began russisch
соверша́ться
geschehen, sich vollziehen, begangen werden, geleistet werden
Beispiele
- Пошёл си́льный дождь.Es begann, stark zu regnen.
- Все разби́лись по парам и на́чали танцева́ть.Alle ordneten sich paarweise an und begannen zu tanzen.
- Начал идти́ снег.Es begann zu schneien.
- Он поко́нчил с собой.Er hat Selbstmord begangen.
- Пошёл дождь.Es begann zu regnen.
- Эрик начал петь.Erich begann zu singen.
- Пе́рвая мировая война́ начала́сь в 1914 году.Der Erste Weltkrieg begann 1914.
- Он наде́л свои́ очки и начал чита́ть.Er setzte seine Brille auf und begann zu lesen.
- Я начал рабо́тать в э́той компа́нии в про́шлом году.Ich begann letztes Jahr, für diese Firma zu arbeiten.
- Дождь начал переходи́ть в снег.Der Regen begann in Schnee überzugehen.
- Вы соверши́ли ту же оши́бку.Sie haben denselben Fehler begangen.
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Он запе́л.Er begann zu singen.
- Он начал петь.Er begann zu singen.
- Мы на́чали говори́ть.Wir begannen zu sprechen.
- Рассле́дования начались в про́шлом году с конфиска́ции компьютерных архи́вов челове́ка из неме́цкого города Магдебурга.Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
- Ребёнок запла́кал.Das Baby begann zu weinen.
- Снег начал та́ять.Der Schnee begann zu schmelzen.
- Герои́ня рома́на поко́нчила жизнь самоуби́йством.Die Heldin des Romans begang Suizid.
- Би́тва при Сан-Хасинто начала́сь в четыре часа пополудни.Die Schlacht von San Jacinto begann um vier Uhr nachmittags.
- К ве́черу начался дождь.Gegen Abend begann es zu regnen.
- Обще́ственное мне́ние ста́ло меня́ться.Die öffentliche Meinung begann sich zu wandeln.
- Обще́ственное мне́ние начало меня́ться.Die öffentliche Meinung begann sich zu wandeln.
- Герои́ня рома́на соверши́ла самоуби́йство.Die Heldin des Romans begang Suizid.
- Том сел за пиани́но и начал игра́ть.Tom setzte sich ans Klavier und begann zu spielen.
- Они оба захихикали.Sie begannen beide zu kichern.
- На полови́не пути́ Том начал скуча́ть по Марии и поверну́л назад.Auf halber Fahrt begann Tom, Maria zu vermissen, und machte kehrt.
- Том соверши́л оши́бку.Tom hat einen Fehler begangen.
- Том закры́л глаза и стал счита́ть ове́ц.Tom schloss die Augen und begann Schafe zu zählen.
- Вдруг Том запла́кал.Plötzlich begann Tom zu weinen.
- Я сде́лал не́сколько оши́бок, кото́рые должен был бы быть в состоя́нии избежа́ть.Ich habe einige Fehler begangen, die ich vermeiden hätte können sollen.
- Когда я была́ помоложе, я ненави́дела ходи́ть на сва́дьбы. Мои́ ба́бушки и тётки толпи́лись вокруг, ты́кали меня в бок и говори́ли, посмеиваясь: «Ты сле́дующая! Ты сле́дующая!». Они переста́ли нести́ э́тот вздор только тогда, когда я начала де́лать то же самое на похоронах.Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun.
- Разгово́р начался с доброду́шных подшучиваний, но зако́нчился синяка́ми.Die Unterhaltung begann mit einem freundlichen Wortgeplänkel, endete dann aber mit blauen Flecken.
- День свято́го Валентина празднуется по всему́ ми́ру.Der Valentinstag wird auf der ganzen Welt begangen.
- Она начала пла́кать.Sie begann zu weinen.
- Он начал пла́кать.Er begann zu weinen.
- Том зака́шлялся.Tom begann zu husten.
- Том начал ка́шлять.Tom begann zu husten.
