Lei russisch
лей
Lei (rumänische und moldauische Währungseinheit), leu
про́сто
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
успе́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen, Erfolg haben
Erfolg haben
нача́льник
Vorgesetzter, Vorsteher, Chef, Leiter
си́льный
stark, kräftig, heftig, leistungsstark
gewaltig, mächtig
ти́хо
leise
still, ruhig
langsam
просто́й
einfach, leicht, simpel, unkompliziert
глава́
Kapitel
Haupt, Chef, Leiter
Oberhaupt
команди́р
Kommandeur, Chef, Führer, Kommandant, Leiter
результа́т
Ergebnis, Resultat, Leistung
лёгкий
leicht, nicht schwer, einfach
Leicht-
дире́ктор
Direktor, Leiter
легко́
leicht, mit Leichtigkeit, mühelos, es ist leicht
холо́дный
kalt, leicht, kühl
родно́й
verwandt, leiblich blutsverwandt, eigen
Mutter-
leiblich
Geburts-
eigen- Heimat-
управле́ние
Verwaltung, Leitung, Administration, Direktion
Steuerung, Bedienung, Lenkung, Beherrschung
Rektion
ти́хий
leise, gedämpft
still, ruhig
langsam
позво́лить
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
горя́чий
heiß
feurig, hitzig, heftig, leidenschaftlich
сла́бый
schwach, schwächlich, gebrechlich, leistungsschwach, kraftlos, schlaff, matt
locker, lose
ле́стница
Treppe, Stiege
Leiter
Aufgang, Treppenhaus
слегка́
seicht
flüchtig, nebenbei, beiläufig
leise
ли́ния
Linie, Leitung
позволя́ть
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
беда́
Unglück, Unheil, Misere, Leid
Probleme, Schwierigkeiten
руководи́тель
Leiter, Führer
ничего́
nichts, nix
macht nichts, schon gut, keine Ursache
leidlich
занима́ть
besetzen, beanspruchen, innehaben
leihen, borgen
einnehmen
руково́дство
Leitung, Führung
Anleitung, Leitfaden
Richtlinie
боле́ть
krank sein, sich krank fühlen, leiden an
schmerzen, Beschwerden haben
mitfiebern, anfeuern
го́ре
Kummer, Gram, Kümmernis, Verdruss
Weh, Leid, Unglück
полоса́
Streifen, Band, Landstrich
Kolumne, (Druck)spalte
Leiste, Zone
Spur, Bahn
Zeitspanne, Periode
труп
Leiche, Leichnam
мо́щный
mächtig, gewaltig
leistungsstark, stark, kräftig
напра́вить
richten, zielen, leiten, lenken
einweisen, überweisen, verweisen, zuweisen
заня́ть
einnehmen, belegen, beanspruchen, besetzen, innehaben
leihen, borgen
beschäftigen
страсть
Leidenschaft
го́рький
bitter, herb
leidvoll, bitterlich
страда́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
верёвка
Schnur
Leine
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
увы́
leider, oweh, auweh
му́ка
Qual, Plage, Pein, Leiden
негро́мко
nicht laut, leise, gedämpft
плод
Frucht
Leibesfrucht, Fötus
достиже́ние
Errungenschaft, Erfolg
Leistung
Erreichung, Erlangung, Erreichen
успева́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen, Erfolg haben
страда́ние
Leiden, Qual
тихо́нько
leise, mucksmäuschenstill
langsam
попада́ться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
begegnen
нужда́ться
brauchen, bedürfen
benötigen, notleiden, Not leiden
заболе́ть
erkranken
von einer Leidenschaft ergriffen werden
zu schmerzen beginnen
кре́пость
Festung, Burg
Festigkeit, Stärke
Besitzrecht, Handelsbrief, Kaufbrief, zu Ländereien, Leibeigenschaft, Knechtschaft
проводни́к
Führer, Leiter
Zugbegleiter, Schaffner
про́вод
Leitung, Draht, Kabel
прово́д
Leitung, Draht, Kabel
передово́й
fortschrittlich, fortgeschritten
Vorder-, vorderster, führend
Leit-
оказа́ть
erweisen, bezeigen
leisten
пре́мия
Prämie, Preis, Leistungsprämie
Auszeichnung
му́читься
sich quälen, leiden
sich plagen, geplagt sein
кома́ндование
Kommando, Leitung, Truppenführung
ока́зывать
erweisen, bezeigen
leisten, angedeihen lassen
руководи́ть
leiten, führen, anleiten
leiten
ве́дать
wissen, kennen
leiten, verwalten, bewirtschaften, zuständig sein
управля́ть
verwalten, leiten, führen
steuern, bedienen, lenken
поло́ска
Band, Streifen, Streifchen
Strich, Linie, Rille
Leiste, Saum, Falz
прави́тель
Regent, Herrscher
Verwalter, Vorsteher, Leiter
теле́га
Wagen, Leiterwagen, Rollwagen Karren
дава́ться
leichtfallen, gegeben sein
sich hingeben, fügen, sich ergeben
заве́дующий
Leiter, Vorsteher, Filialleiter
Manager
удовлетвори́ть
befriedigen, erfüllen, entsprechen
zufriedenstellen, genügen, Genüge leisten
пострада́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
мучи́тельный
qualvoll, peinlich, leidvoll
полотно́
Leinen
Leinwand, Gemälde
-blatt
Band, Streifen
befahrbare Fläche
лёгкость
Leichtheit, Leichtigkeit, Gewandtheit
возглавля́ть
anführen, leiten
vorstehen, an der Spitze stehen
мо́щность
Leistung, Kapazität
за́просто
ungezwungen
problemlos, leicht
мощь
Macht, Kraft, Stärke, Leistung
проде́лать
durchbrechen
leisten, machen
