erst russisch
то́лько
nur, lediglich, bloß, jedoch
soeben, erst
kaum
пе́рвый
erste
пока́
tschüss, bis bald, bis dann
bis
bis jetzt, fürs erste, vorerst, vorläufig, für den Moment
solange, während
лишь
nur, erst
lediglich
снача́ла
zuerst, anfangs, von Anbeginn, zu Beginn, zunächst, erstmal
созда́ть
erschaffen, schaffen, schöpfen
erstellen, erzeugen, produzieren, entwickeln, verursachen
gründen, begründen, hervorbringen
впервы́е
zum ersten Mal, erstmalig
весьма́
sehr, äußerst, höchst
ziemlich, überaus
удиви́ться
überrascht sein
erstaunt sein
sich wundern
кра́йний
äußerst
extrem, Extrem-
allerletzt
Rand-, am Rande gelegen
простра́нство
Raum, Bereich, Erstreckung
удивле́ние
Überraschung
Erstaunen
Verwunderung
созда́ние
Schaffung, Erschaffung, Kreation
Schöpfung, Erschöpfung, Geschöpf
Erstellung, Herstellung
Gründung, Bildung
удиви́тельный
überraschend
erstaunlich
verwunderlich, wunderbar
тяну́ться
sich strecken, sich recken, sich rekeln, ausstrecken
sich erstrecken, sich ausdehnen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen, dahinschleichen, sich dahinschleppen
удивля́ться
überrascht sein
erstaunt sein
sich wundern
замере́ть
ersterben, erstarren
stillstehen, stocken, stehenbleiben
verklingen, verhallen
создава́ть
gründen, begründen, hervorbringen
erstellen, schaffen, erschaffen, entwickeln
erzeugen, produzieren, verursachen
порази́ть
treffen, schlagen, besiegen, vernichten
befallen, heimsuchen
überraschen, erstaunen, verblüffen
произвести́
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
сперва́
zuerst, erstmal
доби́ться
erreichen
erstreben, streben nach, zu erlangen suchen
производи́ть
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
исключи́тельно
ausschließlich
außergewöhnlich, außerordentlich, äußerst
удиви́тельно
überraschend
erstaunlich
verwunderlich
кра́йне
äußerst, sehr, extrem
чрезвыча́йно
außerordentlich, äußerst
засты́ть
gerinnen, fest werden
erstarren
удивле́нно
überrascht
erstaunt
verwundert
премье́ра
Premiere, Erstaufführung, Uraufführung
удиви́ть
überraschen
erstaunen
verwundern
недоуме́ние
Erstaunen, Befremden
задыха́ться
ersticken
außer Atem sein, keuchen
изумле́ние
Erstaunen
Verwunderung
добива́ться
erreichen
erstreben, streben nach, zu erlangen suchen
вы́тянуться
sich ausstrecken, sich ausdehnen
sich erstrecken, sich hinziehen
поража́ть
treffen, schlagen, besiegen, vernichten
befallen, heimsuchen
überraschen, erstaunen, verblüffen
распространя́ться
sich verbreiten, sich erstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen
удивлённый
überrascht
erstaunt
verwundert
удивля́ть
überraschen, erstaunen
verwundern
замира́ть
ersterben, erstarren
stillstehen, stocken, stehenbleiben
verklingen, verhallen
недоуме́нный
erstaunt, verlegen, bestürzt
исключи́тельный
ausschliesslich
außerordentlich, äußerst, ausnehmend
Ausnahme-
засты́вший
fest, erstarrt, vereist, zugefroren
порази́тельный
auffallend, überraschend, erstaunlich, verblüffend, frappant
души́ть
würgen, erwürgen
ersticken, unterdrücken
parfümieren
жела́тельный
wünschenswert, erwünscht, gewollt, erstrebenswert
заре́зать
ermorden, erstechen, abstechen, schlachten
