z russisch
счита́ть
halten für, glauben, meinen
zählen, rechnen
счёт
Rechnung
Zählen, Rechnen
Konto
Spielstand, Spielergebnis
по́вод
Zügel
честь
glauben, meinen, denken, erwägen
meinen
halten für
zählen, rechnen
счита́ться
gelten, rechnen, zählen
gegenrechnen, Rechnung tragen
berücksichtigen, in Betracht ziehen
густо́й
dicht, dick
dickflüssig, zähflüssig
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
жёсткий
fest, starr
hart, zäh, rauh
не́жный
zärtlich
zart, sanft
развести́
hinführen, hinbringen, verteilen
auseinanderziehen, auseinanderführen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
уче́сть
berücksichtigen, miteinbeziehen, einkalkulieren
zählen
ла́сково
liebevoll, zärtlich, sanft
свеча́
Kerze
Zäpfchen
счесть
glauben
meinen
halten für
rechnen, zählen, zusammenzählen, ermessen
учи́тывать
berücksichtigen, einkalkulieren, miteinbeziehen
zählen
ла́сковый
liebevoll, zärtlich, sanft
стреми́тельно
schnell, rasch, rapide, zügig
heftig, ungestüm
не́жно
zärtlich
zart, sanft
сде́рживать
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
не́жность
Zärtlichkeit
Zartheit
разводи́ть
auseinanderführen, auseinanderziehen, trennen, auseinanderbringen
hinführen, hinbringen, verteilen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
betrügen, täuschen
колеба́ться
schwanken, schwingen, pendeln, flackern
vibrieren, oszillieren
unsicher sein, zögern
стреми́тельный
ungestüm, heftig
rasch, zügig
расти́ть
ziehen
großziehen
züchten
разду́мывать
nachdenken, überlegen, zögern
любо́вный
Liebes-, liebevoll, zärtlich
взорва́ть
in die Luft sprengen, aufsprengen, sprengen, zünden
empören
aus der Fassung bringen
sich durchpflügen
чи́слиться
gerechnet werden, gezählt werden
aufgezählt sein, aufgeführt sein, gelistet sein
zählen zu
сдержа́ть
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
вы́растить
anbauen
großziehen, aufziehen, wachsen lassen, züchten
ла́ска
Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei
Wiesel
ще́дро
großzügig, freigebig
ще́дрый
großzügig, freigiebig
ме́длить
zögern, zaudern
поме́длить
zögern, zaudern
пласт
Schicht, Flöz
Lage
замя́ться
zögern, ins Stocken geraten
све́чка
(kleine) Kerze
Zäpfchen
великоду́шный
großmütig, hochherzig
großzügig
огрызну́ться
die Zähne fletschen, unwirsch antworten, anschnauzen
подсчёт
Zählung, Berechnung
осади́ть
belagern, überhäufen
einrammen, herunterbringen, niederbringen
zügeln, zurechtweisen, anhalten
ао
Abkürzung z.B. für автономная область
це́пкий
zäh, hartnäckig, nicht abzuschütteln
воспи́танник
Zögling
Ziehkind, Pflegekind
вя́зкий
viskos, sumpfig, morastig
zähflüssig
тягу́чий
zäh, flüssig, dickflüssig, stockend, gedehnt, langgezogen, dehnbar
счётчик
Zähler, Zählapparat
медли́тельный
schwerfällig, zögernd, träge
ввс
Abürzung z.B. für вое̣нно-ветеринарная служба
вожжа́
Zügel
выра́щивать
anbauen
großziehen, aufziehen, wachsen lassen, züchten
са́нкция
Sanktion, Strafmaßnahme, Erteilung der Gesetzeskraft (z.B. Genehmigung durch den Monarchen in einer Monarchie)
поколеба́ться
wickeln, schwingen, pendeln, flackern
zögern, schwanken
анк
Abkürzung z.B. автоматизированный номенклатурный каталог
любо́вно
liebevoll, zärtlich
мо
Abkürzung z.B. für муниципальный оокруг
мтс
Abkürzung z.B. für МТС (маши̣нно-тракторная станция)
вздо́рный
unsinnig, ungereimt, zänkisch, zanksüchtig
сме́шиваться
sich mischen, in Unordnung geraten, durcheinander kommen, verlegen werden
zähflüssig werden, teigig werden
безу́держный
ungebremst, zügellos, haltlos, ausschweifend
заме́шкаться
zögern, bummeln, hängen bleiben
потопта́ться
eine Weile treten, eine Weile herumtrampeln, mit den Füßen treten
zögern, zaudern
взрыва́ть
sprengen, zünden
durchpflügen, auflockern
aus der Fassung bringen
то́мный
träge, matt, müde, kraftlos
schmachtend, zärtlich, träumerisch
ще́дрость
Großzügigkeit, Freigebigkeit, üppige Pracht, Reichtum
рао
Abkürzung z.B. für академия образования
кура́тор
Kurator, Betreuer, Treuhänder, Person die etw. überwacht (z.B. Medizinstudent der die Krankengeschichte von Patienten verfolgt)
пито́мец
Zögling, Mündel
Pflegekind, Pflegling
Haustier
це́пко
fest, zäh, beharrlich, festhaltend
язычо́к
Zäpfchen
зажига́ние
Zündung
живу́чий
zäh
langlebig
неме́для
unverzüglich, ohne zu zögern
оска́литься
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
запа́л
Zünder
Dürreschaden
Hitzköpfigkeit, Hitze, Eifer
насчи́тывать
zählen, aufrechnen
teile/ subjekte haben
взрыва́тель
Zünder, Detonator
зме́йка
kleine Schlange
Schlangenlinie, Reißverschluss
schlangenförmiges Gebilde, (z.B. Armkette, Perlenschnur, Feinsäge, Büchse [Gewehr], Blutknoten, Zittergras etc.)
