Bild russisch
о́браз
Gestalt, Figur, Bild
Heiligenbild, Ikone
Art, Weise
карти́на
Bild, Gemälde
портре́т
Porträt
Bildnis, Bild
изображе́ние
Abbildung, Abbild, Bild
Darstellung, Gestaltung, Zeichnung
карти́нка
Abbildung, Bild, Bildchen
Illustration
сни́мок
Aufnahme, Foto, Bild
Foto
фо́то
Foto, Bild
краса́вчик
Prachtkerl, Bild von einem Mann
Kleinohrhasen
анфа́с
von vorn, mit dem Gesicht zugewandt, en face
En-face-Aufnahme, En-face-Bild
фо́тка
Foto, Bild
о́бразный
bildlich, bildhaft, Bild-
-artig
панно́
Bild, Gemälde
живопи́сность
malerisches Bild
перерисо́вка
Umzeichnen, Ändern eines Bildes / einer Zeichnung / Grafik
abgezeichnetes Bild / abgezeichnete Zeichnung / Grafik
geändertes Bild / geänderte Zeichnung / Grafik
позити́в
Positiv (das), positives Bild
das Positive
positive Atmosphäre / Stimmung, positive Ausstrahlung
стереоизображе́ние
Stereobild, stereoskopisches Bild
проеци́ровать
projizieren; werfen (Bild/Licht)
abbilden; projizieren (Geometrie/Kartografie)
projizieren; auf andere übertragen
образова́ние
Bildung, Gebilde, Schaffung
Ausbildung
Entstehung
Gebilde, Formation
составля́ть
zusammenstellen, aufstellen, bilden
ausmachen, betragen, ergeben
verfassen, abfassen
созда́ние
Schaffung, Erschaffung, Kreation
Schöpfung, Erschöpfung, Geschöpf
Erstellung, Herstellung
Gründung, Bildung
экра́н
Bildschirm
Filmleinwand, Bildwand
соста́вить
zusammenstellen, aufstellen, bilden
betragen, ergeben
verfassen, abfassen
учи́лище
Lehranstalt, Schule, Bildungseinrichtung
ка́рточка
Kärtchen, Bildkärtchen
Ausweiskarte, Lebensmittelkarte, Bezugskarte, Bezugsschein
Chipkarte, Magnetkarte
образова́ться
sich bilden, entstehen, sich entwickeln, sich formen
формирова́ние
Formation, Formierung (Bildung), Herausbildung
троп
Trope, Tropus, bildhafter Ausdruck
скульпту́ра
Skulptur
Bildhauerkunst
образо́вывать
bilden, formen, schaffen
gründen
монито́р
Monitor, Bildschirm
Überwachungseinrichtung
сформирова́ть
bilden, zusammenstellen
формирова́ть
bilden, formieren, zusammensetzen, formen, prägen
ску́льптор
Bildhauer
образова́ть
bilden, schaffen
formen
gründen
сформирова́ться
entstehen, gebildet werden, sich bilden
адеква́тный
ausreichend, angemessen, adäquat
Bilderbuch-, richtig
интеллиге́нтность
Intelligenz, Bildung, Kultur
образо́ванность
Bildung
Gebildetheit, Bildungsgrad
се́рость
Mittelmaß, Fadheit, mangelnde Bildung
диспле́й
Display, Bildschirmgerät
карти́нно
malerisch schön, bildhaft
телеэкра́н
Bildschirm
образно́й
Ikonen-, ikonenhaft
bildhaft, figurativ
-artig, -förmig
о́бразно
anschaulich bildhaft, bilderreich, anschaulich
figurativ, metamophorisch
составля́ться
sich bilden
entstehen
скульпту́рный
Bildhauer-, Skulpturen-, plastisch
образова́тельный
Bildungs-
пито́мник
Aufzuchtstätte, Zuchtstätte
Pflanzschule
Bildungsstätte
пла́стика
die Plastik, die Modellierkunst, Bildhauerkunst
Plastizität, Ausdruckskraft
plastische Operation
Plastikbauteil
зарожде́ние
Entstehung, Bildung
изобрази́тельный
bildend, gestalterisch, darstellend
карти́нный
Bilder-, Gemälde-, bildhaft
ра́мочка