- Ребёнок распла́кался.Das Baby begann zu weinen.
- Через мину́ту я начал теря́ть интере́с к разгово́ру.Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
- Я начал как раз тогда, когда пошёл дождь.Ich hatte gerade angefangen, als es zu regnen begann.
- Ра́на начала кровоточи́ть.Die Wunde begann zu bluten.
- Все началось в самолете, когда я лете́л на конфере́нцию.Alles begann in einem Flugzeug, als ich zu einer Konferenz flog.
- Пёс вдруг зала́ял.Plötzlich begann der Hund zu bellen.
- Она начала встреча́ться с други́м мужчи́ной.Sie begann, sich mit einem anderen Mann zu treffen.
- День начался как обычно: мы просну́лись и, позавтракав впопыхах, отпра́вились на трениро́вку.Der Tag begann wie üblich, wir wachten auf und nachdem wir eilig gefrühstückt hatten, begaben wir uns zum Training.
- Я начал понима́ть, почему он меня ненави́дел.Ich begann zu verstehen, warum er mich hasste.
- Мы на́чали рабо́тать над но́вым прое́ктом.Wir begannen an einem neuen Projekt zu arbeiten.
- Мир начался без челове́ка и зако́нчится без него.Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.
- Я сразу начал расска́зывать о случившемся.Ich begann sofort von dem Geschehenen zu erzählen.
- Сия́ющий волше́бный шар стал удаля́ться в глубину́ леса́.Die glänzende Zauberkugel begann sich ins Waldesinnere zu entfernen.
- Тума́н медленно начал поднима́ться вверх.Der Nebel begann langsam sich zu heben.
- Я стал расска́зывать о наших приключе́ниях.Ich begann, von unseren Abenteuern zu erzählen.
- Образо́ванные ара́бы ста́ли посеща́ть Се́верную Италию по приглаше́нию та́мошних власти́телей.Gebildete Araber begannen Norditalien auf Einladung der dortigen Herrscher zu besuchen.
- Как началось ваше сопе́рничество?Wie begann Ihre Rivalität?
- Чтобы быстре́е засну́ть, Том начал счита́ть до ты́сячи.Um schneller einzuschlafen, begann Tom, bis tausend zu zählen.
- Во вре́мя уро́ка учи́тель засну́л и стал громко храпе́ть.Der Lehrer schlief während des Unterrichtes ein und begann, laut zu schnarchen.
- Гриша шагну́л внутрь, и шар начал плавно поднима́ться...Grischa trat ein, und die Kugel begann allmählich zu steigen.
- Когда меня начало клони́ть в сон, мы останови́лись на ста́нции.Gerade als ich begann schläfrig zu werden, hielten wir an einer Station.
- Внезапно у него задрожа́ли руки.Plötzlich begannen seine Hände zu zittern.
- Вдруг у него затрясли́сь руки.Plötzlich begannen seine Hände zu zittern.
- Девятнадцатилетняя неме́цкая биатлонистка Юлия Пипер поко́нчила с собой. Она застрели́лась из винто́вки, кото́рая, вероятнее всего, была́ ча́стью ее спорти́вного снаряже́ния.Die neunzehnjährige deutsche Biathlonathletin Julia Pieper hat Selbstmord begangen. Sie erschoss sich mit einem Gewehr, das offenbar Teil ihrer Sportausrüstung war.
- Под у́тро начался обстре́л при́городов.Am Morgen begann der Beschuss der Vororte.
- Из-за ли́вней, кото́рые начались в среду́, реки вы́шли из берего́в.Aufgrund von Regenfällen, die am vergangenen Mittwoch begannen, traten die Flüsse über die Ufer.
- Обвиня́емый, как же случи́лось э́то ДТП (дорожно-транспортное происше́ствие) с таки́ми тя́жкими после́дствиями? - "Всё началось с моего́ реше́ния бро́сить автошколу и посвяти́ть себя только вожде́нию".„Angeklagte, wie kam es zu diesem folgenschweren Verkehrsunfall?“ – „Alles begann damit, dass ich beschloss, die Fahrschule abzubrechen und mich ganz dem Fahren zu widmen.“
- Он взял свой каранда́ш и стал писать.Er nahm seinen Bleistift und begann zu schreiben.
