weit russisch
куда́
wohin
bei weitem, unvergleichlich, viel
далёкий
fern, weit, entfernt, entlegen, fremd
продолжа́ть
fortsetzen, weitermachen
далеко́
weit
широ́кий
breit
weit, weiträumig, weitreichend
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
даль
Weite
Ferne
гора́здо
viel
weitaus
да́льний
fern, entlegen
entfernt, weit entfernt, weit
да́лее
weiter, ferner
дальне́йший
weitere
бли́зко
nah, unweit, nicht weit
in der Nähe, nicht weit von
ре́дко
selten, wenig dicht, in einigem Abstand, mit weiten Zwischenräumen
значи́тельный
bedeutend, bedeutsam, beachtlich
beträchtlich, beachtlich, erheblich, weitgehend, wesentlich, merklich
продолжа́ться
dauern, andauern, fortdauern
weitergehen
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
переда́ча
Weitergabe, Abgabe, Übergabe, Transfer
Kraftübertragung, Antrieb, Transmission
Sendung
передава́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
продо́лжить
fortsetzen, weitermachen
дополни́тельный
ergänzend, nachträglich
zusätzlich, Extra-, weitere
недалеко́
nah
nicht weit, nicht fern
сбро́сить
abwerfen, herunterwerfen, zusammenwerfen
ausziehen
weiterreichen
zurücksetzen
неподалёку
nicht weit, in der Nähe
unweit
и́здали
von weitem, aus der Ferne
просто́рный
geräumig, weiträumig
weit, weitläufig
обши́рный
umfangreich, weitreichend, umfassend, groß
geräumig, weitläufig, ausgedehnt
просто́р
Raum, Weite
Freiraum, Spielraum
издалёка
von weitem, aus der Ferne
вблизи́
in der Nähe, nicht weit, unweit
намно́го
um vieles, vielfach, viel
weitaus, deutlich
пересла́ть
übermitteln, übersenden, weiterleiten
ширина́
Breite, Weite
засла́ть
weit wegschicken
fehlleiten, falsch zustellen
сбра́сывать
abwerfen, herunterwerfen, zusammenwerfen
ausziehen
weiterreichen
zurücksetzen
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
раствори́ться
sich lösen, zergehen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
поо́даль
in einiger Entfernung, etwas weiter
просве́т
lichte Öffnung, Fensteröffnung, Türöffnung, Fenstermaße, Türmaße
Lichstrahl, Hoffnungsstrahl
lichte Weite, Durchmesser
недалёкий
nahe, nicht weit, kurz, beschränkt
захло́пать
anfangen zu klatschen, anfangen zu trampeln
durch Applaudieren ein Weitersprechen verhindern
широта́
Weite, Breite
пролёт
Abstand, Strecke, Flucht, Öffnung
Durchflug, Vorbeiflug, Flug
Spannweite, lichte Weite, Überspannung, Stützweite
перепра́вить
verbessern, korrigieren, umändern
hinüberschaffen, weiterleiten, umadressieren
невдалеке́
nicht weit, in der Nähe
растворя́ться
sich lösen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
зави́деть
von weitem erblicken
залете́ть
hineinfliegen, hereinfliegen
hinwegfliegen, weit fliegen
камча́тка
Kamtschatka
weiter hinten, weiter weg, hintere Sitzreihen, Sitzenbleiberbank (Eselsbank)
распростере́ть
weit ausstrecken, ausbreiten
простра́нный
ausführlich, weitläufig
да́льность
Weite, Entfernung
растя́нутый
ausgedehnt, langgezogen, weitschweifig
разма́зывать
auswalzen, breitwalzen, in allen Einzelheiten / weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
vollpinseln, vollklieren, verunstalten
продо́лжиться
weitergehen, fortgesetzt werden
andauern, dauern
просто́рно
geräumig, weiträumig
weit, weitläufig
разма́зать
auswalzen, breitwalzen, in allen Einzelheiten / weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
vollpinseln, vollklieren, verunstalten
продви́нуть
weiterbringen, vorantreiben
durchschieben
puschen, fördern
залета́ть
hineinfliegen, hereinfliegen
hinwegfliegen, weit fliegen
бытова́ть
vorkommen, existieren, weit verbreitet sein
захло́пывать
zuschlagen, zuklappen
