Anfang russisch
нача́ло
Anfang, Start
Beginn
Ursprung, Basis, Grundprinzip
внача́ле
am Anfang
zu Beginn
поча́ток
Fruchtkolben, (Blüten)kolben
Kops (eines Webstuhls)
Anfang, Anbeginn
сы́знова
von Neuem, erneut, aufs Neue, von Anfang an
живи́нка
Schalk, Funkeln, Blitzen (in den Augen)
ermutigender / lebendiger / einfallsreicher Beginn / Anfang
зачи́н
Anfang, Beginn
Einleitung, Einstieg
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken, stehen
ergehen
kosten
нача́ть
anfangen, beginnen
начина́ть
anfangen, beginnen
станови́ться
werden, entstehen
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
снача́ла
zuerst, anfangs, von Anbeginn, zunächst, erstmal
нача́ться
anfangen, beginnen, losgehen
начина́ться
anfangen, beginnen, losgehen
заговори́ть
ansprechen, anfangen zu sprechen, loslegen
zu sprechen kommen, ansprechen, anreden
vollreden, auf jemanden einreden
закури́ть
zu rauchen anfangen
mit Rauchen anfangen
заора́ть
anfangen zu brüllen
зарабо́тать
verdienen, erarbeiten, sich holen, reinarbeitenn
anspringen, zu arbeiten anfangen, in Gang kommen
sich zuziehen, sich einhandeln
понача́лу
zunächst, anfangs, zu Beginn, zuerst
приступи́ть
beginnen, anfangen, in Angriff nehmen
herantreten
схвати́ться
handgreiflich werden, packen, anfassen
greifen, sich festhalten, klammern
sich stürzen auf, etw. mit Eifer anfangen
vermissen, sich entsinnen
hochspringen, hochschrecken
запе́ть
anfangen zu singen, ein Lied anstimmen
завяза́ть
zubinden, zusammenbinden, verbinden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
einsinken, steckenbleiben
anknüpfen, anbahnen, anfangen
нача́льный
Anfangs-
elementar
Grund-
завопи́ть
losbrüllen, anfangen zu schreien, anfangern zu wehklagen, anfangen zu jammern, losheulen, loskreischen
элемента́рный
elementar, grundlegend, Anfangs-, primitiv, einfach, Elementar-
загоре́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
забе́гать
anfangen (hin und her) zu laufen
первонача́льный
ursprünglich, Anfangs-, Grund-
гря́нуть
erschallen, ertönen, plötzlich losdonnern
anfangen laut zu spielen, anfangen laut zu singen
ausbrechen
заку́ривать
anfangen zu rauchen
загуде́ть
zu summen anfangen, zu surren anfangen
zu brummen anfangen, zu dröhnen anfangen
zu tönen anfangen
заулыба́ться
anfangen zu lächeln
завы́ть
aufheulen, anfangen zu heulen
замаха́ть
anfangen zu winken
застуча́ть
anfangen zu klopfen
приступа́ть
beginnen, anfangen, in Angriff nehmen
herantreten
засуети́ться
anfangen Hektik zu machen
hektisch werden
захло́пать
anfangen zu klatschen, anfangen zu trampeln
durch Applaudieren ein Weitersprechen verhindern
затреща́ть
anfangen zu schnattern
anfangen zu knirschen
завизжа́ть
aufkreischen, aufjaulen
anfangen zu quietschen
затрясти́сь
anfangen zu zittern
загора́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
зареве́ть
losbrüllen
anfangen zu heulen
зарыча́ть
anfangen zu knurren, zu brüllen
замета́ться
sich zusammenfegen lassen
anfangen sich hin und her zu werfen
забормота́ть
anfangen zu murmeln
запи́ть
zu trinken anfangen, zur Flasche greifen
hinunterspülen, nachtrinken
завя́зывать
zubinden, zusammenbinden, verbanden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
anknüpfen, anfangen
замелька́ть
zu flimmern beginnen, zu schimmern beginnen
