seine russisch
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
отозва́ться
erwidern, antworten
sich auswirken, Einfluß haben
sich äußern, seine Meinung sagen
напи́ться
sich betrinken, sich volllaufen lassen, sich zuschütten
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
пу́таться
sich verstricken, in eine schwierige Situation geraten
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verheddern
herumlungern, sich herumtreiben
sich einmischen, sich reinhängen, seinen Senf dazugeben
sich verirren, die Orientierung verlieren
разду́мывать
es sich anders überlegen, seine Absicht ändern
schwanken, unschlüssig sein, zaudern
переду́мать
seine Absicht ändern
es sich anders überlegen
отзыва́ться
erwidern, antworten
sich auswirken, widerhallen, Einfluß haben
sich äußern, seine Meinung sagen
привста́ть
sich etwas von seinem Sitz erheben
набро́ситься
herfallen, seinen Aerger auslassen, überfallen
ла́зить
klettern
eindringen
seine Finger wandern lassen
пови́нный
schuldig, schuld an, die Ursache für, seine Schuld eingestehend
корми́ться
seinen Lebensunterhalt bestreiten, sich ernähren, von etwas leben
essen gehen, seine Mahlzeiten einnehmen
Futter finden
своевре́менно
rechtzeitig
zu seiner Zeit
своевре́менный
zu seiner Zeit
rechtzeitig, termingemäß
отслужи́ть
seine Dienstzeit ableisten
вяза́ться
sich reinhängen, seine Nase in etwas stecken
zueinander passen
разду́мать
es sich anders überlegen, seine Absicht aufgeben
вы́дохнуться
schal werden, fad werden, fade werden, seinen Geschmack verlieren
ausgeatmet werden
kraftlos werden, schwach werden, sich verausgaben
schal (von Getränken)
промышля́ть
besorgen, auftreiben, gewinnen
sein Geld verdienen, seine Existenz sichern, ein Gewerbe betreiben
напива́ться
sich betrinken
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
увяза́ться
folgen, sich an die Fersen heften, auf Schritt und Tritt verfolgen
zusammenpassen, sich ergänzen, sich einfügen
seine Sachen packen
набра́сываться
herfallen, seinen Aerger auslassen, überfallen
пе́чься
backen, gebacken werden
sich kümmern, sorgen für, unter seine Obhut nehmen
се́йнер
Seiner
перекочева́ть
ein Nomadenleben führen, nomadisieren
weiterziehen, sein Lager an einem anderen Ort aufschlagen, umziehen
häufig seinen Aufenthaltsort wechseln, häufig seine Arbeitsstelle wechseln
сла́зить
klettern
eindringen
seine Finger wandern lassen
поживи́ться
reich werden, seinen Vorteil ziehen
проспа́ться
seinen Rausch ausschlafen
заколдова́ть
verzaubern, mit einem Zauber belegen, verwünschen, verhexen
verzaubern, in seinen Bann schlagen
zu zaubern beginnen, zu hexen beginnen
прищеми́ть
einklemmen, anklemmen, festklemmen
einengen, in seinen Rechten beschränken
отыгра́ться
zurückgewinnen
seine Wut auslassen
притули́ться
seinen Platz finden, unterkommen, Zuflucht finden
обуя́ть
ergreifen, packen, sich bemächtigen, in seinen Bann ziehen, mit Beschlag belegen
упря́миться
sich nicht überzeugen lassen, starrsinnig sein, auf seiner Meinung beharren
мудри́ть
grübeln, knobeln, seinen Kopf anstrengen
klügeln, geistige Verrenkungen anstellen
zu (mehr oder weniger schmutzigen) Tricks und Kniffen greifen, tricksen
(jemanden) austricksen, sich (über jemanden) lustig machen, (mit jemandem) seinen Spaß treiben
прокорми́ться
seinen Lebensunterhalt bestreiten, sich ernähren, von etwas leben
привстава́ть
sich etwas von seinem Sitz erheben
се́на
die Seine
запечатле́ться
sich einprägen, haften bleiben
seinen Ausdruck finden
