Va russisch
оте́ц
Vater
роди́тель
Elternteil
Vater
дед
Großvater
па́па
Papa, Vati
ро́дина
Heimat, Vaterland
вариа́нт
Variante
де́душка
Großvater, Opa
оте́чественный
vaterländisch
einheimisch
пустота́
Leere, Vakuum
неопределённый
unbestimmt
ungewiß, vage
сму́тный
undeutlich, vage verworren
unruhig, wirr, aufrührerisch
валю́та
Valuta, Devisen
Währung
ды́рка
Loch, Einstichstelle, Guckloch, Öse, Leerstelle, Lücke, Durchschuss
Hure, Weibsbild
Scheide, Vagina
о́тчество
Vatersname
отцо́в
Vater-, Vaters-
оте́чество
Vaterland
ба́тя
Vater, Vati, Paps
ehrwürdiger Vater
Alter
ва́за
Vase
Schale
тесть
Schwiegervater (des Ehemanns), Vater der Ehefrau
стра́нник
Wanderer, Reisender, Vagabund, Ziehender
Pilger, Pilgrim
сосу́дистый
Gefäß-, vaskulär
па́почка
Papa(chen), Papi, Vati
ста́рец
greiser Vater, weiser Vater, Eremit, Einsiedler, geistlicher Vater
упы́рь
Blutsauger, Wiedergänger, Vampir
вампи́р
Vampir
Blattnasenfledermaus
шиш
Feigenhand, Stinkefinger
Vagabund, Landstreicher, Langfinger
scharfe) Spitze
о́спа
Pocken, Variola, Blattern
о́тчий
Vaters-
пра́дед
Uropa, Urgroßvater
де́дов
Großvater-
влага́лище
Scheide, Vagina
ва́куум
Vakuum, Leere
вака́нсия
Vakanz, freie Stelle
Fehlstelle, Leerstelle
ва́зочка
kleine Vase
де́душкин
Großvaters-
валидо́л
Validol
вариа́ция
Variation
отчи́зна
Vaterland, Heimat
пво
Partei Großes Vaterland
вазели́н
Vaseline
вакци́на
Vakzin, Impfstoff
па́пенька
Papi, Vati
вурдала́к
Vampir, Untoter, Werwolf
сват
Vater des Ehemanne aus Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
Brautwerber
де́дка
Großvater
бося́к
Streuner, Vagabund, Penner, Landstreicher
Ватика́н
der Vatikan, die Vatikanstadt
тя́тя
Vati / Papi, (familiär, regional) für Vater
тума́нность
Undurchsichtigkeit, Verschwommenheit, Unklarheit, Vagheit
вазели́новый
Vaseline-
свёкор
Schwiegervater (der Ehefrau), Vater des Ehemannes
изме́нчивость
Variabilität, Sprunghaftigkeit
васса́л
Vasall
кровосо́с
Blutsauger, Vampir
тере́нтьевич
Terentjewitsch (Vatersname)
фифа
FIFA, Fifa, Internationaler Fußballverband
└ aufgedonnertes / herausgeputztes┘ Weibsbild, Vamp, Modepüppchen, Imponierbesen
голодра́нец
Vagabund, Landstreicher
скита́лец
Vagabund, Landstreicher, Heimatloser, Wanderer
вакцина́ция
Vakzination, Impfung
ванда́л
Vandale, Barbar
капитоновна
Kapitonowna (Vatersname)
максимовна
Maximowna (Vatersname)
рассе́яние
Streuung, Zerstreuung, Diffusion, Dissipation
Dispersion, Varianz
Verlust
варьи́ровать
variieren, abwechseln
лавре́нтьевна
Lawrentjewna (Vatersname)
поликарпович
Polikarpowitsch (Vatersname)
деду́ля
Opa, Großvater, Opi, Großväterchen
папу́ля
mein lieber guter Vati
вандали́зм
Vandalismus, Zerstörung von Kulturdenkmälern
разнообра́знейший
abwechslungsreich, variiert, grundverschieden
ва́куумный
Vakuum-
дорофе́евна
Dorofejewna (Vatersname)
превали́ровать
dominieren, vorherrschen, überwiegen, das Übergewicht haben, prävalieren
ван
van (als Adelsprädikat oder als Herkunftsbezeichnung)
Wan (Name mongolischer Herrscher)
Van (See)
переме́нная