kleiner Rahmen, Bildchenrahmen
образу́ющая
bildend, konstituierend, erzeugend
организова́ться
sich organisieren, sich bilden, zustande kommen, sich zusammenfinden
офо́рмиться
Gestalt annehmen, sich bilden, sich formieren
bearbeitet werden, erledigt werden, ausgestellt werden, eingetragen werden
eine Anstellung finden, angestellt werden, eingestellt werden
образо́вываться
sich bilden, entstehen, sich entwickeln
краси́вейший
wunderschön, bildschön
образованщина
Pseudo-Intellektuelle, die Schein-Gebildeten, Bildungsbürger (derogatorisch)
фигуральный
bildlich, übertragen
фотокорреспонде́нт
Bildberichterstatter
перероди́ться
wiedergeboren werden, sich neu bilden, sich umwandeln
ле́пка
Modellieren, bildhauerische Gestaltung
видеоза́пись
Bildaufzeichnung
ре́бус
Rebus, Bilderrätsel
unverständlicher Kram
просвеща́ть
aufklären, bilden
фотографи́рование
das Fotografieren, das Aufnehmen von Bildern
метафори́ческий
metaphorisch, bildlich
прое́ктор
Projektor, Bildwerfer
абстракциони́стка
Abstraktionistin, abstrakte Malerin / Bildhauerin / Künstlerin, Vertreterin des Abstraktionismus
бескульту́рье
Banausentum, Kulturlosigkeit, Unkultur, Ungebildetheit, Gewöhnlichkeit, fehlende Bildung
бильдаппара́т
Bildtelegraf, Fototelegraf
блоки́роваться
blockiert werden
eine Fraktion bilden
вая́ние
Bildhauerei
вая́тель
Bildhauer
видеотелефо́н
Bildtelefon, Videotelefon, Fernsehtelefon
видеотелефо́нный
Bildtelefon-
видоиска́тель
Sucher (einer Kamera), Bildsucher, Okular
визи́р
Sucher, Bildsucher
Visierlinie
Visier (Zieleinrichtung), Visiereinrichtung, Kimme (und Korn)
вспе́ниваться
schäumen, Schaum bilden, sprudeln
вы́кристаллизоваться
sich bilden, sich abzeichnen, sich herauskristallisieren
диафи́льм
Diafilm, Diastreifen
Bildstreifen, Bildband
изъязвля́ть
Narben bilden, Geschwüre bilden
иконобо́рец
Bilderstürmer, Gegner der Ikonenverehrung
иконобо́рчество
Bildersturm, Bilderstürmerei
кинеско́п
Bildröhre, Bildschirm, Display
кинопередви́жка
fahrbare Filmvorführanlage, fahrbare Filmmaschine, fahrbarer Projektor, tragbarer Bildwerfer
Fahrkino, Wanderkino
кристаллизова́ть
kristallisieren, Kristalle bilden
культрабо́та
Kulturarbeit, kulturelle Massenarbeit
kulturelle Betätigung, kulturelle Freizeitgestaltung, kulturelle Bildungsarbeit, kulturelle Bildungs- und Aufklärungsarbeit, kulturelle Bildung
лубене́ть
Bast bilden
мари́на
Seestück, bildliche Darstellung des Meeres, Marine, Marinestück, Seeschlachtengemälde
насла́ивать
überlagern, eine Schicht bilden
натека́ть
sich bilden, sich ansammeln
sich ablagern, ein Sediment bilden
необразо́ванность
Kulturlosigkeit, Ungebildetheit, Unwissenheit, Mangel an Bildung, geringer Bildungsstand
о́бразность
Bildhaftigkeit, Anschaulichkeit
отпочко́вываться
Seitentriebe bilden
sich selbstständig machen, sich herausbilden, sich abtrennen
паспарту́
Passepartout, Bilderrahmenabdeckung
пе́нить
aufschäumen, schäumen, Schaum bilden, blähen
пиктогра́фия
Piktographie, Piktografie, Bilderschrift
пинакоте́ка
Pinakothek, Bildersammlung
Beispiele
Э́та карти́на мне начина́ет нра́виться.