разгружа́ться
mit seinem Gepäck aussteigen
entladen werden, ausgeladen werden
sich freimachen, entlastet werden
преобразова́ться
umgestaltet werden, sich ändern, sich wandeln, seine Gestalt verändern
покрасова́ться
prunken, sich in seiner vollen Schönheit zeigen
почива́ть
schlafen, ruhen, zur Ruhe kommen, sich ausruhen, seine Ruhe finden
sich aufhalten, weilen, seinen Ruhepunkt haben
zur Ruhe gebettet sein, entschlafen, heimgehen, verscheiden, versterben
финиши́ровать
durchs Ziel kommen, die Ziellinie überqueren
den Endspurt anziehen, einen Endspurt machen, einen Schlussspurt hinlegen
seinen erfolgreichen Abschluss finden
остепени́ться
promovieren, seine Dissertation schreiben
vernünftig werden, sich besinnen, sich mässigen
сбре́ндить
Angst bekommen, seinen Mut verlieren
по-сво́ему
auf eigene Art, auf seine Art, auf seine Weise
авторизова́ть
sich anmelden, sich einloggen, sein Kennwort eingeben, sich ausweisen, seine Berechtigung nachweisen
autorisiert werden, bevollmächtigt werden
впу́тываться
sich einmischen, seinen Senf dazugeben
выгружа́ться
mit seinem Gepäck aussteigen, ausgeladen werden
выдыха́ться
schal werden, fad werden, fade werden, seinen Geschmack verlieren
ausgeatmet werden
kraftlos werden, schwach werden, sich verausgaben
деквалифицироваться
seiner Qualifikation verlustig gehen, entwertet werden
доу́чиваться
seine Ausbildung abschliessen
заколдо́вывать
verzaubern, mit einem Zauber belegen, verwünschen, verhexen
verzaubern, in seinen Bann schlagen
застолби́ть
markieren, beanspruchen, seinen Anspruch auf etwas verkünden
кульмини́ровать
kulminieren, seinen Höhepunkt finden
мальчи́шник
Polterabend (des Bräutigams für seine Freunde)
gemütlicher Abend für Jungen und Männer, Jungenabend, Männerabend, Boys-Party
наудалу́ю
auf gut Glück, seinem glücklichen Stern vertrauend, tollkühn
начища́ться
sich sorgfältigst reinigen, seine Sachen auf das peinlichste säubern
обдёргиваться
sich seine Sachen glattziehen, sich seine Sachen glattstreichen
обезземе́ление
Verlieren seines Landes / seines (Grund und) Bodens, Einbuße an Ackerfläche
обесце́ниваться
wertlos werden, seinen Wert verlieren
обла́пить
die Pfoten um den Hals legen, in seine Pranken schließen
облека́ться
sich kleiden, sich hüllen
seinen Ausdruck finden, seine Verkörperung finden
обноси́ться
stark abnutzen, abtragen, zerschleißen, verschleißen (seine Kleidung, seine Schuhe)
herunterkommen (äußerlich)
sich eintragen, sich einlaufen, bequem werden (Kleidung, Schuhe)
обсчи́тывать
prellen, übervorteilen, sich zu seinen eigenen Gunsten verrechnen
обчища́ться
sich abklopfen, sich abputzen, sich / seine Sachen saubermachen
огора́живаться
seinen Besitz einzäunen / abzäunen / einfrieden / mit einer Absperrung umgeben
sich verschließen, sich absondern
опочи́ть
zur Ruhe kommen, seine Ruhe finden
entschlafen, heimgehen, verscheiden, versterben
опти́ровать
optieren, seine Staatszugehörigkeit wählen, von einer Anwartschaft Gebrauch machen
остепеня́ться
promovieren, seine Dissertation schreiben
vernünftig werden, sich besinnen, sich mässigen
отживающий
veraltet sein, seine Zeit hinter sich haben
отмежёвываться
die Grenzen seines Eigentums abstecken
sich abgrenzen
sich distanzieren
отмы́каться
aufhören getrieben zu sein, aufhören herumgestoßen zu sein
aufhören sich quälen zu müssen, seine Ruhe finden
aufhören zu darben
отстра́иваться
den Bau seines Hauses beenden
gebaut werden, errichtet werden
abgestimmt werden
оты́грываться
