sprach russisch
язы́к
Sprache
Zunge
речь
Rede, Ansprache, Sprache
фи́нский
Finnisch, Finnische Sprache
онеме́ть
stumm werden, sprachlos sein, erstarren, absterben, verstummen
остолбене́ть
erstarren
perplex sein, verblüfft, sprachlos
ру́пор
Sprachrohr, Megafon
языково́й
sprachlich, Sprach-
речево́й
Rede-, Reden-, Redens-
Sprech-, Sprach-
ме́ря
Merja (ein ausgestorbenes finno-ugrisches Volk)
Merja (eine ausgestorbene finno-ugrische Sprache)
лингви́ст
Linguist, Sprachwissenschaftler
суоми
Finnland, Finnisch (Sprache)
гулин
Unbekanntes oder äußerst seltenes Wort in der modernen russischen Sprache, das keine standardmäßige Wörterbuchbedeutung als allgemeines Substantiv hat. Möglicherweise ein Tippfehler, ein veralteter oder hochspezialisierter Begriff oder ein Eigenname (z.B. der Nachname Gulin).
о́торопь
totale Überraschung, Sprachlosigkeit
лингвисти́ческий
linguistisch, sprachwissenschaftlich
разгово́рник
Sprachführer
немо
stumm, sprachlos, schweigend
зэк
Sträfling (insbesondere eines Arbeitslagers)
Häftling / Knacki (allg. Sprachgebrauch), Strafgefangener, Knastbruder, Inhaftierter, Knasti, Knastologe
ди́скурс
Diskurs, Debatte, Diskussion
Argument, Argumentation, Beweisführung
Dialog
Sprachgebrauch
вогу́л
Wogule (veraltete Bezeichnung für einen Mansen), Mansi (Person)
Wogulisch (veraltete Bezeichnung für die Mansische Sprache), Mansisch (Sprache)
лингви́стика
Linguistik, Sprachwissenschaft
афа́зия
Aphasie, Verlust der Sprache
вы́чуры
gedrechselte Sprache, Marotte
иррадиа́ция
Irradation, Überstrahlung
Schmerzausstrahlung
Ausstrahlung (in der Sprachwissenschaft)
историко-филологи́ческий
historisch-philologisch, sprachgeschichtlich
косноязы́чие
Sprachfehler, Artikulationsstörung
sprachliche Unbeholfenheit, hölzerner Stil
логопе́д
Logopäde, Sprachheilpädagoge
логопе́дия
Logopädie, Sprachheilkunde
озада́ченность
Verlegenheit, Sprachlosigkeit, Ratlosigkeit
Verblüffung
Bestürzung
онеме́лый
verstummt, sprachlos, starr, abgestorben
офранцу́зить
französisieren, den französischen Sitten und Gebräuchen anpassen, zum Franzosen machen
in die französische Sprache eingliedern
ошеломле́ние
Verblüffung, Verwirrtheit, Überraschung, Sprachlosigkeit
романи́стика
Romanistik, auf die romanischen Sprachen bezogener Zweig der Sprachwissenschaft
скверносло́вие
Fluchen, vulgäre Sprache, Führen unflätiger Reden, Gebrauch von Schimpfwörtern
слове́сник
Literat, Schriftsteller, Autor
Sprachwissenschaftler, Philologe, Philologiestudent
Lehrer für die Muttersprache, Russischlehrer, Deutschlehrer, Literaturlehrer
словотво́рчество
schöpferische Sprachentwicklung, Neuschöpfung von Wörtern
суахи́ли
Suaheli (Bevölkerung in den ostafrikanischen Küstengebieten)
Suaheli (Sprache)
у́рду
Urdu- (Sprache)
ЗеКа́
Sträfling (insbesondere eines Arbeitslagers)
Häftling / Knacki (allg. Sprachgebrauch), Strafgefangener, Knastbruder, Inhaftierter
ЗК
Sträfling (insbesondere eines Arbeitslagers)
Häftling / Knacki (allg. Sprachgebrauch), Strafgefangener, Knastbruder, Inhaftierter, Knasti, Knastologe
языкове́д
Linguist, Sprachwissenschaftler
языкозна́ние
Sprachwissenschaft, Linguistik
нецензу́рщина
Obszönität, Schimpfwörter, unflätige Sprache
немо́тствование
Stummheit, Sprachlosigkeit
фарси́
Farsi, persisch, das Persische, die persische Sprache
безгла́сность
Stimmlosigkeit, Sprachlosigkeit, mangelnde Öffentlichkeit, mangelnde Transparenz
безголо́сный
stimmlos, ohne Stimme
rechtlos, sprachlos, ohne Mitspracherecht
русскоговоря́щий
russischsprechend, die russische Sprache sprechend
хохляцкий
ukrainische Sprache [Ugs.]