Dieses Bild beginnt mir zu gefallen.
Он нарисова́л рису́нок соба́ки.
Er malte das Bild eines Hundes.
Wer hat dieses Bild gemalt?
Кто нарисова́л э́ту прекра́сную карти́ну?
Wer hat dieses schöne Bild gemalt?
Образова́ние - ключ к успе́ху.
Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
Ма́льчик нарисова́л на стене карти́ну.
Der Junge zeichnete ein Bild an die Wand.
Э́то прекра́снейшая карти́на из всех, что я когда-либо ви́дел.
Das ist das schönste Bild von allen, die ich je sah.
Das ist ein Bild von meiner Familie.
В э́том журна́ле есть интере́сная статья́ о пробле́мах образова́ния.
In dieser Zeitschrift gibt es einen interessanten Artikel zu Bildungsproblemen.
Его ни́зкий у́ровень образова́ния не стал препя́тствием к карье́рному продвиже́нию.
Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
Мария мнит себя краса́вицей.
Maria bildet sich viel auf ihre Schönheit ein.
На э́той фотогра́фии мне пятнадцать лет.
Auf diesem Bild war ich fünfzehn Jahre alt.
Просто удиви́тельно, как скро́мная попы́тка иностра́нца соста́вить ру́сское предложе́ние в коне́чном счёте мо́жет привести́ к тому, что двое русскоязы́чных вступа́ют в оживленную диску́ссию о своём родно́м языке́.
Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
Das bildest du dir nur ein.
Том показа́л нам фотогра́фию свое́й матери.
Tom zeigte uns ein Bild von seiner Mutter.
Фра́нция, Австрия и Россия заключи́ли сою́з против Пруссии.
Frankreich, Österreich und Russland bildeten eine Allianz gegen Preußen.
Мой сосе́д по ко́мнате, кото́рому двадцать, лишь не́сколько неде́ль назад узна́л, что тако́е клитор. Он ду́мает, что его незна́ние очевидно объясня́ется тем, что он гей, но я на э́то не ведусь. Я счита́ю, э́то лишь пока́зывает, насколько там дерьмовая систе́ма госуда́рственного образова́ния.
Mein Zimmerkollege ist zwanzig Jahre alt und hat bis vor ein paar Wochen nicht gewusst, was eine Klitoris ist. Er glaubt, seine Unkenntnis versteht sich von selbst, weil er schwul ist, aber das kaufe ich ihm nicht ab. Ich denke, das zeigt nur, wie beschissen das öffentliche Bildungswesen hier ist.
Фотогра́фия моего́ де́душки виси́т на стене.
Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.
Das Kind malte ein Bild.
Министе́рство образова́ния и нау́ки и «Самрук-Казына» подписа́ли мемора́ндум о сотру́дничестве по вопро́сам подгото́вки ка́дров.
Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft sowie die Stiftung für den nationalen Wohlstand "Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung.
Он показа́л посети́телю свою́ колле́кцию карти́н.
Er zeigte dem Besucher seine Bildersammlung.
Образо́ванность не явля́ется сино́нимом интеллиге́нтности.
Bildung ist nicht gleichbedeutend mit Intelligenz.
Прежде чем составля́ть предложе́ния на неме́цком языке́, нужно сначала познако́миться с осо́бенностями построе́ния неме́цкого предложе́ния.
Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.
Рассмо́трим, как можно соста́вить предложе́ния на неме́цком языке́.
Schauen wir uns an, wie man in der deutschen Sprache Sätze bildet!
Позити́вное мышле́ние — э́то психологи́ческий настро́й, кото́рый выража́ется в мы́слях, слова́х и о́бразах, способствующих ро́сту, разви́тию и успе́ху.
Das positive Denken ist eine geistige Einstellung, die in Gedanken, Worten und Bildern zum Ausdruck kommt, und die Wachstum, Entwicklung und Erfolg begünstigt.