Variable, Veränderliche
неопределенно
unbestimmt
ungewiss, vage
вале́нтность
Valenz, Wertigkeit
отцо́вство
Vaterschaft
и́мя-о́тчество
Vor- und Vatersname
варьи́роваться
variieren, leicht verändern, modifiziert werden
безотцо́вщина
vaterloses Kind, vaterlose Kinder, Kind / Kinder ohne Vater, uneheliches Kind
vaterlose / elternlose / verwaiste Kreatur
бичева́ть
obdachlos sein, Penner sein, wie ein └ Landstreicher / Stadtstreicher┘ leben, vagabundieren, sich herumtreiben
бродя́жничать
vagabundieren, ein Zigeunerleben führen
бродя́жничество
Landstreicherei, Vagabundenleben
вакуум-насо́с
Vakuumpumpe
валориза́ция
Valorisierung
вана́дий
Vanadium
ванили́н
Vanillin
вани́ль
Vanille
вапоризатор
Vaporisator
вапориза́ция
Vaporisation, Vaporisierung, Vaporisieren
вариацио́нный
Variations-, variantenreich
варьете́
Varieté
ветря́нка
Windpocken, Schafblattern, Varizellen
Windmühle
живодёр
Schlächter, Blutsauger, Vampir, Vieh, Schinder, Menschenschinder
Nassauer, Schmarotzer
Abdecker, Schlächter
Abhäuter
Shiwodjor (Herr S.)
Shiwodjor (Frau S.)
кровопи́йца
Blutsauger
Leuteschinder, Ausbeuter
Vampir
ле́нник
Lehnsmann, Lehensmann, Vasall, Gefolgsmann
ободра́нец
zerlumpt / abgerissen herumlaufender / heruntergekommener Junge / Mann, Vagabund, Landstreicher
оскверни́тель
Schänder, Entehrer, Vandale
отцеуби́йство
Vatermord
Beispiele
- Ва́за упа́ла на пол и разби́лась.Die Vase fiel auf den Boden und zerbrach.
- Кто разби́л ва́зу?Wer hat die Vase zerbrochen?
- Квинтилий Вар, верни́ мои́ легио́ны!Quintilius Varus, gib mir meine Legionen zurück!
- Пенис вошёл в ваги́ну.Der Penis drang in die Vagina ein.
- Брат моего́ отца́ — мой дя́дя.Der Bruder meines Vaters ist mein Onkel.
- С Днем Свято́го Валентина!Einen schönen Valentinstag!
- В бу́дущем мне придётся взять на себя би́знес моего́ отца́.Ich werde einmal das Geschäft meines Vaters übernehmen müssen.
- На столе́ стоит ва́за.Auf dem Tisch steht eine Vase.
- Он дал мне расплы́вчатый отве́т.Er gab mir eine vage Antwort.
- Э́то кни́ги моего́ де́душки.Das sind Bücher meines Großvaters.
- Мы назва́ли нашего еди́нственного сы́на То́мом в честь моего́ де́душки.Wir haben unseren einzigen Sohn zu Ehren meines Großvaters Tom genannt.
- День рожде́ния моего́ отца́ выпада́ет на воскресе́нье в э́том году.Der Geburtstag meines Vaters fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag.
- Пенис прони́к во влага́лище.Der Penis drang in die Vagina ein.
- Россия - самое большо́е госуда́рство в ми́ре, а Ватика́н - самое ма́ленькое госуда́рство в ми́ре.Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.
- Э́то дом моего́ отца́.Das ist das Haus meines Vaters.
- Э́то не иску́сство, э́то зуба́стое влага́лище.Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.
- Том - мой па́па.Tom ist mein Vati.
- Муж сестры́ моего́ отца́ - мой дя́дя.Der Gatte der Schwester meines Vaters ist mein Onkel.
- Ро́дина или смерть; мы победи́м.Vaterland oder Tod, wir werden siegen.
- Я люблю́ свою́ Ро́дину.Ich liebe das Vaterland.
