weit russisch
далёкий
fern, weit, entfernt, entlegen, fremd
далеко́
weit
широ́кий
breit
weit, weiträumig, weitreichend
да́льний
fern, entlegen
entfernt, weit entfernt, weit
бли́зко
nah, unweit, nicht weit
in der Nähe, nicht weit von
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
недалеко́
nah
nicht weit, nicht fern
неподалёку
nicht weit, in der Nähe
unweit
просто́рный
geräumig, weiträumig
weit, weitläufig
вблизи́
in der Nähe, nicht weit, unweit
засла́ть
weit wegschicken
fehlleiten, falsch zustellen
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
раствори́ться
sich lösen, zergehen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
verschwinden, unsichtbar werden
недалёкий
nahe, nicht weit, kurz, beschränkt
невдалеке́
nicht weit, in der Nähe
растворя́ться
sich lösen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
verschwinden, unsichtbar werden
залете́ть
hineinfliegen, hereinfliegen
hinwegfliegen, weit fliegen
распростере́ть
weit ausstrecken, ausbreiten
просто́рно
geräumig, weiträumig
weit, weitläufig
залета́ть
hineinfliegen, hereinfliegen
hinwegfliegen, weit fliegen
бытова́ть
vorkommen, existieren, weit verbreitet sein
нараспа́шку
weit geöffnet, weit offen, ganz aufgeknöpft
тридевя́тый
weit entfernt, Märchen-, märchenhaft weit entfernt
нао́тмашь
mit vollem Schwung, weit ausholend, mit aller Wucht
пере́ться
weit gehen, weit laufen, drauflosmarschieren
von etwas begeistert sein
abstreiten, leugnen
тридевять
27 (3 x 9)
fern, ganz weit entfernt, hinter sieben Bergen (in adverbieller Verwendung in Märchen usw., vgl. den Verweis auf die angegebene Wendung)
разве́систый
weit verbreitet
ausladend
мешкова́тый
plump, sackartig, zu weit, zu breit
раскоше́литься
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
приво́льный
frei, ungezwungen, weit, unermesslich
простира́ть
durchwaschen, gut waschen
weit ausstrecken, strecken, ausdehnen
переборщи́ть
übertreiben, zu weit gehen, es zu weit treiben
далекова́то
ziemlich weit
ро́звальни
flacher großer Bauernschlitten mit weit auseinanderlaufenden Vorderkufen
доко́ле
wie lange, so lange, solange, so weit, soweit, bis wann
небли́зкий
nicht nah, fern, weit entfernt
засыла́ть
weit wegschicken
fehlleiten
разве́рстый
weit offen, geöffnet
простере́ть
weit ausstrecken, strecken, ausdehnen
далеко́-далеко́
sehr weit weg
вербова́ться
sich anheuern lassen, sich werben lassen, einen Arbeitskontrakt abschließen (meist befristet oder auf weit entfernte Baustellen)
зака́шивать
zu weit mähen, über das eigene Stück hinaus mähen
зата́сканный
abgetragen, mitgenommen, kaputt, ausgeleiert
herbeigeholt, weit hergeholt
корча́га
großes, weit offenes Tongefäß
неда́льний
nicht weit, bald, nahe
отверза́ть
aufstoßen, (weit) öffnen
переба́рщивать
übertreiben, zu weit gehen
пода́льше
etwas weiter, möglichst weit, so weit wie möglich
разверза́ться
sich weit öffnen, sich auftun, weit aufgehen
sich weit öffnen lassen
раскоше́ливаться
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
распростёртый
weit ausgebreitet, weit geöffnet
распростира́ть
weit ausstrecken, ausbreiten
сплеча́
mit vollem Schwung, weit ausholend, mit aller Wucht (von einem Wurf)
unüberlegt, wild drauflos, holterdiepolter, unbedacht, vorschnell, überstürzt, voreilig
дои́грываться
es zu weit treiben, sich Ärger einhandeln, in Schwierigkeiten geraten
допры́гать
bis zu etwas springen, wohin springen
Ärger bekommen, es zu weit treiben
перехвива́ть
wieder peitschen, erneut auspeitschen
über etwas schlagen, über etwas hinwegfließen, sich über etwas erstrecken
übertreiben, über das Ziel hinausschießen, überschreiten, zu weit gehen
вы́таращивший
weit aufgerissen (Augen), starrend (Augen), glotzend (Augen)
вы́таращившийся
glotzäugig, weit aufgerissen