ро́ма
Romanes, Romani, Roma-Sprache
руси́стка
Russistin, Spezialistin für russische Sprache und Literatur
языкове́дческий
sprachwissenschaftlich, linguistisch
голосова́я по́чта
Sprachnachricht, Voicemail
а́хнутый
fassungslos, verblüfft, bestürzt, sprachlos
безмо́лвствующий
schweigend, stumm, sprachlos
выступа́вший
auftretend, sprechend, der auftrat, der sprach
hervorstehend, vorstehend, herausragend, der hervorstand, der vorstand
вя́кавший
herausgeplatzt, der/die unüberlegt sprach
неме́ющий
taub werdend, gefühllos werdend
stumm werdend, sprachlos werdend
обалде́вший
fassungslos, verblüfft, sprachlos, überwältigt
обомле́вший
betäubt, starr vor Schreck/Erstaunen, sprachlos, fassungslos
озву́чивший
der/die/das synchronisierte, der/die/das vertonte, der/die/das sprach, der/die/das eine Stimme gab
онеме́вший
erstarrt, sprachlos, taub geworden, gefühllos geworden
остолбене́вший
fassungslos, versteinert, sprachlos, erstarrt
оторопе́вший
fassungslos, verblüfft, bestürzt, sprachlos
ошара́шенный
fassungslos, verblüfft, bestürzt, sprachlos
ошеломлённый
fassungslos, überwältigt, verblüfft, bestürzt, sprachlos
разгова́ривавший
sprechend (als Partizip), der sprach, der gesprochen hatte
Beispiele
- У меня нет слов.Ich bin sprachlos.
- Мне нра́вятся му́зыка и англи́йский язы́к.Mir gefallen Musik und die englische Sprache.
- Моего́ языка́ нет в спи́ске!Meine Sprache ist nicht in der Liste!
- На како́м языке́ говоря́т в Бразилии?Welche Sprache spricht man in Brasilien?
- Так говори́л Заратустра.So sprach Zarathustra.
- Лати́нский — язы́к бу́дущего!Latein ist die Sprache der Zukunft!
- Жить за грани́цей — лу́чший спо́соб вы́учить иностра́нный язы́к.Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
- Ты говори́шь на моём языке́.Du sprichst meine Sprache.
- Я понима́ю твой язы́к.Ich verstehe deine Sprache.
- Он не говори́т на нашем языке́.Er spricht unsere Sprache nicht.
- Язы́к, на кото́ром говоря́т в Австра́лии, э́то англи́йский.Die Sprache, die man in Australien spricht, ist Englisch.
- Я потеря́л дар ре́чи.Ich war sprachlos.
- Он говори́т на пяти языка́х.Er spricht fünf Sprachen.
- Чем ста́рше стано́вишься, тем трудне́е вы́учить друго́й язы́к.Je älter du wirst, desto schwieriger wird es, eine neue Sprache zu lernen.
- Англи́йский стал междунаро́дным языко́м.Englisch ist eine internationale Sprache geworden.
- Она мо́жет разгова́ривать на десяти языка́х.Sie kann zehn Sprachen sprechen.
- Са́мый эффекти́вный метод для пропагандирования эсперанто явля́ется свобо́дное и элега́нтное испо́льзование э́того языка́.Die wirksamste Werbung für Esperanto ist flüssiger und eleganter Gebrauch dieser Sprache.
- На каки́х языка́х говоря́т в Кана́де?Welche Sprachen spricht man in Kanada?
- Все языки́ равны́, но англи́йский равнее други́х.Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen.
- Други́ми слова́ми, язы́к есть нечто, чему мы у́чим и чему мы у́чимся, а не то, что мы инстинктивно зна́ем.Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
- Ара́бский язы́к очень ва́жен.Arabisch ist eine sehr wichtige Sprache.
- Она говори́ла быстро.Sie sprach schnell.