На столе́ лежи́т журна́л, в кото́ром есть интере́сная статья́ о пробле́мах образова́ния.
Auf dem Tisch liegt eine Zeitschrift mit einem interessanten Artikel über Bildungsprobleme.
Никако́е образова́ние немыслимо без изуче́ния ло́гики.
Ohne das Studium der Logik ist jede Bildung undenkbar.
Произведе́ния ру́сского изобрази́тельного иску́сства можно посмотре́ть в Третьяковской галере́е.
Werke der russischen bildenden Kunst kann man sich in der Tretjakow-Galerie anschauen.
Не спешите, пожалуйста, составля́ть мне́ние насчёт команди́ра и экипа́жа э́того су́дна. — "Мое мне́ние уже сложи́лось. Отъя́вленные негодя́и". — "А из како́й страны?" — "Из страны негодя́ев!"
„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“
Скалы причу́дливой фо́рмы образу́ют стены уще́лья.
Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.
Том явля́ется всео́бщим посме́шищем.
Tom bildet den Spott für alle.
Я не счита́ю себя всезна́йкой.
Ich bilde mir nicht ein, alles zu wissen.
Страх, стыд и чу́вство вины – э́то эффекти́вные спо́собы манипуля́ции людьми́.
Angst, Scham und Schuldgefühl bilden einen wirkungsvollen Mechanismus zur Manipulation von Menschen.
Чьи э́то карти́ны? - "Они принадлежа́т Марике."
„Von wem sind diese Bilder?“ — „Sie sind von Marika.“
Непредсказуемы образова́ние и движе́ние урага́нов, даже с по́мощью совреме́нных техноло́гий.
Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
И нет более уро́дливой фо́рмы правле́ния, чем та, при кото́рой богате́йшие лю́ди счита́ются наилу́чшими.
Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.
Здесь много правильных предложе́ний, бери́те их за образе́ц и сочиня́йте свои́.
Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmen Sie diese als Beispiel und bilden Sie Ihre eigenen!
Sie schaute auf das Bild.
Гораздо прия́тнее приду́мывать но́вые предложе́ния, чем переводи́ть ста́рые.
Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.
Экономи́ческое произво́дство и необходимо следующее из него обще́ственное разделе́ние в ка́ждой истори́ческой эпо́хе создаёт основа́ние для полити́ческой и интеллектуа́льной исто́рии э́той эпо́хи.
Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.
Россия представля́ет собой аванга́рд революцио́нной борьбы́ в Евро́пе.
Russland bildet die Vorhut der revolutionären Aktion in Europa.
Официа́льно доказано, что сло́во на э́той карти́нке мо́жет проче́сть только челове́к с ру́сским скла́дом ума́, иностра́нцы, зна́ющие ру́сский, ви́дят только фигу́ры.
Es ist offiziell bewiesen, dass das Wort auf diesem Bild nur jemand mit russischer Sinnesprägung lesen kann. Russischkundige Ausländer sehen nur Symbole.
Вам знако́мы таки́е изображе́ния.
Sie kennen solche Bilder.
Им знако́мы таки́е изображе́ния.
Sie kennen solche Bilder.
Мой попуга́й сиди́т на кра́ю моего́ монито́ра и насви́стывает неприли́чные матро́сские пе́сни.
Mein Papagei sitzt auf dem Rand meines Bildschirms und pfeift unanständige Seemannslieder.
Когда я ви́жу э́ту фотогра́фию, она напомина́ет мне о нашем о́тпуске.
Wenn ich dieses Bild sehe, erinnert es mich an unseren Urlaub.
Когда я ви́жу э́ту фотогра́фию, мне э́то напомина́ет наш о́тпуск.
Wenn ich dieses Bild sehe, erinnert es mich an unseren Urlaub.
Кто написа́л э́ту прекра́сную карти́ну?
Wer hat dieses schöne Bild gemalt?
Она нарисова́ла прекра́сный портре́т свое́й матери.
Sie hat ein schönes Bild von ihrer Mutter gemalt.
Э́та карти́на нарисована То́мом.
Dieses Bild wurde von Tom gemalt.



