вытара́щивавшийся
starrend, glotzend, weit aufgerissen
дои́грывавшийся
sich in Schwierigkeiten spielend, es zu weit treibend (durch Spielen/Leichtsinn)
дои́грывающийся
der sich verspielende, der sich zu weit treiben lässt
доигра́вшийся
der es zu weit getrieben hat, der sich verspielt hat, der die Konsequenzen zu tragen hat
заплыва́вший
der weit geschwommen war, der über etwas hinausgeschwommen war
bedeckt (von/mit), verkrustet (von/mit), geschwollen (von), aufgedunsen (von), schlaftrunken
зия́вший
klaffend, gähnend, weit offen
перегну́вший
übertrieben, überzogen, zu weit gegangen
притя́нутый
weit hergeholt, an den Haaren herbeigezogen, gezwungen, künstlich
пя́ленный
gespannt, gestreckt
weit aufgerissen (Augen), starr, glotzend
разева́вший
gähnend, weit aufgerissen, weit geöffnet
разева́ющий
klaffend, weit geöffnet, weit offenstehend
разеваемый
aufgesperrt, weit geöffnet, klaffend
раззя́вивший
aufgerissen, weit geöffnet, aufgesperrt
раззя́вленный
aufgerissen, weit geöffnet
рази́нувший
weit aufgerissen (Mund), aufgesperrt
рази́нутый
weit geöffnet, offen, aufgerissen
раски́нутый
ausgebreitet, ausgespannt, weitläufig, weit geöffnet, erstreckt
раскида́вшийся
weitläufig, weit ausgebreitet, verstreut
распа́хивавший
pflügend, ackernd
weit öffnend, aufknöpfend
распа́хивающий
pflügend, bestellend
weit öffnend, aufreißend, aufknöpfend
распа́хивающийся
sich weit öffnend, flatternd, aufknöpfbar
распа́хнутый
weit geöffnet, aufgerissen, offenstehend, aufgeknöpft
распахну́вший
weit offen, aufgerissen, aufgeschlagen
распахну́вшийся
weit geöffnet, aufgerissen, weit offen
распо́лзшийся
auseinandergelaufen, zerstreut, sich ausgebreitet habend
aufgelöst, auseinandergegangen, zerfasert
ausgeleiert, schlabberig, zu weit
распропаганди́ровавший
der weitgehend Propaganda betrieben hat, der weitreichend geworben hat, der Ideen weit verbreitet hat
распространи́вшийся
verbreitet, weit verbreitet
распя́ленный
ausgespannt, aufgespannt, gedehnt, weit geöffnet (für Augen)
тара́щившийся
starrend, glotzend, weit aufgerissen
таращенный
aufgerissen, weit geöffnet, glotzend (Augen)
таращимый
aufgerissen (von Augen), weit geöffnet (von Augen)
куда́
wohin
bei weitem, unvergleichlich, viel
продолжа́ть
fortsetzen, weitermachen
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
даль
Weite
Ferne
гора́здо
viel, weitaus
да́лее
weiter, ferner
дальне́йший
weitere
ре́дко
selten, wenig dicht, in einigem Abstand, mit weiten Zwischenräumen
значи́тельный
bedeutend, bedeutsam, beachtlich
beträchtlich, beachtlich, erheblich, weitgehend, wesentlich, merklich
продолжа́ться
dauern, andauern, fortdauern
weitergehen
переда́ча
Weitergabe, Abgabe, Übergabe, Transfer
Kraftübertragung, Antrieb, Transmission
Sendung
Beispiele
- Тогда я поразгадываю судоку, вместо того́ чтобы беспоко́ить тебя.Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
- Дальше размышля́ть не име́ет смы́сла.Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
- Матема́тика есть часть нау́ки, кото́рой можно бы́ло бы продолжа́ть занима́ться, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
- Я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Она продо́лжила рабо́тать.Sie hat weitergearbeitet.
- Я дёрнул её за рука́в, но она продолжа́ла говори́ть как ни в чём не бывало.Ich zog sie am Ärmel, doch sie plauderte ganz unbekümmert weiter.
- Как далеко от вашего дома до па́рка?Wie weit ist es von Ihrem Haus zum Park?
- Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
- Э́то слишком далеко.Es ist zu weit entfernt.
- Аэропо́рт довольно далеко от це́нтра города.Der Flughafen ist recht weit vom Stadtzentrum entfernt.
- Со́лнце очень далеко от Земли.Die Sonne ist sehr weit von der Erde entfernt.
- Э́то далеко отсюда.Es ist weit von hier.