- Ара́бский - очень ва́жный язы́к.Arabisch ist eine sehr wichtige Sprache.
- Уйгу́рский — э́то тюркский язы́к.Uigurisch ist eine türkische Sprache.
- Она говори́т на трёх языка́х.Sie spricht drei Sprachen.
- Му́зыка - о́бщий язы́к для всего челове́чества.Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit.
- Му́зыка - э́то универса́льный язы́к.Die Musik ist die universelle Sprache.
- Язы́к - э́то диале́кт с а́рмией и фло́том.Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine.
- Я люблю́ изуча́ть древние языки́.Ich lerne gerne alte Sprachen.
- Я люблю́ языки́.Ich mag Sprachen!
- Недостаточно знать только один язы́к.Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.
- Бы́ло бы классно, если бы я мог говори́ть на десяти языка́х.Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!
- Чтобы язы́к был междунаро́дным, недостаточно назва́ть его таковы́м.Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
- Венге́рский язы́к лу́чше эсперанто.Die ungarische Sprache ist besser als Esperanto.
- Эсперанто - поле́зный язы́к.Esperanto ist eine nützliche Sprache.
- Э́то сло́во гре́ческого происхожде́ния.Dieses Wort kommt aus der griechischen Sprache.
- Они не говори́ли по-испански.Sie sprachen kein Spanisch.
- Язы́к можно испо́льзовать по-разному.Eine Sprache kann auf verschiedenen Wegen genutzt werden.
- Мы мо́жем игра́ть с языко́м.Wir können mit der Sprache spielen.
- Почему в спи́ске языко́в нет мальти́йского?Warum enthält die Sprachenliste nicht Maltesisch?
- Мы говори́ли тихо, чтобы не разбуди́ть ребёнка.Wir sprachen mit gesenkter Stimme, um das Baby nicht aufzuwecken.
- Одного языка́ никогда не доста́точно.Eine Sprache ist nie genug.
- Она хорошо говори́ла по-японски.Sie sprach gut Japanisch.
- Он говори́л.Er sprach.
- После 125 лет разви́тия ясно: Эсперанто больше, чем просто язы́к.Nach 125 Jahren Entwicklung ist klar: Esperanto ist mehr als nur eine Sprache.
- Како́й язы́к са́мый тру́дный в ми́ре?Welche Sprache ist die schwierigste auf der Welt?
- Сколько языко́в в Евро́пе?Wie viele Sprachen gibt es in Europa?
- Стари́к говори́л со мной по-французски.Der alte Mann sprach auf Französisch zu mir.
- Она говори́ла так, будто она моя́ ма́ма.Sie sprach, als ob sie meine Mutter wäre.
- Еди́нственный и́стинный язы́к в ми́ре - э́то поцелу́й.Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.
- В ми́ре существу́ет более семи ты́сяч языко́в.Auf der Welt gibt es mehr als siebentausend Sprachen.
- Интересно, на како́м языке́ говоря́т в Бразилии.Ich frage mich, welche Sprache man in Brasilien spricht.
- На како́м языке́ говоря́т в Америке?Welche Sprache spricht man in Amerika?
- Хорхе говори́т на четырёх языка́х.Jorge spricht vier Sprachen.
- Они бесе́довали с 8 до 10 часо́в.Sie sprachen von 8 bis 10 Uhr.
- В э́том году мы предлага́ем тот же языковой курс, что и в про́шлом году.Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr.
- Нынче мы предлага́ем тот же языковой курс, что и в про́шлом году.Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr.
- Я не изуча́л ни одного из э́тих языко́в.Ich lernte keine von diesen Sprachen.
- В неме́цком языке́ много дли́нных слов.Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- На како́м языке́ говоря́т в США?Welche Sprache spricht man in den USA?
- Са́мый распространённый язы́к в ми́ре - плохо́й англи́йский.Die am weitesten verbreitete Sprache der Welt ist schlechtes Englisch.
- Почему мно́гие языковые курсы неэффективны?Warum sind viele Sprachkurse ineffizient?
- Она говори́т на десяти языка́х.Sie spricht zehn Sprachen.
- Том, у меня тако́е чу́вство, что мы с тобой говори́м на ра́зных языка́х! - "What did you say, Mary?"„Tom, ich habe das Gefühl, das wir verschiedene Sprachen sprechen.“ – „What did you say, Maria?“
- У меня не бы́ло слов.Ich war sprachlos.