sich herausreden
seine Wut auslassen, zum Sündenbock machen
Revanche nehmen, eine Niederlage wettmachen
перевооружа́ться
sich neu bewaffnen, sich remilitarisieren, remilitarisiert werden
umrüsten, sich mit neuer Ausrüstung ausstatten, neue Ausrüstung / Ausrüstungen / Ausstattung erhalten, umgerüstet / neu ausgestattet werden, umstrukturieren
seine Arbeitsmethoden umstellen, sich neue Arbeitsmethoden aneignen
перегружа́ться
sein Gepäck / seine Fracht umladen
sich zu viel aufladen
überlastet werden, unter Überlast arbeiten
переду́мывать
seine Absicht ändern
es sich anders überlegen
перекочёвывать
ein Nomadenleben führen, nomadisieren
weiterziehen, sein Lager an einem anderen Ort aufschlagen, umziehen
häufig seinen Aufenthaltsort wechseln, häufig seine Arbeitsstelle wechseln
перемога́ться
seine Krankheit überwinden, seine Schwäche überwinden, sich selbst dazu bringen, weiterzumachen
перемудри́ть
in jede Richtung grübeln, sich seinen Kopf zermartern
geistige Verrenkungen anstellen
immer wieder zu schmutzigen Tricks und Kniffen greifen, viele austricksen, sich (über jemanden) lustig machen, (mit jemandem) seine Späße treiben, (jemanden) durch den Kakao ziehen
подма́хивать
schnell / ohne nachzudenken / ohne den Text gelesen zu haben unterschreiben, seinen Herrmann / Friedrich Wilhelm daruntersetzen, signieren
flüchtig / schnell auskehren / saubermachen
понти́ровать
gegen die Bank spielen, gegen die Bank setzen, seinen Einsatz machen
почи́ть
schlafen, ruhen, zur Ruhe kommen, sich ausruhen, seine Ruhe finden
sich aufhalten, weilen, seinen Ruhepunkt haben
zur Ruhe gebettet sein, entschlafen, heimgehen, verscheiden, versterben
преобразо́вываться
umgestaltet werden, sich ändern, sich wandeln, seine Gestalt verändern
принево́ливать
zwingen, veranlassen etwas gegen seinen eigenen Willen zu tun
прищемля́ть
einklemmen, anklemmen, festklemmen
einengen, in seinen Rechten beschränken
провира́ться
sich verraten, sich verplappern, seine Lügen offenbar werden lassen
просва́тать
verheiraten, seine Tochter zur Frau geben, seinen Sohn zum Manne geben, auf ein Heiratsangebot eingehen, sein Ja geben
прошуме́ть
eine ganze Zeit hindurch lärmen / laut sein / Krach machen
eine ganze Zeit hindurch rauschen
seinen Namen weithin bekannt machen/bekanntmachen
разбалова́ться
ausgelassen sein, außer Rand und Band geraten
gar nicht mehr hören, seine gute Erziehung / Kinderstube vergessen
размагни́чиваться
entmagnetisiert / demagnetisiert werden, nicht mehr magnetisch sein
seine Spannung / Spannkraft verlieren, seinen inneren Antrieb einbüßen
разоблача́ться
sich entlarven, sich von seiner wahren Seite zeigen
das Ornat ablegen
sich entkleiden, sich entblössen, die Kleidung ablegen
раскла́дываться
sich aufklappen lassen, klappbar sein
seine Sachen unterbringen, sich einrichten
раску́тывать
auswickeln (auch einen Säugling), enthüllen, von seinen Hüllen befreien
раску́тываться
sich auswickeln, sich aus seinen Hüllen schälen
ausgewickelt werden
распако́вываться
aufgehen (Verpackung, Verschnürung)
seine Sachen / Siebensachen auspacken
распыля́ться
sich zerstreuen, sich / seine Kräfte zersplittern / versplittern / verzetteln
zerstäubt / versprüht / zersplittert / verzettelt werden
расторгова́ться
immer mehr / stärker / erfolgreicher / besser handeln / feilschen / verkaufen
alles / seine ganzen Waren verkaufen / verkauft haben
Beispiele
- У ка́ждого есть си́льные и сла́бые стороны.Jeder hat seine Stärken und Schwächen.