zu leuchten beginnen, zu blitzen beginnen
aufzutauchen und zu verschwinden beginnen, anfangen vorbeizuhuschen
загова́ривать
ansprechen, anreden
anfangen zu sprechen
vollreden, auf jemanden einreden
заверте́ться
anfangen sich zu drehen
затрясти́
anfangen zu schütteln, anfangen zu rütteln
хвати́ться
greifen, ergreifen, sich festhalten, klammern an
sich stürzen, mit Eifer anfangen
sich plötzlich entsinnen, plötzlich daran denken
vermissen
зашурша́ть
anfangen zu rascheln, anfangen zu rauschen
засверка́ть
auffunkeln, anfangen zu blitzen
вступи́тельный
Eintritts-, Eröffnungs-, Anfangs-, Eingangs-
einführend, einleitend
Aufnahme-
заты́кать
anfangen zu duzen
zu stopfen beginnen, zu stecken beginnen, anfangen hineinzustecken
beginnen mit dem Finger zu zeigen
anfangen einzurammen, anfangen einzuschlagen
заколеба́ться
sich abschuften, sich schinden
anfangen ins Wanken zu geraten
вскипе́ть
anfangen zu kochen, aufkochen
aufbrausen
заката́ть
hochkrempeln, aufrollen
einrollen, einwickeln
walzen
anfangen zu rollen
запричита́ть
anfangen zu klagen, zu wehklagen beginnen, in Tränen ausbrechen und klagen
замы́кать
jemanden durch dauerndes Bestimmen erschöpfen
anfangen zu muhen (Kuh) oder stöhnen
возобнови́ть
von vorn anfangen
wiederaufnehmen
erneuern, reproduzieren
заморга́ть
anfangen zu blinzeln, anfangen zu zwinkern
задёргаться
anfangen zu zucken, anfangen zu schleudern
замыча́ть
anfangen zu muhen
заки́дывать
vollwerfen, bewerfen, überschütten
überschütten
beginnen zu schmeißen, beginnen zu werfen, beginnen zu schleudern
beginnen zu zielen, anfangen zu zielen
загрохота́ть
anfangen zu donnern, anfangen zu grollen
пове́ять
anfangen zu wehen, anfangen zu blasen
eine Zeit lang wehen, eine Zeit lang blasen
запляса́ть
anfangen zu tanzen, anfangen herumzuspringen
замести́
einsperren, einlochen, einbuchten, dingfest machen, verhaften, gefangen nehmen, abholen
fegen
anfangen zu stöbern, anfangen zu wehen
verwischen
verwehen, zuschütten
засия́ть
anfangen zu glänzen, anfangen zu leuchten
aufleuchten
заспо́рить
anfangen zu streiten
замига́ть
anfangen zu zwinkern, anfangen zu blinzeln
заголоси́ть
anfangen zu heulen, anfangen zu jammern
возопи́ть
anfangen zu heulen, anfangen zu schreien, anfangen zu kreischen
защёлкать
schnalzen, schnipsen
klicken, einklinken, zuklinken, abschließen, das Schloss einschnappen lassen
anfangen zu tirilieren / zu schlagen (Nachtigall)
потащи́ться
anfangen, sich mühevoll irgendwohin zu schleppen / zu bewegen
заслы́шать
anfangen zu hören, zu vernehmen
anfangen, erzählt zu bekommen
anfangen zu riechen
заплева́ть
vollspucken, bespucken
mit wüsten Schimpftiraden überziehen, auf das Übelste beschimpfen
beginnen zu spucken, anfangen zu spucken
beginnen zu pfeifen, anfangen auf etwas zu pfeifen, nichts auf etwas zu geben
затарато́рить
anfangen zu quasseln, anfangen zu plappern
заскули́ть
anfangen zu winseln, aufwinseln
поча́ть
beginnen, anfangen, anbrechen, anschneiden
заскользи́ть
anfangen zu rutschen, zu gleiten beginnen, auszurutschen beginnen
захрусте́ть
anfangen zu knirschen, anfangen zu knistern
инициа́л
Initiale, Anfangsbuchstabe
заурча́ть
anfangen zu schnurren, anfangen zu knurren, anfangen zu grollen
зача́ть
empfangen, schwanger werden
anfangen, beginnen
засту́кать
erwischen, ertappen