- Како́й язы́к ты преподаёшь?Welche Sprache unterrichtest du?
- В неме́цком языке́ существи́тельные всегда пи́шутся с загла́вной бу́квы.In der deutschen Sprache werden Hauptwörter immer groß geschrieben.
- И сказа́л Бог: «Да будет свет». И стал свет.Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
- Ты говори́шь на моём языке́?Sprichst du meine Sprache?
- Все языки́ ми́ра прекра́сны.Alle Sprachen der Welt sind schön.
- Шарлотта, что э́то за язы́к?Charlotte, was für eine Sprache ist das hier?
- Официа́льный язы́к Анголы — португа́льский.Die offizielle Sprache Angolas ist Portugiesisch.
- В Шве́ции есть свой со́бственный язы́к.Schweden hat eine eigene Sprache.
- Гре́ческий - язы́к непросто́й.Griechisch ist keine leichte Sprache.
- Основная иде́я междунаро́дного языка́ эсперанто заключа́ется в наведе́нии мосто́в между разли́чными культу́рами.Die Grundidee der internationalen Sprache Esperanto ist es, zwischen verschiedenen Kulturen Brücken zu bauen.
- Они говори́ли о поли́тике.Sie sprachen über Politik.
- Том говори́т на пяти языка́х, в том числе́ и на ру́сском.Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.
- Люблю́ изуча́ть древние языки́.Ich lerne gerne alte Sprachen.
- Существу́ет много люде́й, кото́рые ду́мают, что невозможно не запу́таться в языка́х.Viele Menschen glauben, es sei unmöglich, die Sprachen nicht durcheinanderzubringen.
- Если вы не зна́ете его языка́, вы никогда не поймёте молча́ния иностра́нца.Kennst du des Fremden Sprache nicht, wirst du sein Schweigen nie begreifen.
- Том отка́шлялся и продо́лжил говори́ть.Tom räusperte sich und sprach weiter.
- Он не произнёс ни слова.Er sprach kein einziges Wort.
- Междунаро́дный язы́к интерлингве был опубликован в 1922 году под назва́нием "окциденталь".Die internationale Sprache Interlingue wurde 1922 unter dem Namen Occidental veröffentlicht.
- Она говори́ла только по-немецки.Sie sprach nur Deutsch.
- Я говори́л только по-немецки.Ich sprach nur Deutsch.
- Она люби́ла говори́ть о себе.Sie sprach gern über sich selbst.
- Том говори́л во сне.Tom sprach im Schlaf.
- Суета́ суе́т, сказа́л Екклесиаст, суета́ суе́т, - всё суета́!Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, es ist alles ganz eitel.
- Том говори́л с врача́ми по-французски.Tom sprach mit den Ärzten französisch.
- Все зна́ли, что она говори́ла на очень хоро́шем англи́йском.Jeder wusste, dass sie sehr gut Englisch sprach.
- Мэри говори́ла по-японски медленно.Maria sprach langsam Japanisch.
- Фома продо́лжил говори́ть.Tom sprach weiter.
- То́нкости языка́ мо́гут каза́ться изучающему его произво́льными, но для носи́теля они полностью осмы́сленны.Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
- Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
- Люби́ла ли Марика говори́ть на шве́дском больше, чем на фи́нском?Sprach Marika lieber schwedisch als finnisch?
- «Не убива́й меня, до́брый царе́вич», — сказа́л медве́дь.„Bring mich nicht um, lieber Zarewitsch“, sprach der Bär.
- Он говори́л со мной по-немецки.Er sprach mit mir deutsch.
- Том никогда больше не говори́л с Мэри.Tom sprach nie wieder mit Maria.
- Том говори́л по-французски лу́чше, чем я ожида́л.Tom sprach besser Französisch, als ich erwartet hatte.
- За ужином я не сказа́л ни слова. Мы молча́ли почти час.Beim Abendessen sprach ich kein Wort. Wir schwiegen fast eine Stunde lang.
- Она продолжа́ла говори́ть.Sie sprach weiter.
- Том вчера́ разгова́ривал с Мэри.Gestern sprach Tom mit Maria.
- Том вчера́ поговори́л с Мэри.Gestern sprach Tom mit Maria.