зареза́ть
zu tief schneiden, einschneiden
ermorden, erstechen, abstechen, schlachten
изуми́ться
staunen, erstaunt sein
неви́данный
erstaunlich, ohnegleichen
враньё
Lügenmärchen, Erstunkenes und Erlogenes
при́ма
Prime, erste Tonstufe, Tonintervall
Prime
Primaballerina, Primadonna
Prima, Primsaite
преде́льно
äußerst
höchst, extrem
задуши́ть
würgen, erwürgen
ersticken, unterdrücken
задохну́ться
ersticken
außer Atem sein, keuchen
взобра́ться
steigen, ersteigen, hinaufklettern
вы́работать
erzeugen, produzieren, herstellen
ausarbeiten, erstellen
напряму́ю
direkt, unmittelbar, aus erster Hand
geradeaus, gerade, grade
geradeheraus
порази́ться
sich wundern, erstaunt sein, überrascht sein, staunen
назло́
zum Trotz, erst recht
возвра́т
Rückgabe, Erstattung
порази́тельно
überraschend, erstaunlich
окамене́ть
versteinern, erstarren, starr werden
поража́ться
sich wundern, erstaunt sein, überrascht sein, staunen
взбира́ться
ersteigen, hinaufklettern
разраба́тывать
entwickeln
erstellen, ausarbeiten
erschließen
тонча́йший
äußerst fein, hauchdünn, ganz equisit
оцепене́ние
Starre, Starrheit, Erstarrung
кроме́шный
äußerst, völlig, total, extrem, Höllen-
похолоде́ть
kälter werden, abkühlen
innerlich erstarren
онеме́ть
stumm werden, sprachlos sein, erstarren, absterben, verstummen
протяну́ться
sich strecken, sich ausstrecken
sich erstrecken, sich ausdehnen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen, dauern
изумленно
erstaunt
дави́ться
sich aufhängen, ersticken
würgen, herunterwürgen
кро́вный
blutsverwandt, verwandt, leiblich, unmittelbar, eng, äußerst, extrem, bis aufs Blut
распространи́ться
sich verbreiten, sich erstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen
вытя́гиваться
sich ausstrecken, sich ausdehnen
sich erstrecken, sich hinziehen
предельны́й
äußerst
höchst, extrem
Grenz-
изуми́тельный
erstaunlich, wundervoll, wunderschön
изумлённый
erstaunt
подави́ться
sich verschlucken, fast ersticken, keine Luft bekommen
окре́пнуть
erstarken, zu Kräften kommen, sich erholen
простира́ться
sich erstrecken, sich ausdehnen
неудиви́тельный
nicht überraschend, nicht erstaunlich
остолбене́ть
erstarren
чрезме́рно
übermäßig, maßlos, äußerst
рази́ть
in Erstaunung versetzen, verblüffen, überraschen
übel stinken, stark riechen
schlagen, einen Schlag versetzen
скова́ть
schmieden, zusammenschmieden, ketten
fesseln, binden
erstarren lassen, lähmen, gefrieren lassen
камене́ть
versteinern, erstarren
оцепене́ть
erstarren
апте́чка
Erste-Hilfe-Ausrüstung, Verbandskasten
Hausapotheke, Bordapotheke
застыва́ть
gerinnen, fest werden
erstarren
старпо́м
Erster Schiffsoffzier
уду́шье
Atemnot, Erstickung
atemnot
холоде́ть
kälter werden
innerlich erstarren
заколо́ть
erstechen, abstechen, schlachten, zustecken
feststecken, anstecken
богате́йший
steinreich, äußerst reich
обомле́ть
erstarren, stocksteif werden
придуши́ть
erwürgen, ersticken
Beispiele
- Сомнева́ться в себе есть пе́рвый при́знак ума́.An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
- Позвони́ мне в четыре. Мне надо сесть на пе́рвый по́езд.Ruf mich um vier Uhr an. Ich muss den ersten Zug nehmen.
