Euro russisch
Евро́па
Europa
европе́йский
europäisch
европе́ец
Europäer
е́вро
Euro (Währungseinheit)
европеиза́ция
Europäisierung
европеизи́ровать
europäisieren
европеизи́роваться
europäisiert werden
руса́к
(Europäischer / Gemeiner / Westlicher) Feldhase, Gemeiner Hase
снето́к
(Europäischer) Stint (Fisch)
борода́вочник
Warzenschwein
warzenborkiger Spindelbaum, Europäisches Pfaffenhütchen, Pfaffenkäppchen, Spillbaum, Hahnhoden, Hundshoden, Lüsbeeri, Spindelstrauch, Rainkohl
евроце́нт
Eurocent
евро́пий
europäisch, Europa-
европе́йка
Europäerin
европео́ид
Europide
по-европе́йски
europäisch, wie in └ Europa / Westeuropa ┘ üblich
заяц-руса́к
└ Europäischer / Gemeiner / Westlicher ┘ Feldhase, Gemeiner Hase – Lepus europaeus
Европе́йский сою́з
Europäische Union
ЕС
EU (Europäische Union)
Beispiele
- Я зараба́тываю сто евро в день.Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
- При́зрак бро́дит по Евро́пе, при́зрак коммуни́зма.Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.
- Я не понима́ю, почему Германия победи́ла на Евровидении.Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.
- Э́то будет сто́ить 30 евро.Das wird dreißig Euro kosten.
- Я зараба́тываю 100 евро в день.Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
- Мой муж зараба́тывает 100,000 евро в год.Mein Mann verdient pro Jahr 100000 Euro.
- Вы в Евро́пе!Ihr seid in Europa!
- Сколько языко́в в Евро́пе?Wie viele Sprachen gibt es in Europa?
- Я всегда хоте́л пое́здить по Евро́пе.Ich wollte schon immer durch Europa reisen.
- Я всегда хоте́л попутешествовать по Евро́пе.Ich wollte schon immer durch Europa reisen.
- Я планирую пое́хать в Евро́пу на сле́дующей неде́ле.Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.
- Ни один го́род в Евро́пе не населён так, как То́кио.Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
- - Сколько я вам должен? - Четыре евро, пожалуйста.Was bin ich Ihnen schuldig? - Vier Euro, bitte.
- Э́тим летом я буду путеше́ствовать по Евро́пе на велосипе́де.In diesem Sommer reise ich mit dem Fahrrad durch Europa.
- Алжир явля́ется ва́жным партнером Европе́йского Сою́за.Algerien ist ein wichtiger Partner der Europäischen Union.
- Италия нахо́дится в Евро́пе.Italien liegt in Europa.
- У нас в Евро́пе тако́го нет.Das haben wir in Europa nicht.
- Европе́йский Сою́з отмени́л сме́ртную казнь.Die Europäische Union hat die Todesstrafe abgeschafft.
- Евро́па потеря́ла свою́ душу?Hat Europa seine Seele verloren?
- Чай стоит два евро.Der Tee kostet zwei Euro.
- Пётр I проруби́л окно́ в Евро́пу.Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf.
- Биле́т стоит сто евро.Die Eintrittskarte kostet hundert Euro.
- Эльбру́с - са́мая высо́кая гора́ в Евро́пе.Der Elbrus ist der höchste Berg Europas.
- Удале́ние когте́й у ко́шек запрещено в Европе́йском сою́зе.Es ist in der Europäischen Union verboten, Katzen die Krallen zu amputieren.
- Э́то будет три евро.Das macht drei Euro.
- Мно́гие европе́йцы не зна́ют совреме́нной Япо́нии.Viele Europäer kennen das moderne Japan nicht.
- Он продал свой дом за сто пятьдесят ты́сяч евро.Er hat sein Haus für hundertfünfzigtausend Euro verkauft.
- Россия, Европе́йский Сою́з и США обвиня́ют друг дру́га во вмеша́тельстве во вну́тренние дела Украи́ны.Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.
- Ло́гика и здра́вый смысл подска́зывают, что Россия, Европе́йский сою́з и США до́лжны де́йствовать вместе.Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
- Около восьмидесяти проце́нтов э́кспорта росси́йского га́за в Евро́пу прохо́дит через Украи́ну.Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.
- Евро́па без росси́йского га́за обойти́сь не мо́жет.Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
- Евро́па - э́то не страна́.Europa ist kein Land.
- Хорва́тия нахо́дится на юго-востоке Евро́пы.Kroatien liegt im südöstlichen Teil Europas.