огрыза́ться
die Zähne fletschen, unwirsch antworten, anschnauzen
anschnauzen
дос
Abkürzung z.B. für долговременное огневое сооружение
детона́тор
Zünder, Zündkapsel
медли́тельность
Zögerlichkeit, Zaudern, Langsamkeit
измеря́ться
zählen, sich bemessen, gemessen werden
разгу́л
Ausschweifung, Zügellosigkeit, Schwelgerei
белозу́бый
mit strahlend weißen Zähnen
выно́сливый
ausdauernd, widerstandsfähig, zäh
belastbar
zäh
выведе́ние
Züchtung
Entfernung
оска́л
Grinsen, Fletschen der Zähne
разведе́ние
Zucht, Züchtung, Anbau
благоро́дие
Edelmut, Würde, Großzügigkeit
Euer Gnaden, Euer Ehren
ме́шкать
zögern, zaudern
то́мно
schmachtend, zärtlich, träumerisch
matt, müde, kraftlos
приручи́ть
zähmen
просчита́ть
berechnen, nachrechnen, durchrechnen, ausrechnen
bis zu einer Zahl zählen
sich verrechnen
eine ganze Zeit lang rechnen
узда́
Zügel, Zaum
выно́сливость
Widerstandsfähigkeit, Zähigkeit
Belastbarkeit
Frustrationstoleranz
споро
schnell, zügig, effizient
ска́литься
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
пылево́й
Staub- (z.B. Staubpartikel, Staubwolke), staubig
Beispiele
Поезда в Сербии ужасно ме́дленные.
Die Züge in Serbien sind schrecklich langsam.
Он счита́ется одним из велича́йших в ми́ре ученых.
Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
Она не́жная де́вушка сомни́тельной мора́ли.
Sie ist ein zärtliches Mädchen von fragwürdiger Moral.
Сесиль зажгла́ свечу́.
Cecil zündete eine Kerze an.
Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Ich muss mir die Zähne putzen.
Су Ши и Су Цзыю пообеща́ли вспомина́ть друг о дру́ге ка́ждым дождли́вым вечером.
Sū Shì und Sū Zǐyóu gaben sich das Versprechen, einander an jedem regnerischen Abend zu gedenken.
Э́то не иску́сство, э́то зуба́стое влага́лище.
Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.
Darauf zähle ich.
Мо́жешь на него рассчи́тывать.
Du kannst auf ihn zählen.
Ты уме́ешь счита́ть по-итальянски?
Kannst du auf Italienisch zählen?
Vergiss nicht, Zähne zu putzen.
Том скреже́щет зуба́ми во сне.
Tom knirscht im Schlaf mit den Zähnen.
Ты по-итальянски счита́ть уме́ешь?
Kannst du auf Italienisch zählen?
Zählen Sie bis dreißig.
Посчита́йте от одного до ста.
Zählt von eins bis hundert!
Ты уме́ешь счита́ть на италья́нском?
Kannst du auf Italienisch zählen?
Том зажег спи́чку.
Tom zündete ein Streichholz an.
Не стесня́йтесь обраща́ться ко мне.
Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!
Ich möchte mir die Zähne putzen.
Ich zähle auf Deutsch.
Мы мо́жем на тебя рассчи́тывать?
Können wir auf dich zählen?
Мы мо́жем на вас рассчи́тывать?
Können wir auf Sie zählen?
Том коле́бался.
Tom zögerte.
Putzt euch die Zähne.
Том зажёг свечу́.
Tom zündete eine Kerze an.
Ты мо́жешь на нас рассчи́тывать.
Du kannst auf uns zählen.



