- Я в пе́рвый раз встре́тил его три года назад.Ich habe ihn zum ersten Mal vor drei Jahren getroffen.
- «А» — пе́рвая бу́ква алфави́та.A ist der erste Buchstabe des Alphabets.
- Что име́ем — не храни́м, потерявши — пла́чем.Den Brunnen schätzt man erst, wenn er kein Wasser mehr gibt.
- Я начну́ рабо́тать пе́рвого ию́ля.Ich werde am ersten Juli anfangen zu arbeiten.
- Она будет пе́рвой япо́нской женщиной-астронавтом.Sie wird die erste japanische Astronautin sein.
- Он верну́лся домой в пе́рвый раз за десять лет.Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.
- Я влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.Ich habe mich auf den ersten Blick in sie verliebt.
- Я помню ночь, когда я впервые уви́дел Мле́чный Путь.Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
- Да́нная интерпрета́ция э́тих да́нных, тем не менее, очень спо́рна.Allerdings ist die Interpretation dieser Daten äußerst umstritten.
- Моему́ отцу́ всего лишь пятнадцать лет.Mein Vater ist erst fünfzehn Jahre alt.
- Когда ты встре́тил ее в пе́рвый раз?Wann hast du sie zum ersten Mal getroffen?
- Мои́м пе́рвым впечатле́нием бы́ло, что он дипломати́чный поли́тик.Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
- В како́м во́зрасте у Вас наступи́ла пе́рвая менструа́ция?In welchem Alter hatten Sie Ihre erste Regel?
- Я узна́л её с пе́рвого взгля́да.Ich erkannte sie auf den ersten Blick.
- Пе́рвая мировая война́ начала́сь в 1914 году.Der Erste Weltkrieg begann 1914.
- Он влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.
- По́льша была́ одной из пе́рвых стран, кото́рые призна́ли Туре́цкую Респу́блику.Polen war eines der ersten Länder, die die Republik Türkei anerkannten.
- Янва́рь — пе́рвый ме́сяц года.Der Januar ist der erste Monat des Jahres.
- Он потеря́л часы, кото́рые купи́л днём раньше.Er verlor die Uhr, welche er am Vortag erstanden hatte.
- Ей всего два года, а она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
- Очень часто, для того́, чтобы нача́ть цени́ть челове́ка или отноше́ния с ним, нам нужно его потеря́ть.Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen.
- Армстронг был пе́рвым челове́ком, достигшим Луны.Armstrong war der erste Mensch, der den Mond erreicht hat.
- Две неде́ли назад я впервые посети́л Диснейленд.Vor zwei Wochen habe ich Disneyland zum ersten Mal besucht.
- Сейчас только пять часо́в утра, но уже светло.Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- Лягу́шки - таки́е удиви́тельные существа́.Frösche sind so erstaunliche Geschöpfe.
- Мэри назвала́ своего́ пе́рвого ребёнка То́мом.Maria hat ihr erstes Kind Tom genannt.
- Ты говори́шь, что я должен знать его доста́точно хорошо, но на самом де́ле я только познако́мился с ним на про́шлой неде́ле.Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.
- У меня месячные начались, когда мне бы́ло 13 лет.Ich hatte meine erste Regel, als ich 13 war.
- Ей бы́ло всего 18, когда она зако́нчила университе́т.Sie war erst achtzehn, als sie die Universität abschloss.
- Я узна́л его с пе́рвого взгля́да.Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.
- Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
- Она моя́ пе́рвая любо́вь.Sie ist meine erste Liebe.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Первое сло́во в англи́йском предложе́нии должно начина́ться с большо́й бу́квы.Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.
- Мой метод удиви́тельно прост, но высокоэффективен.Meine Methode ist erstaunlich einfach, aber sehr effektiv.