zu klopfen anfangen
заковыля́ть
anfangen zu hinken, anfangen zu humpeln
засемени́ть
anfangen zu trippeln, mit kleinen Schritten laufen
заруга́ться
zu schimpfen anfangen, zu fluchen beginnen
зацвести́
aufblühen, zu blühen anfangen, erblühen
schimmeln, grün werden
завиля́ть
anfangen zu schlängeln
anfangen Ausflüchte zu machen, auszuweichen
anfangen zu wedeln
загрусти́ть
traurig werden, zu trauern anfangen
запева́ть
anfangen zu singen, ein Lied anstimmen
заколоти́ться
anfangen zu hämmern
затру́сить
anfangen, Angst zu haben
забурли́ть
anfangen zu kochen, anfangen zu sprudeln, aufwallen, aufbrausen
залепета́ть
zu plappern beginnen, anfangen zu stammeln
Beispiele
Изумле́ние, удивле́ние - э́то пе́рвый шаг на пути́ к постиже́нию.
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.
Первое сло́во в англи́йском предложе́нии должно начина́ться с большо́й бу́квы.
Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.
Всё только начина́ется.
Das ist erst der Anfang.
Du musst sofort anfangen.
Сего́дня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Heute ging von Anfang an alles schief.
Она вы́глядела так, словно собира́лась снова запла́кать.
Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.
Поначалу она ему не нра́вилась.
Er mochte sie anfangs nicht.
«Поговори́ же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну́, то привы́кну к э́тому, а как тогда будет улучша́ться мой неме́цкий?»
„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“
Хоро́шее начало.
Das ist ein guter Anfang.
Том начнёт.
Tom wird anfangen.
Lass uns anfangen!
Мэри, проти́вная девчонка, чтобы не оставля́ть э́ту привиле́гию Тому, взяла́ и прилепи́ла своё и́мя в нача́ле э́того предложе́ния, хотя в э́том не бы́ло никако́й необходи́мости.
Mary, diese Schelmin, klebte ihren Namen an den Anfang dieses Satzes, um Tom dieses Monopol nicht zu lassen, obwohl das gar nicht nötig war.
Почему мно́гие прое́кты изначально провальны?
Warum sind viele Vorhaben von Anfang an zum Scheitern verurteilt?
Плохо́е начало!
Das ist ein schlechter Anfang!
Лу́чше по-маленькому нача́ть, чем по-крупному потерпе́ть крах.
Lieber klein anfangen als groß scheitern.
Дом постро́или в нача́ле века.
Das Haus wurde Anfang des Jahrhunderts gebaut.
Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!”
Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
Всё поначалу ново и непривычно.
Am Anfang ist alles neu und ungewohnt.
Всео́бщая ве́ра в револю́цию есть уже начало револю́ции.
Die allgemeine Glaube an die Revolution ist schon der Anfang der Revolution.
Начина́ть легко, не отступа́ть - иску́сство.
Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.
Сначала я учи́лся хорошо, но во второ́м семе́стре пропусти́л семина́ры по хи́мии, не сдал матема́тику, потом фи́зику, и всё пошло кувырком.
Anfangs habe ich gut gelernt, aber im zweiten Semester habe ich Chemieseminare ausgelassen, Mathematik nicht bestanden, dann Physik, und es ist alles ins Purzeln geraten.
Когда у Эйнштейна спра́шивали, сколько часо́в дли́тся его рабо́чий день, он принима́л э́то за шу́тку. Рабо́чий день учёного не име́ет ни конца́, ни начала.
Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.
Я должен начина́ть собира́ться.
Ich muss anfangen zu packen.



