- Огро́мная иммигра́ция позво́лила Соединённым Шта́там испо́льзовать их гига́нтские ресу́рсы и разру́шить индустриа́льную монопо́лию европе́йских стран в конце́ девятна́дцатого столе́тия.Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ в Евро́пе?Welches ist der höchste Berg in Europa?
- Австрия - член Евросоюза.Österreich ist Mitglied der Europäischen Union.
- Э́то стоит два евро.Das kostet zwei Euro.
- Некоторые европе́йские страны не состоя́т в Евросоюзе.Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.
- Германия располо́жена посередине Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Германия нахо́дится в середи́не Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
- У нас в Евро́пе э́того нет.Das haben wir in Europa nicht.
- Сколько я Вам должен? - "Четыре евро, пожалуйста".Was bin ich Ihnen schuldig? - Vier Euro, bitte.
- Э́то стоит полтора евро за килогра́мм.Das kostet 1,50 Euro pro Kilogramm.
- Э́то стоит полтора евро килогра́мм.Das kostet 1,50 Euro pro Kilogramm.
- Сколько раз ты был в Евро́пе?Wie oft bist du in Europa gewesen?
- При́зрак бро́дит по Евро́пе — при́зрак коммуни́зма.Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.
- Большинство́ европе́йцев не мо́гут отличи́ть япо́нца от кита́йца.Die meisten Europäer können keinen Japaner von einem Chinesen unterscheiden.
- Арме́ния - член Евросоюза?Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
- Явля́ется ли Арме́ния чле́ном Евросоюза?Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
- Я живу́ в Евро́пе.Ich lebe in Europa.
- Пове́рить не могу́, что Великобрита́ния проголосова́ла за вы́ход из Евросоюза.Ich kann es nicht glauben, dass Großbritannien für den Austritt aus der Europäischen Union gestimmt hat.
- Сколько в Евро́пе стран?Wie viele Länder gibt es in Europa?
- В Евро́пе много стари́нных замков.In Europa gibt es viele alte Schlösser.
- Том не зна́ет, чем Евро́па отлича́ется от Евросоюза.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет ра́зницы между Евро́пой и Евросоюзом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Евро́пой и Европе́йским сою́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Кана́да подписа́ла торго́вое соглаше́ние с ЕС.Kanada hat ein Handelsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet.
- Сколько стран в Евро́пе?Wie viele Länder gibt es in Europa?
- Альпы нахо́дятся в це́нтре Евро́пы.Die Alpen liegen mitten in Europa.
- Швейца́рский франк привязан к евро.Der Schweizer Franken ist an den Euro gekoppelt.
- «О́да к ра́дости» Бетховена — официа́льный гимн Европе́йского сою́за.Beethoovens „Ode an die Freude“ ist die offizielle Hymne der Europäischen Union.
- Атланти́ческий океа́н разделя́ет Америку и Евро́пу.Der Atlantik trennt Amerika von Europa.
- Конгре́сс дал нам возмо́жность снова встре́титься со специали́стами со всех стран Евросоюза.Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
- Я никогда не быва́л в Евро́пе.Ich war noch nie in Europa.
- Са́мбо, то есть "самооборо́на без ору́жия", стано́вится всё более популя́рным в Евро́пе. Э́та те́хника самозащи́ты была́ создана в России.Sambo, eine in Russland entstandene Technik der Selbstverteidigung, wird in Europa immer populärer. Der Name steht für "cамооборона без оружия", was Selbstverteidigung ohne Waffen bedeutet.
- Евро́па — экономи́ческий гига́нт, но по-прежнему полити́ческий ка́рлик.Der wirtschaftliche Riese Europa ist noch immer ein politischer Zwerg.
- Они стоят по три евро за шту́ку.Sie kosten drei Euro das Stück.
- Теперь я хочу́ рассказа́ть немного о Европе́йском сою́зе.Nun möchte ich etwas zur Europäischen Union sagen.
- Евросоюз не стреми́тся стать еди́ным госуда́рством, таки́м как, например, США.Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.
- Тем не менее я счита́ю, что у объединенной Евро́пы есть бу́дущее.Nichtsdestominder halte ich dafür, dass ein vereinigtes Europa eine Zukunft hat.
- Са́мый распространённый родно́й язы́к среди жи́телей Евро́пы — ру́сский, за ним следует неме́цкий.Die häufigste Muttersprache der Bewohner Europas ist Russisch, gefolgt von Deutsch.
- Мно́гие брита́нцы счита́ют, что они не нужда́ются в Европе́йском сою́зе.Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.