- Издалека горы вы́глядят краси́вее.Von weitem sehen die Berge schöner aus.
- Но мы продо́лжили без него.Aber wir haben ohne ihn weitergemacht.
- Он вы́пил ча́шку ча́я и попроси́л другу́ю.Er trank eine Tasse Tee und bat um eine weitere.
- Сидней далеко отсюда.Sydney ist weit von hier.
- Я упусти́л ещё один шанс.Ich habe eine weitere Chance verstreichen lassen.
- У тебя есть ещё какие-нибудь вопро́сы?Hast du irgendwelche weiteren Fragen?
- Шко́ла нахо́дится дальше, чем вокза́л.Die Schule ist weiter entfernt als der Bahnhof.
- Тяготе́ние снова побежда́ет!Die Schwerkraft trägt einen weiteren Sieg davon!
- Иди́те вперёд.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Продолжа́йте идти́ вперёд.Gehen Sie weiter geradeaus.
- У меня больше нет иде́й.Ich habe keine weiteren Ideen.
- Вилки для сала́та ме́ньше, чем обы́чные, и их кладут дальше от таре́лки.Die Salatgabeln sind kleiner als die normalen Gabeln und werden weiter entfernt vom Teller platziert.
- Я ду́маю, что ты зашёл слишком далеко.Ich finde, du bist zu weit gegangen.
- Э́то не так далеко.Es ist bei Weitem nicht so.
- Э́то всего лишь предло́г, чтобы безде́льничать.Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.
- До́ктор посове́товал мое́й матери соблюда́ть посте́льный режи́м еще три дня.Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
- Иди́те прямо.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Двигайтесь прямо.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Она продолжа́ла пла́кать.Sie weinte weiter.
- Э́то далеко отсюда?Ist es weit von hier?
- Продолжа́й рабо́тать.Arbeite weiter!
- Во францу́зском гораздо больше гла́сных, чем в япо́нском.Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen.
- Коммента́рии име́ют таи́нственное свойство теря́ться на просто́рах Татоэбаландии.Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.
- Са́мый распространённый язы́к в ми́ре - плохо́й англи́йский.Die am weitesten verbreitete Sprache der Welt ist schlechtes Englisch.
- Насколько я зна́ю, он не сде́лал ничего плохо́го.So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.
- Он больше не хоте́л говори́ть об э́том.Er wollte nicht weiter darüber reden.
- Дальше чита́ть нет смы́сла.Es bringt nichts weiter zu lesen.
- Э́то далеко?Ist es weit weg?
- Е́дем дальше.Fahr weiter!
- Только те, кто рискнёт пойти́ доста́точно далеко, узнают, как далеко можно зайти́.Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
- Всё, что тебе нужно сде́лать - э́то подмести́ пол.Du musst nichts weiter tun, als den Boden zu fegen.
- Всё что вам нужно сде́лать, подмести́ пол.Du musst nichts weiter tun, als den Boden zu fegen.
- Я продо́лжил чте́ние.Ich las weiter.
- Э́та исто́рия намного интере́снее, чем та.Diese Geschichte ist bei weitem interessanter als jene.
- Э́тот лифт не поднима́ется выше шесто́го этажа́.Dieser Fahrstuhl fährt nicht weiter als bis zum fünften Stock.
- Нет смы́сла жить дальше.Es hat keinen Sinn, weiterzuleben.
- У вас есть ещё вопро́сы?Haben Sie weitere Fragen?
- Э́то недалеко́ отсюда.Es ist nicht weit von hier.
- По бо́льшей части я с ней согла́сен.Ich stimme weitgehend mit ihr überein.
- Том отка́шлялся и продо́лжил говори́ть.Tom räusperte sich und sprach weiter.
- Том живёт далеко отсюда?Wohnt Tom weit von hier?
- Продолжа́йте говори́ть.Reden Sie weiter.
- Продолжа́йте рабо́тать.Arbeitet weiter.
- Я так уста́ла, что не могу́ идти́ больше.Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weiterkann.
- Они продо́лжили есть как ни в чём не бывало.Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.
- На э́тот раз ты зашёл слишком далеко.Diesmal bist du zu weit gegangen.
- У вас ещё есть вопро́сы?Haben Sie weitere Fragen?
- Фильм намного ху́же кни́ги.Der Film ist weitaus schlechter als das Buch.
- Продолжа́й в том же ду́хе.Mache weiter so.
- Э́ти похвалы́ побужда́ют меня продолжа́ть. Но ещё много чего нужно сде́лать.Diese Komplimente ermutigen mich weiterzumachen. Aber es bleibt noch viel zu tun.