- С самого ра́ннего утра начался та́нковый бой.Am frühen Morgen begann eine Panzerschlacht.
- Как только Том прое́хал 300 км, то начал внезапно скуча́ть по Марии; отказа́лся от свои́х пла́нов на о́тпуск и поверну́л назад.Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.
- Я начал понима́ть, что я сде́лал что-то недопусти́мое.Ich begann zu verstehen, dass ich etwas Unzulässiges getan hatte.
- Том начал интересова́ться му́зыкой, так как его сосе́д был музыка́нтом.Tom begann, sich für Musik zu interessieren, weil sein Nachbar Musiker war.
- При расспро́се Том запу́тался в противоре́чиях. В коне́чном ито́ге он призна́лся, что сам соверши́л э́тот посту́пок.Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
- При допро́се Том запу́тался в противоре́чиях и в коне́чном ито́ге призна́лся, что э́то он сам соверши́л преступле́ние.Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.
- Он начал немедленно разбира́ть маши́ну.Er begann sofort, die Maschine zu demontieren.
- Том начал стона́ть от бо́ли.Tom begann vor Schmerz zu stöhnen.
- Пять лет назад я начал редакти́ровать журна́л библе́йских иссле́дований.Vor fünf Jahren begann ich eine Zeitschrift für Bibelstudien zu redigieren.
- Францу́зская кавале́рия начала сокруши́тельную контрата́ку.Die französische Kavallerie begann einen vernichtenden Gegenangriff.
- Они на́чали коси́ть высо́кую траву́ и стричь мо́крый от росы газо́н.Sie begannen das hohe Gras zu mähen und den vom Tau feuchten Rasen zu scheren.
- После весьма дли́тельного сна вулка́н начал выбра́сывать пе́пел.Nach einer sehr langen Zeit der Ruhe begann der Vulkan Rauch auszustoßen.
- «Почему ты допусти́л таку́ю оши́бку?» — «Я и сам не понима́ю».„Warum hast du denn so einen Fehler begangen?“ – „Das weiß ich selbst nicht.“
- Ле́вый глаз Тома начал вздра́гивать.Toms linkes Auge begann zu zucken.
- Том начал подми́гивать ле́вым гла́зом.Toms linkes Auge begann zu zucken.
- Пра́вый глаз Тома снова начал вздра́гивать.Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.
- Том снова начал подми́гивать пра́вым гла́зом.Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.
- Не будь у меня чу́вства ю́мора, я давно бы поко́нчил с собой.Wenn ich keinen Sinn für Humor hätte, würde ich schon vor langem Selbstmord begangen haben.
- Нам пришло́сь прерва́ть рабо́ту, так как пошёл дождь.Wir mussten die Arbeit unterbrechen, da es zu regnen begann.
- С изобрете́нием транзи́стора начала́сь но́вая э́ра.Mit der Erfindung des Transistors begann ein neues Zeitalter.
- В э́тот моме́нт она начала пла́кать и долго не могла́ останови́ться.In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.
- В э́тот моме́нт она начала пла́кать и долго не могла́ успоко́иться.In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.
- Я всё ещё бо́лен, а вчера́ у меня так сильно боле́ла голова́, что я даже запла́кал.Ich bin immer noch krank und gestern schmerzte mein Kopf so sehr, dass ich sogar zu weinen begann.
- Том не мог пове́рить, что Мэри сде́лала таку́ю глу́пость.Tom konnte nicht glauben, dass Maria solch eine Dummheit begangen hatte.
- Поли́ция не смогла́ установи́ть, како́й из близнецо́в соверши́л преступле́ние.Die Polizei konnte nicht ermitteln, welcher von den Zwillingen das Verbrechen begangen hat.
- Том взял кни́гу и начал чита́ть.Tom nahm das Buch und begann zu lesen.