- У наше́й страны нет бу́дущего.Unser Vaterland hat keine Zukunft.
- Ма́ма поста́вила на полку большую ва́зу.Meine Mutter stellte eine große Vase auf das Regal.
- Мо́края ва́за оста́вила отпеча́ток на столе́.Die nasse Vase hinterließ einen Abdruck auf dem Tisch.
- Моего́ отца́, де́да, пра́деда и прапра́деда зва́ли так же, как и меня.Mein Vater, Großvater, Urgroßvater und Ururgroßvater hießen alle so wie ich.
- Она написа́ла рома́н про вампи́ров.Sie hat einen Roman über Vampire geschrieben.
- Кто твой па́па?Wer ist dein Vati?
- Жена́ бра́та моего́ отца́ - моя́ тётя.Die Frau des Bruders meines Vaters ist meine Tante.
- Ватика́н - са́мая маленькая страна́ в ми́ре.Der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.
- Винсент Ван Гог соверши́л самоуби́йство в 1890 году.Vincent van Gogh beging im Jahre 1890 Selbstmord.
- Э́то ко́мната моего́ отца́.Dies ist das Zimmer meines Vaters.
- Вампи́ры живу́т вечно.Die Vampire leben ewig.
- Мой дед у́мер раньше пра́деда.Mein Großvater ist noch vor meinem Urgroßvater gestorben.
- Мой де́душка у́мер раньше прадедушки.Mein Großvater ist noch vor meinem Urgroßvater gestorben.
- О де́душке у Тома оста́лись только сму́тные воспомина́ния.Tom hat nur vage Erinnerungen an seinen Großvater.
- День свято́го Валентина празднуется по всему́ ми́ру.Der Valentinstag wird auf der ganzen Welt begangen.
- Чьи э́то очки? - "Моего́ отца́".„Wessen Brille ist das?“ — „Das ist die meines Vaters.“
- Фотогра́фия моего́ де́душки виси́т на стене.Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.
- Па́па рабо́тает.Vati arbeitet.
- В День свято́го Валентина она была́ одна.Sie war allein am Valentinstag.
- Он пыта́лся собра́ть части разби́той ва́зы.Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.
- Они сража́лись за ро́дину.Sie haben für ihr Vaterland gekämpft.
- Обрати́те внима́ние, что тут удаля́ют фра́зы, кото́рые не явля́ются зако́нченными предложе́ниями. Рекоменду́ется расши́рить имеющиеся вариа́нты.Beachten Sie bitte, dass hier unvollständige Sätze entfernt werden. Es empfiehlt sich, die bestehenden Varianten zu erweitern.
- Мы до́лжны включа́ть культу́рные переме́нные в свою́ тео́рию для объясне́ния э́того явле́ния.Wir müssen kulturelle Variablen in unsere Theorie zur Erklärung dieser Erscheinung einbeziehen.
- Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
- На мой взгляд, оба вариа́нта верны.Nach meiner Ansicht sind beide Varianten korrekt.
- Он счита́ет, что слишком мо́лод для отцо́вства и свя́занных с ним пробле́м.Er meint, er sei noch zu jung für eine Vaterschaft und die damit verbundenen Schwierigkeiten.
- Мой двою́родный брат — сын бра́та моего́ отца́.Mein Cousin ist der Sohn des Bruders meines Vaters.
- У меня есть сму́тное подозре́ние, что я влюблена́ в жена́того мужчи́ну. Э́то ты.Ich habe einen vagen Verdacht, dass ich mich in einen verheirateten Mann verliebt habe. Es handelt sich um dich.
- Я всё ещё живу́ в до́ме моего́ отца́.Ich wohne noch immer im Hause meines Vaters.
- Ва́за, кото́рую он разби́л, принадлежи́т мое́й тёте.Die Vase, die er zerbrach, gehört meiner Tante.
- На столе́ стоит белая ва́за с пёстрыми цвета́ми.Auf dem Tisch steht eine weiße Vase mit bunten Blumen.
- Вадуц - столи́ца кня́жества Лихтенштейн.Vaduz ist die Hauptstadt von Liechtenstein.