- Сего́дня поступи́л пе́рвый транш инвести́ций в счёт прое́кта.Heute ging die erste Tranche der Investitionen auf dem Projektkonto ein.
- Сего́дня вы́пал пе́рвый снег.Heute fiel der erste Schnee.
- Ей только два года, а она уже до ста уме́ет счита́ть.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
- Всё только начина́ется.Das ist erst der Anfang.
- Э́то только начало.Das ist erst ein Anfang.
- Тебе надо отве́тить только на пе́рвый вопро́с.Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
- Когда ты впервые встре́тил его?Wann hast du ihn zum ersten Mal getroffen?
- Когда ты впервые встре́тила его?Wann hast du ihn zum ersten Mal getroffen?
- Мне нужна́ пе́рвая медици́нская по́мощь.Ich brauche Erste Hilfe.
- Мне нужна́ пе́рвая по́мощь.Ich brauche Erste Hilfe.
- Мэри засты́ла как ста́туя, когда уви́дела змею.Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.
- Сначала ду́май, потом говори́.Erst Gehirn einschalten, dann denken!
- Пе́рвый шаг всегда са́мый тру́дный.Der erste Schritt ist immer der schwerste.
- Де́лу вре́мя, поте́хе час.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
- Э́то - мой пе́рвый раз.Das ist mein erstes Mal.
- Она рабо́тает здесь, но, со́бственно говоря, её о́фис нахо́дится на второ́м этаже́.Sie arbeitet hier, aber eigentlich befindet sich ihr Büro im ersten Stock.
- Я пойду́ пе́рвым.Ich gehe als Erster!
- Ей бы́ло около тридцати, когда я встре́тил её впервые.Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.
- Я никогда не забу́ду тот день, когда я впервые встре́тил его.Ich werde nie den Tag vergessen, an dem ich ihn das erste Mal getroffen habe.
- В шесть лет меня впервые своди́ли в цирк.Als ich sechs war, wurde ich zum ersten Mal in den Zirkus mitgenommen.
- Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.Eines Tages werde ich heiraten und Kinder zur Welt bringen, doch jetzt möchte ich erst einmal für mich leben.
- Негра́мотными в двадцать пе́рвом ве́ке будут счита́ться не те, кто не уме́ет чита́ть и писать, а те, кто не спосо́бен учи́ться, разу́чиваться и переу́чиваться.Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.
- Она только посмотре́ла на меня в удивле́нии и пошла́ прочь, не ответив ни слова.Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.
- Пе́рвый раз я ви́жу, как она звони́т своему́ му́жу.Ich sehe zum ersten Mal, dass sie ihren Mann anruft.
- Ле́то только началось.Der Sommer hat gerade erst begonnen.
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.
- Я вы́играл пе́рвый приз!Ich habe den ersten Preis gewonnen.
- Э́то был пе́рвый раз, когда он не только слы́шал, но и ви́дел её.Das war das erste Mal, dass er sie nicht nur hörte, sondern auch sah.
- Вода здесь крайне опа́сная.Das Wasser hier ist äußerst gefährlich.
- Ты влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да?Hast du dich in sie auf den ersten Blick verliebt?
- Мужско́й туале́т на второ́м этаже́.Die Herrentoilette befindet sich im ersten Stock.
- Пётр I проруби́л окно́ в Евро́пу.Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf.
- Мой пе́рвый день в университе́те был довольно ску́чным.Mein erster Tag an der Universität war ziemlich langweilig.
- Пе́рвый шаг - са́мый тру́дный.Der erste Schritt ist der schwierigste.
- Он - моя́ пе́рвая любо́вь.Er ist meine erste Liebe.
- Сего́дня вто́рник, первое октября́.Heute ist Dienstag, der erste Oktober.
- Я собира́юсь сде́лать э́то за́втра пе́рвым же де́лом.Das will ich morgen gleich als erstes erledigen.
- Я прие́хал в го́род только неде́лю тому назад.Ich war gerade erst vor einer Woche in der Stadt.
