Va russisch
ветря́нка
Windpocken, Schafblattern, Varizellen
Windmühle
ве́тряная о́спа
Windpocken, Schafblattern, Varizellen
оте́ц
Vater
роди́тель
Elternteil
Vater
дед
Großvater
па́па
Papa, Vati
ро́дина
Heimat, Vaterland
вариа́нт
Variante
де́душка
Großvater, Opa
оте́чественный
vaterländisch
einheimisch
пустота́
Leere, Vakuum
неопределённый
unbestimmt
ungewiß, vage
сму́тный
undeutlich, vage verworren
unruhig, wirr, aufrührerisch
валю́та
Währung
Valuta, Devisen
ды́рка
Loch, Einstichstelle, Guckloch, Öse, Leerstelle, Lücke, Durchschuss
Hure, Weibsbild
Scheide, Vagina
Türspion
о́тчество
Vatersname
отцо́в
Vater-, Vaters-
оте́чество
Vaterland
ба́тя
Vater, Vati, Paps
ehrwürdiger Vater
Alter
ва́за
Vase
Schale
тесть
Schwiegervater (des Ehemanns), Vater der Ehefrau
стра́нник
Wanderer, Reisender, Vagabund, Ziehender
Pilger, Pilgrim
сосу́дистый
Gefäß-, vaskulär
па́почка
Papa(chen), Papi, Vati
ста́рец
greiser Vater, weiser Vater, Eremit, Einsiedler, geistlicher Vater
невня́тный
undeutlich
vage
kaum verständlich
нея́сно
unklar, undeutlich, vage, schwach
упы́рь
Vampir
Blutsauger, Wiedergänger, Vampir
разнови́дность
Variante, Varietät
Spielart
Vielfalt
вампи́р
Vampir
Blattnasenfledermaus
невня́тно
vage
unklar, undeutlich, unverständlich
шиш
Feigenhand, Stinkefinger
Vagabund, Landstreicher, Langfinger
scharfe) Spitze
о́спа
Pocken, Variola, Blattern
о́тчий
Vaters-
пра́дед
Uropa, Urgroßvater
му́тно
trüb, undurchsichtig, schlammig
undeutlich, verschwommen, vage, unklar
suspekt, unklar, undurchsichtig
отдаленно
entfernt, abgelegen, leise, schwach, vage
де́дов
Großvater-
влага́лище
Scheide
Vagina
ва́куум
Vakuum, Leere
вака́нсия
Vakanz, freie Stelle
Fehlstelle, Leerstelle
ва́зочка
kleine Vase
де́душкин
Großvaters-
валидо́л
Validol
вариа́ция
Variation
отчи́зна
Vaterland, Heimat
пво
Partei Großes Vaterland
вазели́н
Vaseline
вакци́на
Vakzin, Impfstoff
па́пенька
Papi, Vati
вурдала́к
Vampir, Untoter, Werwolf
сват
Vater des Ehemanne aus Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
Brautwerber
де́дка
Großvater
бося́к
Streuner, Vagabund, Penner, Landstreicher
Ватика́н
Vatikan
тя́тя
Vati / Papi, (familiär, regional) für Vater
тума́нность
Undurchsichtigkeit, Verschwommenheit, Unklarheit, Vagheit
вазели́новый
Vaseline-
нето́чно
ungenau, unpräzise, vage
свёкор
Schwiegervater (des Ehemanns), Vater des Ehemanns
изме́нчивость
Variabilität, Sprunghaftigkeit
тя́тька
Papa, Papi, Vati
васса́л
Vasall
та́та
Papa, Vati
голодра́нец
Vagabund, Landstreicher
скита́лец
Vagabund, Landstreicher, Heimatloser, Wanderer
вакцина́ция
Vakzination, Impfung
ванда́л
Vandale, Barbar
варико́зный
varikös, Krampfader-
максимовна
Maximovna (ein weiblicher Vatersname), Tochter von Maxim
шохина
Lada 1600, Lada Schiguli (speziell VAZ-2106), (umgangssprachlich) 'Sechser'
тирит
Thyrit, Varistor
рассе́яние
Streuung, Zerstreuung, Diffusion, Dissipation
Dispersion, Varianz
Verlust
варьи́ровать
variieren, abwechseln
деду́ля
Opa, Großvater (Koseform)
папу́ля
mein lieber guter Vati
та́тка
Papi, Vati
вандали́зм
Vandalismus, Zerstörung von Kulturdenkmälern
разнообра́знейший
abwechslungsreich, variiert, grundverschieden
ва́куумный
Vakuum-
дорофе́евна
Dorofejewna (ein weiblicher Vatersname, abgeleitet vom männlichen Namen Dorofej)