- В э́том году день рожде́ния моего́ отца́ выпада́ет на воскресе́нье.Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.
- Сын му́дрый ра́дует отца́, а сын глу́пый — огорче́ние для его матери.Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
- Для мудрецо́в любо́е ме́сто будет Оте́чеством.Für den Weisen wird jeder Ort zum Vaterland.
- Ва́за разлете́лась на ме́лкие кусо́чки.Die Vase zerbrach in winzige Scherben.
- Ты зна́ешь гру́ппу кро́ви отца́ твоего́ ребёнка?Kennst du die Blutgruppe des Vaters deines Kindes?
- На сле́дующей неде́ле я еду в Ванкувер, чтобы навести́ть сестру́.Ich fahre nächste Woche nach Vancouver, um meine Schwester zu besuchen.
- «Я иду́ на выборы с тако́й програ́ммой: мы будем строить боеву́ю косми́ческую ста́нцию, кото́рая помо́жет нам защити́ть нашу террито́рию от посяга́тельств ближа́йших ро́дственников», – объяви́л кандида́т в президе́нты Украи́ны Дарт Вейдер.„Ich trete bei den Wahlen an mit dem folgenden Programm: Wir werden eine militärische Raumstation bauen, die uns helfen wird, unser Land vor den Übergriffen unserer engsten Verwandten zu schützen“, erklärte der ukrainische Präsidentschaftskandidat Darth Vader.
- Наигравшись с её стра́хом, вампи́р наконец-то поцелова́л Марию.Nachdem er lange mit ihrer Furcht gespielt hatte, empfing Maria endlich den Kuss des Vampirs.
- Мария - вампи́р, кото́рая подкрепля́ется кро́вью Тома, но забо́тится от том, чтобы оста́вить его в живы́х.Maria ist eine Vampirin, die sich an Toms Blute labt, aber wohl darauf bedacht ist, ihn am Leben zu lassen.
- Вампи́р преврати́лся в прах, когда его косну́лись лучи́ ра́ннего утра.Der Vampir ward zu Staub, als ihn die Strahlen des jungen Morgens trafen.
- Го́лые тела та́йных за́мыслов зачастую прикрыва́ются тума́нными рассужде́ниями.Nackte Körper der geheimen Verschwörungen werden meistens von vagen Begründungen verdeckt.
- Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!”Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
- Кто твой па́почка?Wer ist dein Vati?
- Как можно уви́деть на э́той ста́рой фотогра́фии моего́ прадедушки, тогда уме́ли одева́ться.Wie man auf diesem alten Foto meines Urgroßvaters sehen kann, wusste man sich damals noch zu kleiden.
- Нельзя определя́ть языки́ как взаимно непоня́тные вариа́ции, так как тогда не бы́ли бы, например, норве́жский, да́тский и шве́дский разли́чными языка́ми.Man kann Sprachen nicht als gegenseitig unverständliche Varietäten definieren, denn dann wären zum Beispiel Norwegisch, Dänisch und Schwedisch keine verschiedenen Sprachen.
- Сча́стья и ми́ра тебе, Германия, наше оте́чество. Весь мир тоску́ет по ми́ру. Да́йте наро́дам свою́ ру́ку!Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!
- Мария укороти́ла сте́бли цвето́в, кото́рые подари́л ей Том, чтобы их можно бы́ло поста́вить в ва́зу.Maria kürzte die Stiele der Blumen, die Tom ihr geschenkt hatte, damit sie in die Vase passten.
- В 1973 году Том верну́лся обратно из эмигра́ции, чтобы продо́лжить де́ло своего́ отца́.1973 kehrte Tom aus der Emigration zurück, um das Geschäft seines Vaters zu übernehmen.
- Мы защища́ем нашу Ро́дину.Wir verteidigen unser Vaterland.
- От мо́крой ва́зы оста́лся след на столе́.Die nasse Vase hinterließ einen Abdruck auf dem Tisch.
- Еди́нство, справедли́вость и свобо́да для неме́цкой родины!Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!
- Па́па с ма́мой пошли́ на ры́нок.Vati und Mutti sind auf den Markt gegangen.
- Том говори́т на брази́льской разнови́дности португа́льского.Tom spricht die brasilianische Varietät des Portugiesischen.