- Мы далеко от Кра́сной пло́щади?Sind wir weit vom Roten Platz entfernt?
- Игры до́лжны продолжа́ться.Die Spiele müssen weitergehen.
- У меня гораздо больше о́пыта, чем у Тома.Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.
- Чита́й дальше.Lies weiter.
- Она по-прежнему подде́рживает прое́кт.Sie wird das Projekt weiterhin unterstützen.
- У меня намного больше о́пыта, чем у Тома.Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.
- Чита́йте дальше.Lesen Sie weiter!
- Том реши́л больше ничего не говори́ть.Tom entschied sich, nichts weiter zu sagen.
- Я так больше не могу́.Ich kann so nicht weitermachen.
- Ты слишком далеко живёшь.Du wohnst zu weit weg.
- По-французски Том говори́т намного лу́чше, чем по-английски.Tom spricht weit besser Französisch als Englisch.
- Том и Мэри живу́т неподалёку.Tom und Mary wohnen nicht weit weg.
- До Бостона далеко?Ist Boston weit von hier?
- Фома продо́лжил говори́ть.Tom sprach weiter.
- Вы слишком далеко живёте.Ihr wohnt zu weit weg.
- Она живёт далеко от меня.Sie wohnt weit weg von mir.
- Хоро́ший сове́т я всегда передаю́ дальше. Э́то еди́нственное, что с ним можно сде́лать. Для себя самого от него никогда не быва́ет никако́й по́льзы.Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.
- Как далеко отсюда до музе́я?Wie weit ist es von hier zum Museum?
- Врач продо́лжил наблюде́ние за поведе́нием пацие́нта.Der Arzt beobachtete weiter das Verhalten des Patienten.
- Э́то бы́ло намного сложнее, чем мы ду́мали изначально.Das war bei weitem komplizierter, als wir zunächst dachten.
- Я не хочу́, чтобы вы продолжа́ли встреча́ться с мое́й до́черью.Ich möchte nicht, dass Sie sich weiterhin mit meiner Tochter treffen.
- Я не жела́ю, чтобы ты дальше встреча́лся с мое́й до́черью.Ich möchte nicht, dass du meine Tochter weiter triffst.
- Рабо́тайте дальше!Arbeitet weiter.
- Рабо́тай дальше!Arbeite weiter!
- Том продо́лжил де́лать, что де́лал.Tom machte weiter mit dem, was er tat.
- Том далеко отсюда живёт?Wohnt Tom weit von hier?
- Если ты ста́нешь смотре́ть "Баффи, истребительницу вампи́ров" дальше четвёртого сезо́на без меня, я тебя убью́.Wenn du „Buffy – im Bann der Dämonen“ weiter als bis zur vierten Staffel anschaust, wenn ich nicht dabei bin, dann bring ich dich um!
- Том просто продолжа́л чита́ть кни́гу и игнори́ровал Мэри.Tom las einfach sein Buch weiter und ignorierte Maria.
- Ты должен мне ещё тридцать ба́ксов.Du schuldest mir noch weitere dreißig Dollar.
- Необходимо приня́ть серьёзные ме́ры против дальне́йшего распростране́ния ви́руса.Drastische Präventivmaßnahmen müssen gegen die weitere Verbreitung des Virus ergriffen werden.
- Он зараба́тывает намного больше меня.Er verdient weit mehr als ich.
- Она продолжа́ла говори́ть.Sie sprach weiter.
- Би́тва продолжа́ется!Die Schlacht geht weiter!
- Мэри зашла́ слишком далеко.Maria ist zu weit gegangen.
- Том рабо́тает над сле́дующим рома́ном.Tom arbeitet an einem weiteren Roman.
- Пешком слишком далеко?Ist es zu Fuß zu weit?
- Пешком идти́ слишком далеко?Ist es zu Fuß zu weit?
- Пешком слишком далеко идти́?Ist es zu weit, um zu laufen?
- Том рабо́тает в больни́це недалеко́ отсюда.Tom arbeitet in einem Krankenhaus nicht weit von hier.
- Я зашёл слишком далеко.Ich bin zu weit gegangen.
- Том с плане́ты под назва́нием Земля́. Э́то очень далеко.Tom kommt von einem Planeten namens Erde. Der ist sehr weit weg.
- Э́то очень далеко.Das ist sehr weit entfernt.
- Том в Бостоне, а э́то от нас очень далеко.Tom ist in Boston, und das ist sehr weit von uns entfernt.