- Клеопатра была́ очень умна́. Она говори́ла по ме́ньшей ме́ре на девяти языка́х.Kleopatra war sehr intelligent. Sie sprach mindestens neun Sprachen.
- Том разгова́ривал с Мэри.Tom sprach mit Maria.
- Он не говори́л по-английски.Er sprach kein Englisch.
- Том поговори́л со мной о свои́х пла́нах.Tom sprach mit mir über seine Pläne.
- Том поговори́л с врача́ми по-французски.Tom sprach mit den Ärzten französisch.
- Эверетт говори́л почти два часа.Everett sprach fast zwei Stunden lang.
- Он очень хорошо говори́л.Er sprach sehr gut.
- Никто не говори́л со мной.Niemand sprach mit mir.
- Сталин часто жа́ловался на империали́зм, но он никогда не говори́л о своем со́бственном империали́зме.Stalin beschwerte sich oft über den Imperialismus, doch er sprach nie über seinen eigenen Imperialismus.
- Всё больше и больше люде́й испо́льзуют интерне́т для по́иска языковых ку́рсов и пыта́ются изуча́ть языки́ онлайн.Immer mehr Menschen benutzen das Internet für die Suche nach Sprachkursen und versuchen Sprachen online zu lernen.
- Билл на удивле́ние бегло говори́л по-японски.Bill sprach ein erstaunlich flüssiges Japanisch.
- На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
- И сказа́л Бог: "Да будет свет!" И стал свет.Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
- К сожале́нию, моя́ учи́тельница зна́ла ру́сский язы́к только из книг. — "Вы учи́ли ру́сский язы́к в го́роде Ни́цца?" — "Нет, я сказа́л "учи́тельница".„Leider kannte meine Lehrerin die russische Sprache nur aus Büchern.“ — „Sie haben die russische Sprache in der Stadt Berlin gelernt?“ — „Nein, ich sagte: Lehrerin."
- Она рассерди́лась и долго не разгова́ривала со мной.Sie hatte sich geärgert und sprach lange Zeit nicht mit mir.
- Докла́дчик говори́л громко, чтобы все его слы́шали.Der Referent sprach laut, damit ihn alle hören konnten.
- Я говори́л громко, чтобы все меня слы́шали.Ich sprach laut, damit mich alle hören konnten.
- Она говори́ла громко, чтобы звук со́бственного голоса помога́л ей размышля́ть.Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.
- Она говори́ла громко, стараясь прида́ть го́лосу твёрдость, кото́рой у неё не бы́ло.Sie sprach laut, in dem Bemühen ihrer Stimme eine Festigkeit zu verleihen, die ihr nicht zu Gebote stand.
- Она говори́ла громко, чтобы бы́ло слы́шно во всех конца́х ко́мнаты.Sie sprach laut, damit sie auch im entferntesten Winkel des Raums zu hören war.
- Она говори́ла медленно, боясь, что её не пойму́т.Sie sprach langsam, da sie fürchtete, nicht verstanden zu werden.
- Обще́ственное мне́ние де́лит языки́ на "легкие" и "тру́дные".Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in „leichte“ und „schwierige“ Sprachen ein.
- Неме́цкий язы́к на самом де́ле очень бога́т, но разговаривая на нём, мы испо́льзуем только деся́тую часть э́того бога́тства; фактически мы страда́ем от бе́дности ре́чи.Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums; faktisch sind wir also spracharm.
- Он говори́л с большим воодушевле́нием.Er sprach mit großer Begeisterung.
- Она говори́ла с большим энтузиа́змом и вдохнови́ла всех.Sie sprach begeisternd und begeisterte alle.
- Мэри говори́ла только по-немецки.Maria sprach nur Deutsch.
- Том говори́л только по-немецки.Tom sprach nur Deutsch.
- Он говори́л только по-немецки.Er sprach nur Deutsch.
- Чем быстре́е говори́ла Мария, тем ме́ньше мы могли́ поня́ть из её ре́чи!Je schneller Maria sprach, desto weniger konnten wir verstehen!
- Если вы хоти́те усоверше́нствовать иностра́нный язы́к, вы до́лжны научи́ться на нём ду́мать.Wenn Sie eine Sprache meistern wollen, müssen Sie lernen, in dieser Sprache zu denken.
- Мария говори́ла о том, что хо́чет купи́ть кварти́ру.Maria sprach davon, dass sie eine Wohnung kaufen wolle.