- Он реши́л отложи́ть свой отъе́зд.Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben.
- Всему́ своё вре́мя.Jegliches hat seine Zeit.
- Ка́ждому своё.Jedem das Seine.
- Я восхища́юсь его аристократи́ческими мане́рами.Ich bewundere seine aristokratischen Manieren.
- Э́то компью́тер, на кото́ром он пишет свои́ статьи́.Mit dem Computer schreibt er seine Artikel.
- Он взгляну́л на часы.Er warf einen Blick auf seine Uhr.
- Он был так пьян, что его объясне́ния не име́ли смы́сла.Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben.
- Учи́тель сердито отчита́л свои́х ученико́в.Der Lehrer schimpfte streng seine Schüler aus.
- Он извини́лся передо мной за свою́ гру́бость.Er entschuldigte sich bei mir für seine Unhöflichkeit.
- Его стара́ние привело́ его к успе́ху.Seine Bemühungen brachten ihm Erfolg.
- Почему? Потому что его семье́ нужны́ бы́ли де́ньги, вот почему.Warum? - Weil seine Familie das Geld brauchte, darum.
- Моему́ отцу́ нра́вится его рабо́та.Meinem Vater gefällt seine Arbeit.
- Я забы́л его а́дрес.Ich habe seine Adresse vergessen.
- Он смени́л а́дрес.Er hat seine Adresse geändert.
- Он предложи́л нам свою́ по́мощь.Er bot uns seine Hilfe an.
- Он потеря́л рабо́ту.Er hat seine Arbeit verloren.
- Мы его дети.Wir sind seine Kinder.
- Испа́нский - его родно́й язы́к.Spanisch ist seine Muttersprache.
- Он призна́л свою́ вину.Er gab seine Schuld zu.
- Э́тот пиани́ст изве́стен свое́й те́хникой игры.Jener Pianist ist für seine Kunstfertigkeit bekannt.
- Его де́вушка — япо́нка.Seine Freundin ist Japanerin.
- Когда Джастин Бибер начал свою́ музыка́льную карье́ру, ему бы́ло четырнадцать лет.Als Justin Bieber seine musikalische Karriere startete, war er vierzehn Jahre alt.
- Джон игра́л на гита́ре, а его друзья́ пе́ли.John hat Gitarre gespielt und seine Freunde haben gesungen.
- Я могу́ засвиде́тельствовать его невино́вность.Ich kann seine Unschuld bezeugen.
- Он снял свои́ очки.Er nahm seine Brille ab.
- Мы его сыновья́.Wir sind seine Söhne.
- Его матери бы́ло сты́дно за него.Seine Mutter schämte sich seiner.
- У него голубы́е глаза.Seine Augen sind blau.
- Я не знал, как отве́тить на его вопро́с.Ich wusste keine Antwort auf seine Frage.
- Пра́зднование его дня рожде́ния будет за́втра в три часа.Seine Geburtstagsfeier wird morgen um drei Uhr sein.