- Я задыха́лся.Ich erstickte.
- Впервые я встре́тил его три года назад.Ich habe ihn zum ersten Mal vor drei Jahren getroffen.
- Пе́рвая мировая война́ разрази́лась в 1914 году.Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus.
- Фредерик Шопен написа́л свое первое музыка́льное произведе́ние в семь лет.Frédéric Chopin komponierte sein erstes Werk als Siebenjähriger.
- Я э́то сло́во впервые слы́шу.Das Wort höre ich jetzt zum ersten Mal.
- Что мне больше всего нра́вится в э́той кни́ге – э́то чуде́сные цита́ты, особенно в пе́рвой части.Was mir in diesem Buch besonders gefällt – das sind wunderbare Zitate, vor allem im ersten Teil.
- Сначала чита́й ка́ждую главу́ быстро, чтобы получи́ть первое впечатле́ние от неё как бы с высоты пти́чьего полёта.Lies zu Anfang jedes einzelne Kapitel schnell durch, um von ihm einen ersten Eindruck gleichsam aus der Vogelperspektive zu bekommen.
- Пе́рвая мировая война́ дли́лась с 1914 по 1918 год.Der Erste Weltkrieg währte von 1914 bis 1918.
- Я в пе́рвый раз ката́лся на лы́жах.Ich bin zum ersten Mal Ski gefahren.
- Только три часа.Es ist erst drei Uhr.
- Ей всего два года, но она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
- Э́то пе́рвый том се́рии книг о совреме́нной филосо́фии.Dies ist der erste Band einer Reihe über die moderne Philosophie.
- «Поговори́ же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну́, то привы́кну к э́тому, а как тогда будет улучша́ться мой неме́цкий?»„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“
- Только тогда я по́нял, что он име́л в ви́ду.Erst da begriff ich, was er meinte.
- На пе́рвый взгляд э́то кажется лёгким.Auf den ersten Blick scheint es leicht zu sein.
- Э́то её пе́рвый день в шко́ле.Es ist ihr erster Schultag.
- Э́то его пе́рвый день в шко́ле.Es ist sein erster Schultag.
- Просто удиви́тельно, как скро́мная попы́тка иностра́нца соста́вить ру́сское предложе́ние в коне́чном счёте мо́жет привести́ к тому, что двое русскоязы́чных вступа́ют в оживленную диску́ссию о своём родно́м языке́.Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
- Сего́дня Том пришёл сюда пе́рвым.Tom war heute als Erster hier.
- Сего́дня - пе́рвый день оставшейся части твое́й жи́зни.Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens!
- Хотя в по́шлом бы́ли предложены реше́ния, мы только сего́дня име́ем возмо́жность предприня́ть пе́рвые шаги́ к их осуществлению.Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.
- Побежда́ет не тот, кто стреля́ет пе́рвым, а тот, кто пе́рвым попадает.Der Gewinner ist nicht derjenige, der als erster schießt, sondern derjenige, der als erster trifft.
- Пре́лесть религио́зного фанати́зма состои́т в том, что он спосо́бен всё объясни́ть. Бог (или Сатана́) принима́ется как первопричи́на всего происходящего в нашем бре́нном ми́ре, ничего не происхо́дит по воле слу́чая, а логи́ческое мышле́ние мо́жет быть спокойно отброшено.Die Schönheit des religiösen Fanatismus besteht darin, dass er die Macht hat, alles zu erklären. Ist erst einmal Gott (oder Satan) als erster Grund für alles akzeptiert, was in der sterblichen Welt passiert, wird nichts mehr dem Zufall überlassen… logisches Denken kann getrost über Bord geworfen werden.
- Вы впервые в Австра́лии? - "Да, я здесь впервые".„Sind Sie zum ersten Mal in Australien?“ – „Ja, ich bin zum ersten Mal hier.“