erwischen, fangen
durch Applaudieren ein Weitersprechen verhindern
перекочева́ть
ein Nomadenleben führen, nomadisieren
weiterziehen, sein Lager an einem anderen Ort aufschlagen, umziehen
häufig seinen Aufenthaltsort wechseln, häufig seine Arbeitsstelle wechseln
нараспа́шку
weit geöffnet, weit offen, ganz aufgeknöpft
передава́емый
wiederzugeben, wiederzugebend
weiterzuleiten, weiterzuleitend
тридевя́тый
weit weg
раски́дистый
weitverzweigt
переподгото́вка
Weiterbildung
нао́тмашь
mit vollem Schwung, weit ausholend, mit aller Wucht (von einem Wurf oder Schlag)
пере́ться
weit gehen, weit laufen, drauflosmarschieren
von etwas begeistert sein
abstreiten, leugnen
тридевять
27 (3 x 9)
fern, ganz weit entfernt, hinter sieben Bergen (in adverbieller Verwendung in Märchen usw., vgl. den Verweis auf die angegebene Wendung)
многосло́вный
wortreich, redselig, weitschweifig
переправля́ть
verbessern, korrigieren, umändern
hinüberschaffen, weiterleiten, umadressieren
разве́систый
weit verbreitet
ausladend
мешкова́тый
plump, sackartig, zu weit, zu breit
дальнови́дный
umsichtig, vorausschauend, voraussichtig, weitblickend
дальнобо́йный
weittragend, Fern-
ширь
Weite
раскоше́литься
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
продвига́ть
weiterbringen, vorantreiben
durchschieben
puschen, fördern
приво́льный
frei, ungezwungen, weit, unermesslich
переборщи́ть
übertreiben, zu weit gehen, es zu weit treiben
распространённость
weite Verbreitung, Landläufigkeit
далековато
ziemlich weit
ро́звальни
flacher großer Bauernschlitten mit weit auseinanderlaufenden Vorderkufen
доко́ле
wie lange, so lange, solange, so weit, soweit, bis wann
пересыла́ть
übermitteln, übersenden, weiterleiten
препроводи́ть
verbringen
übermitteln, übersenden, weiterleiten
небли́зкий
nicht gerade nah, relativ weit entfernt, relativ lange hin, ziemlich weit entfernt
засыла́ть
weit wegschicken
fehlleiten
кры́нка
Milchkrug, Satte, Weitling
разла́пистый
weit ausladend
перепрода́жа
Weiterverkauf, Wiederverkauf
Zwischenhandel
разве́рстый
weit offen, geöffnet
кри́нка
Milchkrug, Satte, Weitling
приво́льно
frei, ungezwungen, weit, unermesslich
прозорли́вость
Scharfsichtigkeit, Weitblick
дальне́йшее
Zukunft, das Künftige, das Kommende, alles Weitere
далеко́-далеко́
sehr weit weg
вербова́ться
sich anheuern lassen, sich werben lassen, einen Arbeitskontrakt abschließen (meist befristet oder auf weit entfernte Baustellen)
вперёдсмотрящий
weitsichtig, vorausschauend
горла́н
Milchkrug, Satte, Weitling
Schreihals, Krakeeler, Radaubruder, Gröler
Beispiele
- Тогда я поразгадываю судоку, вместо того́ чтобы беспоко́ить тебя.Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
- Дальше размышля́ть не име́ет смы́сла.Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
- Матема́тика есть часть нау́ки, кото́рой можно бы́ло бы продолжа́ть занима́ться, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
- Я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Она продо́лжила рабо́тать.Sie hat weitergearbeitet.
- Я дёрнул её за рука́в, но она продолжа́ла говори́ть как ни в чём не бывало.Ich zog sie am Ärmel, doch sie plauderte ganz unbekümmert weiter.
- Как далеко от вашего дома до па́рка?Wie weit ist es von Ihrem Haus zum Park?
- Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
- Э́то слишком далеко.Es ist zu weit entfernt.
- Аэропо́рт довольно далеко от це́нтра города.Der Flughafen ist recht weit vom Stadtzentrum entfernt.
- Со́лнце очень далеко от Земли.Die Sonne ist sehr weit von der Erde entfernt.
- Э́то далеко отсюда.Es ist weit von hier.