- Она была́ шокирована, когда услы́шала его исто́рию.Sie war geschockt, als sie seine Geschichte hörte.
- Его супру́га - япо́нка.Seine Gattin ist Japanerin.
- Его па́льцы быстро двигались над клавиату́рой.Seine Finger bewegten sich flink über die Klaviatur.
- Ты мо́жешь воспо́льзоваться его библиоте́кой.Du darfst seine Bibliothek benutzen.
- А́нглия горди́тся свои́ми поэ́тами.England ist stolz auf seine Dichter.
- Его любопы́тство не зна́ло грани́ц.Seine Neugier kannte keine Grenzen.
- Мне нужна́ его по́мощь.Ich brauche seine Hilfe.
- Его исто́рия стра́нная, но всё же достове́рная.Seine Geschichte ist seltsam, aber glaubwürdig.
- Он часто смеётся над со́бственными шу́тками.Er lacht oft über seine eigenen Witze.
- Он повтори́л свой вопро́с.Er wiederholte seine Frage.
- Если бы я только знал его а́дрес.Wenn ich doch seine Adresse wüsste!
- Если бы я только зна́ла его а́дрес.Wenn ich doch seine Adresse wüsste!
- Его глаза напо́лнились слеза́ми.Seine Augen füllten sich mit Tränen.
- Он оста́вил жену́ и стал жить с же́нщиной в два ра́за моло́же её.Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.
- У него идет кровь из но́са.Seine Nase blutet.
- Коро́ль злоупотребля́л вла́стью.Der König missbrauchte seine Macht.
- Друзья́ познаю́тся в беде́.Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.
- Калифо́рния сла́вится свои́ми фру́ктами.Kalifornien ist berühmt für seine Früchte.
- В ко́мнате цари́ла атмосфе́ра сде́ржанности; никто не отва́живался сказа́ть королю́, насколько глу́пым бы́ло его реше́ние.Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
- Он засу́нул кни́гу в свою́ су́мку.Er steckte das Buch in seine Tasche.
- Там Сена, а вот мост.Dort ist die Seine und hier ist die Brücke.
- Она его настоя́щая мать.Sie ist seine wahre Mutter.
- Ребенок и́щет свою́ мать.Das Baby sucht seine Mutter.
- У него бы́ли недоста́тки, но я его всё равно люби́ла.Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.
- Джон пишет свои́м роди́телям раз в ме́сяц.John schreibt einmal im Monat an seine Eltern.
- Коро́ль и его семья́ живу́т в короле́вском дворце́.Der König und seine Familie wohnen im Königspalast.
- Он наде́л свои́ очки и начал чита́ть.Er setzte seine Brille auf und begann zu lesen.
- Он горди́тся свое́й семьёй.Er ist stolz auf seine Familie.
- Его расска́з - пра́вда?Ist seine Geschichte wahr?
- Он не мо́жет отвести́ от неё глаз.Er kann seine Augen nicht von ihr abwenden.
- Репортёр отказа́лся называ́ть свои́ исто́чники.Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
- Его мать была́ певи́цей.Seine Mutter war Sängerin.
- Том измени́л своё мне́ние после того́, как долго ду́мал об э́том де́ле.Tom änderte seine Meinung, nachdem er lange über die Sache nachgedacht hatte.
- Она беспоко́илась о его здоро́вье.Sie machte sich Sorgen um seine Gesundheit.
- Ни один из гра́ждан не должен быть лишён свои́х прав.Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
- У него очень большая семья́.Seine Familie ist sehr groß.
- Его речь глубоко затро́нула аудито́рию.Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
- Его объясне́ние неубеди́тельно.Seine Erklärung ist nicht überzeugend.
- Он пренебрега́л свои́ми обя́занностями.Er hat seine Pflichten vernachlässigt.
- Э́то твоя́ су́мка или его?Ist das deine oder seine Tasche?
- Он не забо́тится о свои́х де́тях.Er kümmert sich nicht um seine Kinder.