направля́ть
richten, zielen, leiten, lenken
einweisen, überweisen, verweisen, zuweisen
leiten
увлече́ние
Begeisterung, Eifer, Leidenschaft, Hobby
Schwung
Spannung
нетру́дно
leicht, unschwer, nicht schwer
ле́стничный
Leiter-, Treppen-
шнур
Schnur, Leitungsschnur
управля́ющий
Geschäftsführer, Leiter
Verwalter
Manager
клей
Kleber, Klebstoff
Leim
мертве́ц
Toter, Leiche
проры́в
Rückschlag, Rückstand, Leistungsabfall
Durchbruch, Erfolg
аза́рт
Eifer, Leidenschaft
Leidenschaft
администра́тор
Administrator
Verwalter, Manager, verantwortlicher Leiter, Empfangschef
руководя́щий
Führungs-, Leit-, Richt-
легкомы́сленный
leichtsinnig, leichtfertig
крепостно́й
leibeigen
Festungs-
Kaufbrief-, Handelbrief-
страстно́й
leidenschaftlich, inbrünstig
leidenschaftlich, heftig
leidenschaftlich, erotisch
веде́ние
Führung
Leitung
подтолкну́ть
anregen
leicht anstoßen, anschieben
та́почки
leichte flache Schuhe
Hausschuhe
телохрани́тель
Leibwächter
те́зис
These, Leitsatz
Beispiele
Das ist leider die Wahrheit.
Ма́ленький ого́нь в лесу́ мо́жет легко распространи́ться и быстро стать огро́мным пожа́ром.
Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.
По-японски мне говори́ть легко.
Japanisch sprechen ist für mich leicht.
Пожалуйста, дай мне на не́сколько дней э́ту кни́гу.
Bitte leihe mir dieses Buch für ein paar Tage.
Мне жаль, что так получи́лось.
Es tut mir leid, dass es so gekommen ist.
Ich habe eine leichte Erkältung.
Приба́вить пять к десяти легко.
Es ist leicht, 5 zu 10 zu addieren.
От плохо́й привы́чки изба́виться непросто.
Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit loszuwerden.
Говори́ть по-английски непросто.
Englisch sprechen ist nicht leicht.
Я не могу́ себе позво́лить заплати́ть так много.
Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen.
Однажды ты об э́том пожале́ешь.
Das wird dir irgendwann leid tun.
Мне легко говори́ть по-японски.
Japanisch sprechen ist für mich leicht.
Я не могу́ позво́лить себе купи́ть но́вый велосипе́д.
Ich kann es mir nicht leisten, ein neues Fahrrad zu kaufen.
По́длинный не́мец не перено́сит францу́зов, но охотно по́льзует их вина.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.
Spanisch ist leicht.
Мне жаль.
Es tut mir leid.
Стервя́тники кружи́лись над мёртвым те́лом.
Geier kreisten über der Leiche.
На э́ту го́ру легко взобра́ться.
Der Berg ist leicht zu erklettern.
Ты мне одолжи́шь свой велосипе́д?
Würdest du mir dein Fahrrad leihen?
Э́то явле́ние очень легко объясни́ть.
Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.
Очень легко объясни́ть э́то явле́ние.
Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären.
Как известно, пе́рвым уступа́ет тот, кто умнее. Э́то сде́лать проще взро́слому челове́ку, чем подро́стку. Вас не укра́сят лавры победи́теля в борьбе́ с со́бственным ребенком.
Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.
И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.
Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
Дети легко простужа́ются.
Kinder erkälten sich leicht.
Sie erkältet sich leicht.
Es tut mir leid.
Некоторые запа́хи легко спосо́бны разбуди́ть де́тские воспомина́ния.
Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.
Сожале́ю, если побеспоко́ила тебя.
Es tut mir leid wenn ich dich gestört habe.
Прошу́ проще́ния, что побеспоко́ил Вас.
Es tut mir leid, dass ich Sie belästigt habe!
Прости́, что побеспоко́ил тебя.
Es tut mir leid, dass ich dich belästigt habe!
К сожале́нию, э́то невозможно.
Leider ist es nicht möglich.
Keine Sorge! Das ist leicht!
К сожале́нию, мир полон идио́тов.
Leider ist die Welt voller Idioten.
Гре́ческий - язы́к непросто́й.
Griechisch ist keine leichte Sprache.
Ich habe leichtes Fieber.
Можно я сде́лаю телеви́зор потише?
Darf ich den Fernseher leiser stellen?
Мне действительно жаль.
Es tut mir wirklich leid.
Нелегко вы́учить иностра́нный язы́к.
Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu erlernen.
С психологи́ческой то́чки зре́ния значе́ние слова прежде всего представля́ет собой обобще́ние. Но обобще́ние, как э́то легко ви́деть, есть чрезвыча́йный слове́сный акт мы́сли, отражающий действи́тельность совершенно иначе, чем она отража́ется в непосре́дственных ощуще́ниях и восприя́тиях.
Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
К сожале́нию, ли́ния в да́нный моме́нт занята́. Мы прино́сим извинения за неудо́бства, но про́сим вас подожда́ть ещё немного.
Zur Zeit ist die Leitung leider belegt. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeit, bitten Sie jedoch noch eine Weile zu warten.



