- Э́та пло́щадь когда-то счита́лась самой оживленной пло́щадью Евро́пы.Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
- Скорее Евро́па могла́ бы стать ча́стью России, нежели Россия - ча́стью Евро́пы.Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.
- Плитвицкие о́зера - са́мая изве́стная природоохранная зо́на Хорва́тии, а также одно из са́мых краси́вых приро́дных чуде́с Евро́пы.Die Plitvicer Seen sind das bekannteste Naturschutzgebiet in Kroatien und zählen zu den schönsten Naturwundern Europas.
- Германия - я́корь стаби́льности Евро́пы.Deutschland ist ein Stabilitätsanker Europas.
- Евро́па — э́то полуо́стров в За́падной Евра́зии.Europa ist eine Halbinsel im Westen Eurasiens.
- Она путеше́ствовала по Евро́пе.Sie reiste durch Europa.
- Она изъе́здила Евро́пу.Sie reiste durch Europa.
- Э́та страна́ привлека́ет мно́гих европе́йских путеше́ственников.Dieses Land lockt viele europäische Reisende an.
- Га́мбург - са́мый большо́й порт в Германии и тре́тий по величине́ порт в Евро́пе.Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
- С 1 ию́ля 2013 года хорва́тский язы́к явля́ется двадцать четвертым официа́льным языко́м Евросоюза.Seit dem ersten Juli 2013 ist Kroatisch die vierundzwanzigste Amtssprache der Europäischen Union.
- Где я могу́ купи́ть ка́рту Евро́пы?Wo kann ich eine Europakarte kaufen?
- Ди́зельный транспорт распространён в Евро́пе.Dieselfahrzeuge sind in Europa weitverbreitet.
- Одним из основных направле́ний вне́шней поли́тики Украи́ны явля́ется вступле́ние в Евросоюз в ка́честве полнопра́вного чле́на.Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.
- Бе́дность возвраща́ется в Евро́пу.Die Armut kehrt nach Europa zurück.
- Сто евро на це́лый день.Hundert Euro für den ganzen Tag.
- Монблан - са́мая высо́кая гора́ Евро́пы.Der Mont Blanc ist der höchste Berg Europas.
- Европе́йский Сою́з должен помочь в стабилиза́ции укра́инской эконо́мики. Об э́том заяви́ли депута́ты Европарламента во вре́мя дебатов в Европарламенте в Страсбурге.Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
- Европе́йский сою́з по-прежнему готов подписа́ть соглаше́ние об ассоциа́ции с Украи́ной.Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.
- Всё ещё можно избежа́ть но́вого разделе́ния Евро́пы, – сказа́л мини́стр иностра́нных дел Германии.„Noch kann eine neue Spaltung Europas verhindert werden“, sagt der deutsche Außenminister.
- Ду́маю, нам необходи́мы переме́ны в Евросоюзе.Ich denke, wir brauchen Veränderungen in der Europäischen Union.
- Без преодоле́ния национали́зма у Евро́пы нет бу́дущего.Ohne die Überwindung des Nationalismus wird Europa keine Zukunft haben.
- Перспекти́вы строи́тельства газопрово́да из России в Евро́пу через Чёрное мо́ре и Балканы очень тума́нны. Я ви́жу довольно мра́чное бу́дущее прое́кта «Ю́жный пото́к».Die Aussichten für den Bau einer Gasleitung von Russland nach Europa durch das Schwarze Meer und über den Balkan sind sehr trübe. Ich sehe die Zukunft des Projektes „South Stream“ ziemlich düster.
- Глава́ Европе́йского сове́та на про́шлой неде́ле заяви́л, что Европе́йский сою́з должен предприня́ть ма́ксимум уси́лий для того́, чтобы сни́зить зави́симость от росси́йского га́за.Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
- Напряженная ситуа́ция на Украи́не ста́ла ключевой те́мой заседа́ния комите́та мини́стров Сове́та Евро́пы.Die angespannte Lage in der Ukraine wurde zum Schlüsselthema der Sitzung des Ministerkomitees des Europarats.
- Агресси́вная антиреклама - одно из лу́чших маркетинговых средств по продвиже́нию това́ров на росси́йский ры́нок. Ка́чество и други́е потреби́тельские свойства проду́кции при э́том не име́ют значе́ния. Э́та "уму́ непостижи́мая" и́стина поня́тна теперь уже и прогрессивно мы́слящим европе́йским производи́телям.Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.
- Вы из Евро́пы?Kommen Sie aus Europa?
- Ира́н не нахо́дится в Евро́пе.Der Iran liegt nicht in Europa.