- Я не могу́ поня́ть его чу́вства.Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.
- Его жена́ - францу́женка.Seine Ehefrau ist Französin.
- Его пла́ны - зага́дка.Seine Päne sind ein Rätsel.
- Том никогда не говори́т о свое́й рабо́те.Tom spricht nie über seine Arbeit.
- Он урони́л свои́ кни́ги на пол.Er ließ seine Bücher auf den Boden fallen.
- Она поблагодари́ла его за по́мощь.Sie dankte ihm für seine Hilfe.
- Без его по́мощи у меня бы ничего не вы́шло.Ohne seine Hilfe wäre es mir misslungen.
- Он бро́сил семью.Er hat seine Familie verlassen.
- Он отложи́л свой отъе́зд до за́втра.Er hat seine Abreise auf morgen verschoben.
- Его речь взволнова́ла нас.Seine Rede hat uns bewegt.
- Он изложи́л свои́ мы́сли на бума́ге.Er brachte seine Gedanken zu Papier.
- Я зна́ю его а́дрес.Ich kenne seine Adresse.
- Семья́ вы́нуждена жить на его небольшу́ю зарпла́ту.Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.
- Том со свои́ми сообщниками перерезал го́рло одиннадцати мужчи́нам и же́нщинам.Tom und seine Komplizen schnitten elf Männern und Frauen die Kehle durch.
- Том со свои́ми подельниками перерезал го́рло одиннадцати мужчи́нам и же́нщинам.Tom und seine Komplizen schnitten elf Männern und Frauen die Kehle durch.
- Его тео́рия основана на фа́ктах.Seine Theorie stützt sich auf Tatsachen.
- Он показа́л свои́ и́стинные наме́рения.Er zeigte seine wahren Absichten.
- О его про́шлом я знал так же мало, как и о про́шлом своего́ роди́теля.Über seine Vergangenheit wusste ich ebensowenig, wie über die Vergangenheit meiner Eltern.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Э́то его сла́бое ме́сто.Das ist seine Schwachstelle.
- Том снял боти́нки и носки.Tom zog seine Schuhe und seine Socken aus.
- Том снял носки и боти́нки и вошёл в мо́ре.Tom zog seine Schuhe und seine Socken aus und ging ins Meer.
- Он поже́ртвовал свои́м здоро́вьем, чтобы вы́полнить свой долг.Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen.
- Рабо́тник должен выполня́ть свои́ обя́занности; работода́тель должен де́лать больше, чем свои́ обя́занности.Der Arbeiter soll seine Pflicht tun; der Arbeitgeber soll mehr tun als seine Pflicht.
- Я чита́ю не только его рома́ны, но и его стихи.Ich lese nicht nur seine Romane, sondern auch seine Gedichte.
- Гре́ция смогла́ бы легко реши́ть свои́ пробле́мы с выплатой долгов, если бы её прави́тельство бы́ло в состоя́нии заполучи́ть бессме́ртного Геракла с горы Олимп. И э́то был бы четы́рнадцатый по́двиг мифического геро́я.Griechenland könnte alle seine Probleme mit der Schuldenbezahlung leicht lösen, wenn seine Regierung in der Lage wäre, den unsterblichen Hercules vom Olymp herzuholen. Das wäre dann die vierzehnte Heldentat des mythischen Heroen.
- Изве́стный росси́йский бизнесме́н, основа́тель компа́нии «Евросети» Евгений Чичваркин заяви́л, что ради рабо́ты на Украи́не готов смени́ть пол, гражда́нство, вероиспове́дание и даже цвет волос.Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.
- Тома снеда́ла не́нависть к двум же́нщинам: он ненави́дел свою́ жену́, а ещё дольше – свою́ мать.Tom war voll Hass gegen zwei Frauen: er hat seine Frau gehasst und länger noch seine Mutter.

