- Том говори́т на брази́льском вариа́нте португа́льского.Tom spricht die brasilianische Varietät des Portugiesischen.
- Дом и оте́чество - э́то нечто принципиально разное.Heimat und Vaterland sind etwas grundsätzlich anderes.
- По Марксу и Энгельсу, при капитали́зме у рабо́чих Оте́чества нет. Означа́ет ли э́то, что все пролета́рии совреме́нного ми́ра явля́ются гра́жданами России или Се́верной Кореи?Nach Marx und Engels, haben die Arbeiter im Kapitalismus kein Vaterland. Bedeutet das, dass alle Proletarier der modernen Welt russische oder nordkoreanische Staatsbürger sind?
- Стать отцо́м — в два счёта, быть отцо́м — рабо́та.Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.
- Бразилия - моя́ ро́дина.Brasilien ist mein Vaterland.
- Традиционно неме́цкие вариа́нты некоторых выраже́ний счита́ются в Швейца́рии неве́жливыми.Hochdeutsche Varianten mancher Ausdrücke gelten in der Schweiz als unhöflich.
- Сего́дня в России отмеча́ют День защи́тника Оте́чества.Heute begeht man in Russland den Tag der Vaterlandsverteidiger.
- От Софи́и до Варны можно прое́хать за шесть часо́в.Es ist eine sechsstündige Fahrt von Sofia nach Varna.
- Он один из ученико́в моего́ отца́.Er ist ein Schüler meines Vaters.
- Я безуспешно иска́л в бюро́ нахо́док вставную че́люсть своего́ отца́.Ich habe im Fundbüro nach den künstlichen Zähnen meines Vaters gesucht, aber ohne Erfolg.
- Том спроси́л Марию, есть ли у неё какие-либо пла́ны на День свято́го Валентина.Tom fragte Maria, ob sie am Valentinstag schon etwas vorhätte.
- Его ро́дина - Гру́зия.Sein Vaterland ist Georgien.
- У отца́ се́рые глаза.Die Augen des Vaters sind grau.
- У твоего́ отца́ две сестры́? Я зна́ю, что одна сестра́ живет в Берли́не. А где втора́я сестра́? - "У моего́ отца́ нет второй сестры́. У него только одна сестра́".„Hat dein Vater zwei Schwestern? Ich weiß, dass eine Schwester in Berlin wohnt. Und wo ist die zweite Schwester?“ – „Mein Vater hat keine zweite Schwester. Er hat nur eine Schwester.“
- У твоего́ отца́ две сестры́? Я зна́ю, что одна сестра́ живет в Берли́не. А где друга́я сестра́? - "У моего́ отца́ нет друго́й сестры́. У него только одна сестра́".„Hat dein Vater zwei Schwestern? Ich weiß, dass eine Schwester in Berlin wohnt. Und wo ist die zweite Schwester?“ – „Mein Vater hat keine zweite Schwester. Er hat nur eine Schwester.“
- Столи́ца Лихтенштейна - Вадуц.Die Liechtensteiner Hauptstadt ist Vaduz.
- Столи́цей Лихтенштейна явля́ется Вадуц.Die Liechtensteiner Hauptstadt ist Vaduz.
- Он лю́бит рассма́тривать семе́йные фотогра́фии своего́ пра́деда.Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.
- Он лю́бит рассма́тривать семе́йные фотогра́фии своего́ прадедушки.Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.
- Э́тот вариа́нт лу́чше.Diese Variante ist besser.
- Э́тот вариа́нт мне нра́вится.Diese Variante gefällt mir.
- Э́тот вариа́нт мне совсем не нра́вится.Diese Variante gefällt mir überhaupt nicht.
- Оте́ц моего́ дру́га — друг моего́ отца́.Der Vater meines Freundes ist ein Freund meines Vaters.
- Том никогда не ви́дел своего́ де́душку — ма́миного отца́.Tom hat seinen Großvater, den Vater seiner Mutter, nie gesehen.
- Том никогда не ви́дел своего́ де́душку — отца́ свое́й матери.Tom hat seinen Großvater, den Vater seiner Mutter, nie gesehen.