- Как далеко ты продви́нулся на э́той рабо́те?Wie weit bist du mit dieser Arbeit?
- Как далеко от аэропо́рта до оте́ля?Wie weit ist es vom Flughafen bis zum Hotel?
- Мой дом далеко отсюда.Mein Haus ist weit von hier.
- Далеко ли до Брно?Wie weit ist es nach Brünn?
- Когда родители далеко от свои́х дете́й, они ничего не мо́гут сде́лать ни для их безопа́сности, ни для их благосостоя́ния.Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.
- Моя́ страна́ нахо́дится далеко от Япо́нии.Mein Land ist weit entfernt von Japan.
- Сего́дня я бы хоте́л поговори́ть на те́му, уходящую далеко назад в исто́рию.Heute möchte ich über ein Thema sprechen, das weit in die Geschichte zurückgeht.
- Он жил неподалеку от нас и часто заха́живал в гости.Er wohnte nicht weit von uns und kam uns oft besuchen.
- Э́тот широко распространённый перево́д не соотве́тствует оригина́лу.Diese weit verbreitete Übersetzung entspricht nicht dem Original.
- Как далеко на велосипе́де до тебя?Wie weit ist es mit dem Rad zu deinem Haus?
- Я не зна́ю, как далеко э́то мо́жет зайти́. Я даже не зна́ю, могу́ ли я тебе доверя́ть.Ich weiß nicht, wie weit das gehen kann. Ich weiß nicht einmal, ob ich dir vertrauen kann.
- Я б предпочёл оста́ться в ней подольше после орга́зма.Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.
- Я просто хочу́ поблагодари́ть вас за столь обстоя́тельную по́мощь.Ich möchte mich bei Ihnen einfach bedanken, für Ihre so weit ins Detail gehende Hilfe.
- То́кио далеко отсюда.Tokyo ist weit weg von hier.
- Неподалёку от нас есть шко́ла, кото́рую откры́ли недавно.Nicht weit von uns gibt es eine Schule, die vor Kurzem eröffnet wurde.
- Насколько я зна́ю, нет тако́го слова.So weit ich weiß, gibt es dieses Wort nicht.
- Мно́гие лю́ди счита́ют, что невозможно зараба́тывать де́ньги, лёжа на дива́не, но э́то мне́ние далеко от пра́вды.Viele Leute meinen, es sei unmöglich, Geld zu verdienen, während man auf der Couch liegt, doch diese Auffassung ist von der Wahrheit weit entfernt.
- Тебе не кажется, что э́то зашло́ уже слишком далеко?Glaubst du nicht, dass dies schon zu weit geht?
- Он слишком далеко, чтобы нас слы́шать.Er ist schon zu weit weg, um uns zu hören.
- Они далеко отсюда.Sie sind sehr weit weg.
- Вокруг лежа́т леса́ бесконе́чно большие и бесконе́чно ти́хие.Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still.
- Тут довольно далеко пешком! Пое́дем на маши́не.Das ist ziemlich weit für einen Fußmarsch! Nehmen wir das Auto.
- Э́то довольно далеко отсюда.Es ist recht weit von hier.
- Не высо́вывайтесь слишком далеко!Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus!
- Дере́вня располо́жена далеко.Das Dorf liegt weit entfernt.
- Поля́рное мо́ре простира́ется бесконе́чно далеко во всех направле́ниях.Das Eismeer erstreckt sich in alle Richtungen unendlich weit.
- Аэропо́рт доста́точно далеко от це́нтра города.Der Flughafen ist recht weit vom Stadtzentrum entfernt.
- Бостон далеко отсюда?Ist Boston weit von hier?
- Когда ты полу́чишь э́то письмо́, я уже буду далеко отсюда.Wenn du diesen Brief bekommst, werde ich bereits weit weg von hier sein.
- Если хо́чешь дойти́ быстро, иди́ один. Если хо́чешь дойти́ далеко - иди́те вместе.Wenn du schnell gehen willst, geh allein. Aber wenn du weit gehen willst, geh mit anderen.
- Сидней очень далеко отсюда.Sidney ist von hier sehr weit weg.
- Тогда вре́мя пришло́.Es ist dann so weit.
- До Та́ллина далеко?Ist es weit bis nach Tallinn?
- Э́то очень далеко отсюда. Вам лу́чше сесть на авто́бус.Das ist sehr weit weg von hier. Sie fahren besser mit dem Bus.


