- Издалека горы вы́глядят краси́вее.Von weitem sehen die Berge schöner aus.
- Но мы продо́лжили без него.Aber wir haben ohne ihn weitergemacht.
- Он вы́пил ча́шку ча́я и попроси́л другу́ю.Er trank eine Tasse Tee und bat um eine weitere.
- Сидней далеко отсюда.Sydney ist weit von hier.
- Я упусти́л ещё один шанс.Ich habe eine weitere Chance verstreichen lassen.
- У тебя есть ещё какие-нибудь вопро́сы?Hast du irgendwelche weiteren Fragen?
- Шко́ла нахо́дится дальше, чем вокза́л.Die Schule ist weiter entfernt als der Bahnhof.
- Тяготе́ние снова побежда́ет!Die Schwerkraft trägt einen weiteren Sieg davon!
- Иди́те вперёд.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Продолжа́йте идти́ вперёд.Gehen Sie weiter geradeaus.
- У меня больше нет иде́й.Ich habe keine weiteren Ideen.
- Вилки для сала́та ме́ньше, чем обы́чные, и их кладут дальше от таре́лки.Die Salatgabeln sind kleiner als die normalen Gabeln und werden weiter entfernt vom Teller platziert.
- Я ду́маю, что ты зашёл слишком далеко.Ich finde, du bist zu weit gegangen.
- Э́то не так далеко.Es ist bei Weitem nicht so.
- Э́то всего лишь предло́г, чтобы безде́льничать.Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.
- До́ктор посове́товал мое́й матери соблюда́ть посте́льный режи́м еще три дня.Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
- Иди́те прямо.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Двигайтесь прямо.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Она продолжа́ла пла́кать.Sie weinte weiter.
- Э́то далеко отсюда?Ist es weit von hier?
- Продолжа́й рабо́тать.Arbeite weiter!
- Во францу́зском гораздо больше гла́сных, чем в япо́нском.Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen.
- Коммента́рии име́ют таи́нственное свойство теря́ться на просто́рах Татоэбаландии.Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.
- Са́мый распространённый язы́к в ми́ре - плохо́й англи́йский.Die am weitesten verbreitete Sprache der Welt ist schlechtes Englisch.
- Насколько я зна́ю, он не сде́лал ничего плохо́го.So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.
- Он больше не хоте́л говори́ть об э́том.Er wollte nicht weiter darüber reden.
- Дальше чита́ть нет смы́сла.Es bringt nichts weiter zu lesen.
- Э́то далеко?Ist es weit weg?
- Е́дем дальше.Fahr weiter!
- Только те, кто рискнёт пойти́ доста́точно далеко, узнают, как далеко можно зайти́.Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
- Всё, что тебе нужно сде́лать - э́то подмести́ пол.Du musst nichts weiter tun, als den Boden zu fegen.
- Всё что вам нужно сде́лать, подмести́ пол.Du musst nichts weiter tun, als den Boden zu fegen.
- Я продо́лжил чте́ние.Ich las weiter.
- Э́та исто́рия намного интере́снее, чем та.Diese Geschichte ist bei weitem interessanter als jene.
- Э́тот лифт не поднима́ется выше шесто́го этажа́.Dieser Fahrstuhl fährt nicht weiter als bis zum fünften Stock.
- Нет смы́сла жить дальше.Es hat keinen Sinn, weiterzuleben.
- У вас есть ещё вопро́сы?Haben Sie weitere Fragen?
- Э́то недалеко́ отсюда.Es ist nicht weit von hier.
- По бо́льшей части я с ней согла́сен.Ich stimme weitgehend mit ihr überein.
- Том отка́шлялся и продо́лжил говори́ть.Tom räusperte sich und sprach weiter.
- Том живёт далеко отсюда?Wohnt Tom weit von hier?
- Продолжа́йте говори́ть.Reden Sie weiter.
- Продолжа́йте рабо́тать.Arbeitet weiter.
- Я так уста́ла, что не могу́ идти́ больше.Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weiterkann.
- Они продо́лжили есть как ни в чём не бывало.Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.
- На э́тот раз ты зашёл слишком далеко.Diesmal bist du zu weit gegangen.
- У вас ещё есть вопро́сы?Haben Sie weitere Fragen?