- К моему́ удивле́нию, она хорошо говори́ла по-английски.Zu meiner Überraschung sprach sie sehr gut Englisch.
- Вчера́ я звони́л в его о́фис.Gestern sprach ich in seinem Büro vor.
- Я ничего не по́нял. Он по-английски говори́л.Ich habe nichts verstanden. Er sprach Englisch.
- Я переговори́л с по́льским посло́м.Ich sprach mit dem polnischen Botschafter.
- Мини́стр пообщался с команди́рами и обсуди́л с ними теку́щие вопро́сы.Der Minister sprach mit Kommandeuren und erörterte mit ihnen aktuelle Fragen.
- Когда Том говори́л, все молча́ли.Wenn Tom sprach, schwiegen alle.
- В отли́чие от Кра́сной Ша́почки Зелёная Ша́почка бегло говори́ла на эсперанто.Im Gegensatz zu Rotkäppchen sprach Grünkäppchen fließend Esperanto.
- Он говори́л с ней свысока поучи́тельным то́ном.Er sprach mit ihr in einer von oben herab belehrenden Art.
- Том говори́л блестяще по-французски, но не понима́л ни слова по-английски.Tom sprach hervorragend Französisch, aber er verstand kein Wort Englisch.
- Нельзя определя́ть языки́ как взаимно непоня́тные вариа́ции, так как тогда не бы́ли бы, например, норве́жский, да́тский и шве́дский разли́чными языка́ми.Man kann Sprachen nicht als gegenseitig unverständliche Varietäten definieren, denn dann wären zum Beispiel Norwegisch, Dänisch und Schwedisch keine verschiedenen Sprachen.
- Э́то тот автома́т, о кото́ром я говори́л.Das ist der Automat, von dem ich sprach.
- Она произноси́ла золоты́е слова, в то вре́мя как мы внима́тельно слу́шали.Sie sprach goldene Worte aus, während wir aufmerksam lauschten.
- Иногда я задаю́сь вопро́сом: владе́ю ли я неме́цким языко́м? Нет, де́ло обстои́т как раз наоборот: неме́цкий язы́к владе́ет мной!Manchmal frage ich mich: Beherrsche ich die deutsche Sprache? Nein, das Gegenteil ist der Fall: Die deutsche Sprache beherrscht mich!
- Нет тру́дных или лёгких языко́в, есть лишь краси́вые языки́.Es gibt keine schwierigen oder einfachen Sprachen, es gibt nur schöne Sprachen.
- Я говори́л во сне.Ich sprach im Schlaf.
- Я разгова́ривал во сне.Ich sprach im Schlaf.
- Маленькая колду́нья произнесла́ заклина́ние неправильно.Die junge Zauberin sprach das Zauberwort falsch aus.
- Она говори́ла мя́гким го́лосом.Sie sprach mit sanfter Stimme.
- Она говори́ла дальше.Sie sprach weiter.
- Му́зыка не язы́к. Но некоторые языки́ для меня как му́зыка.Musik ist keine Sprache. Aber manche Sprachen sind wie Musik für mich.
- Америка́нский ма́льчик говори́л на ло́маном япо́нском.Der amerikanische Junge sprach gebrochenes Japanisch.
- Том говори́л по-французски лу́чше Мэри.Tom sprach besser Französisch als Maria.
- В во́зрасте двадцати лет он говори́л на семи языка́х.Im Alter von zwanzig Jahren sprach er sieben Sprachen.
- Том говори́л, но Мэри его не слу́шала.Tom sprach, doch Maria hörte ihm nicht zu.
- Язы́к эсперанто - язы́к любви́.Die Sprache Esperanto ist die Sprache der Liebe.
- Я говори́л с ме́неджером, и он сказа́л нет.Ich sprach mit dem Manager und er sagte nein.
- Совреме́нный неме́цкий язы́к отлича́ется от неме́цкого, на кото́ром говори́л Гёте.Das moderne Deutsch unterscheidet sich von dem, das Goethe sprach.
- Он сказа́л.Er sprach.
- Он обрати́лся к такс́исту на своём ло́маном кита́йском.Er sprach den Taxifahrer in seinem mangelhaften Chinesisch an.
- Кто-то говори́л с ним.Jemand sprach mit ihm.


