превали́ровать
dominieren, vorherrschen, überwiegen, das Übergewicht haben, prävalieren
ван
Van, Kleinbus
переме́нная
Variable, Veränderliche
неопределенно
unbestimmt, vage, ungewiss
вале́нтность
Wertigkeit
Valenz
отцо́вство
Vaterschaft
и́мя-о́тчество
Vorname und Vatersname, Name und Vatersname
вакци́нный
Impf-, Vakzin-, Vakzinations-
варьи́роваться
variieren, leicht verändern, modifiziert werden
безотцо́вщина
vaterloses Kind, vaterlose Kinder, Kind / Kinder ohne Vater, uneheliches Kind
vaterlose / elternlose / verwaiste Kreatur
бичева́ть
obdachlos sein, Penner sein, wie ein Landstreicher / Stadtstreicher leben, vagabundieren, sich herumtreiben
бродя́жничать
vagabundieren, ein Zigeunerleben führen
бродя́жничество
Landstreicherei, Vagabundenleben
вакуум-насо́с
Vakuumpumpe
валориза́ция
Valorisierung
вана́дий
Vanadium
ванили́н
Vanillin
вани́ль
Vanille
вапоризатор
Vaporisator
Beispiele
Ва́за упа́ла на пол и разби́лась.
Die Vase fiel auf den Boden und zerbrach.
С Днем Свято́го Валентина!
Einen schönen Valentinstag!
Он дал мне расплы́вчатый отве́т.
Er gab mir eine vage Antwort.
Der Penis drang in die Vagina ein.
Россия - самое большо́е госуда́рство в ми́ре, а Ватика́н - самое ма́ленькое госуда́рство в ми́ре.
Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt.
Э́то не иску́сство, э́то зуба́стое влага́лище.
Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.
Том - мой па́па.
Tom ist mein Vati.
Ма́ма поста́вила на полку большую ва́зу.
Meine Mutter stellte eine große Vase auf das Regal.
Винсент Ван Гог соверши́л самоуби́йство в 1890 году.
Vincent van Gogh beging im Jahre 1890 Selbstmord.
Мой де́душка у́мер раньше прадедушки.
Mein Großvater ist noch vor meinem Urgroßvater gestorben.
День свято́го Валентина празднуется по всему́ ми́ру.
Der Valentinstag wird auf der ganzen Welt begangen.
Фотогра́фия моего́ де́душки виси́т на стене.
Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.
Sie haben für ihr Vaterland gekämpft.
Обрати́те внима́ние, что тут удаля́ют фра́зы, кото́рые не явля́ются зако́нченными предложе́ниями. Рекоменду́ется расши́рить имеющиеся вариа́нты.
Beachten Sie bitte, dass hier unvollständige Sätze entfernt werden. Es empfiehlt sich, die bestehenden Varianten zu erweitern.
Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!
In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
Вадуц - столи́ца кня́жества Лихтенштейн.
Vaduz ist die Hauptstadt von Liechtenstein.
Ва́за разлете́лась на ме́лкие кусо́чки.
Die Vase zerbrach in winzige Scherben.
На сле́дующей неде́ле я еду в Ванкувер, чтобы навести́ть сестру́.
Ich fahre nächste Woche nach Vancouver, um meine Schwester zu besuchen.
«Я иду́ на выборы с тако́й програ́ммой: мы будем строить боеву́ю косми́ческую ста́нцию, кото́рая помо́жет нам защити́ть нашу террито́рию от посяга́тельств ближа́йших ро́дственников», – объяви́л кандида́т в президе́нты Украи́ны Дарт Вейдер.
„Ich trete bei den Wahlen an mit dem folgenden Programm: Wir werden eine militärische Raumstation bauen, die uns helfen wird, unser Land vor den Übergriffen unserer engsten Verwandten zu schützen“, erklärte der ukrainische Präsidentschaftskandidat Darth Vader.