- Фильм намного ху́же кни́ги.Der Film ist weitaus schlechter als das Buch.
- Продолжа́й в том же ду́хе.Mache weiter so.
- Э́ти похвалы́ побужда́ют меня продолжа́ть. Но ещё много чего нужно сде́лать.Diese Komplimente ermutigen mich weiterzumachen. Aber es bleibt noch viel zu tun.
- Мы далеко от Кра́сной пло́щади?Sind wir weit vom Roten Platz entfernt?
- Игры до́лжны продолжа́ться.Die Spiele müssen weitergehen.
- У меня гораздо больше о́пыта, чем у Тома.Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.
- Чита́й дальше.Lies weiter.
- Она по-прежнему подде́рживает прое́кт.Sie wird das Projekt weiterhin unterstützen.
- У меня намного больше о́пыта, чем у Тома.Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.
- Чита́йте дальше.Lesen Sie weiter!
- Том реши́л больше ничего не говори́ть.Tom entschied sich, nichts weiter zu sagen.
- Я так больше не могу́.Ich kann so nicht weitermachen.
- Ты слишком далеко живёшь.Du wohnst zu weit weg.
- По-французски Том говори́т намного лу́чше, чем по-английски.Tom spricht weit besser Französisch als Englisch.
- Том и Мэри живу́т неподалёку.Tom und Mary wohnen nicht weit weg.
- До Бостона далеко?Ist Boston weit von hier?
- Фома продо́лжил говори́ть.Tom sprach weiter.
- Вы слишком далеко живёте.Ihr wohnt zu weit weg.
- Она живёт далеко от меня.Sie wohnt weit weg von mir.
- Хоро́ший сове́т я всегда передаю́ дальше. Э́то еди́нственное, что с ним можно сде́лать. Для себя самого от него никогда не быва́ет никако́й по́льзы.Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.
- Как далеко отсюда до музе́я?Wie weit ist es von hier zum Museum?
- Врач продо́лжил наблюде́ние за поведе́нием пацие́нта.Der Arzt beobachtete weiter das Verhalten des Patienten.
- Э́то бы́ло намного сложнее, чем мы ду́мали изначально.Das war bei weitem komplizierter, als wir zunächst dachten.
- Я не хочу́, чтобы вы продолжа́ли встреча́ться с мое́й до́черью.Ich möchte nicht, dass Sie sich weiterhin mit meiner Tochter treffen.
- Я не жела́ю, чтобы ты дальше встреча́лся с мое́й до́черью.Ich möchte nicht, dass du meine Tochter weiter triffst.
- Рабо́тайте дальше!Arbeitet weiter.
- Рабо́тай дальше!Arbeite weiter!
- Том продо́лжил де́лать, что де́лал.Tom machte weiter mit dem, was er tat.
- Том далеко отсюда живёт?Wohnt Tom weit von hier?
- Если ты ста́нешь смотре́ть "Баффи, истребительницу вампи́ров" дальше четвёртого сезо́на без меня, я тебя убью́.Wenn du „Buffy – im Bann der Dämonen“ weiter als bis zur vierten Staffel anschaust, wenn ich nicht dabei bin, dann bring ich dich um!
- Том просто продолжа́л чита́ть кни́гу и игнори́ровал Мэри.Tom las einfach sein Buch weiter und ignorierte Maria.
- Ты должен мне ещё тридцать ба́ксов.Du schuldest mir noch weitere dreißig Dollar.
- Необходимо приня́ть серьёзные ме́ры против дальне́йшего распростране́ния ви́руса.Drastische Präventivmaßnahmen müssen gegen die weitere Verbreitung des Virus ergriffen werden.
- Он зараба́тывает намного больше меня.Er verdient weit mehr als ich.
- Она продолжа́ла говори́ть.Sie sprach weiter.
- Би́тва продолжа́ется!Die Schlacht geht weiter!
- Мэри зашла́ слишком далеко.Maria ist zu weit gegangen.
- Том рабо́тает над сле́дующим рома́ном.Tom arbeitet an einem weiteren Roman.
- Пешком слишком далеко?Ist es zu Fuß zu weit?
- Пешком идти́ слишком далеко?Ist es zu Fuß zu weit?
- Пешком слишком далеко идти́?Ist es zu weit, um zu laufen?