Наигравшись с её стра́хом, вампи́р наконец-то поцелова́л Марию.
Nachdem er lange mit ihrer Furcht gespielt hatte, empfing Maria endlich den Kuss des Vampirs.
Вампи́р преврати́лся в прах, когда его косну́лись лучи́ ра́ннего утра.
Der Vampir ward zu Staub, als ihn die Strahlen des jungen Morgens trafen.
Го́лые тела та́йных за́мыслов зачастую прикрыва́ются тума́нными рассужде́ниями.
Nackte Körper der geheimen Verschwörungen werden meistens von vagen Begründungen verdeckt.
Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!”
Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
Как можно уви́деть на э́той ста́рой фотогра́фии моего́ прадедушки, тогда уме́ли одева́ться.
Wie man auf diesem alten Foto meines Urgroßvaters sehen kann, wusste man sich damals noch zu kleiden.
Нельзя определя́ть языки́ как взаимно непоня́тные вариа́ции, так как тогда не бы́ли бы, например, норве́жский, да́тский и шве́дский разли́чными языка́ми.
Man kann Sprachen nicht als gegenseitig unverständliche Varietäten definieren, denn dann wären zum Beispiel Norwegisch, Dänisch und Schwedisch keine verschiedenen Sprachen.
В 1973 году Том верну́лся обратно из эмигра́ции, чтобы продо́лжить де́ло своего́ отца́.
1973 kehrte Tom aus der Emigration zurück, um das Geschäft seines Vaters zu übernehmen.
Том говори́т на брази́льской разнови́дности португа́льского.
Tom spricht die brasilianische Varietät des Portugiesischen.
Том говори́т на брази́льском вариа́нте португа́льского.
Tom spricht die brasilianische Varietät des Portugiesischen.
Дом и оте́чество - э́то нечто принципиально разное.
Heimat und Vaterland sind etwas grundsätzlich anderes.
По Марксу и Энгельсу, при капитали́зме у рабо́чих Оте́чества нет. Означа́ет ли э́то, что все пролета́рии совреме́нного ми́ра явля́ются гра́жданами России или Се́верной Кореи?
Nach Marx und Engels, haben die Arbeiter im Kapitalismus kein Vaterland. Bedeutet das, dass alle Proletarier der modernen Welt russische oder nordkoreanische Staatsbürger sind?
Бразилия - моя́ ро́дина.
Brasilien ist mein Vaterland.
Традиционно неме́цкие вариа́нты некоторых выраже́ний счита́ются в Швейца́рии неве́жливыми.
Hochdeutsche Varianten mancher Ausdrücke gelten in der Schweiz als unhöflich.
Сего́дня в России отмеча́ют День защи́тника Оте́чества.
Heute begeht man in Russland den Tag der Vaterlandsverteidiger.
Его ро́дина - Гру́зия.
Sein Vaterland ist Georgien.
У твоего́ отца́ две сестры́? Я зна́ю, что одна сестра́ живет в Берли́не. А где втора́я сестра́? - "У моего́ отца́ нет второй сестры́. У него только одна сестра́".
„Hat dein Vater zwei Schwestern? Ich weiß, dass eine Schwester in Berlin wohnt. Und wo ist die zweite Schwester?“ – „Mein Vater hat keine zweite Schwester. Er hat nur eine Schwester.“
У твоего́ отца́ две сестры́? Я зна́ю, что одна сестра́ живет в Берли́не. А где друга́я сестра́? - "У моего́ отца́ нет друго́й сестры́. У него только одна сестра́".
„Hat dein Vater zwei Schwestern? Ich weiß, dass eine Schwester in Berlin wohnt. Und wo ist die zweite Schwester?“ – „Mein Vater hat keine zweite Schwester. Er hat nur eine Schwester.“
Столи́ца Лихтенштейна - Вадуц.
Die Liechtensteiner Hauptstadt ist Vaduz.
Он лю́бит рассма́тривать семе́йные фотогра́фии своего́ пра́деда.
Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.
Он лю́бит рассма́тривать семе́йные фотогра́фии своего́ прадедушки.
Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.



















