Ähren- russisch
дать
geben
ermöglichen, gewähren
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
показа́ть
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
zeigen, weisen
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
aufstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern
auferlegen
привести́
herbringen, herbeiführen, holen, herholen
anführen, zitieren
провести́
durchführen, ausführen
geleiten, führen, bringen
verbringen, zubringen
пока́зывать
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
проводи́ть
durchführen, ausführen
verbringen, zubringen
geleiten, führen, bringen
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
меша́ть
mischen, rühren, umrühren
stören, hindern, erschweren, im Weg stehen
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufwerfen
aufführen, drehen
каса́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen, anbelangen
установи́ть
aufstellen, montieren, einführen
installieren, montieren, richten
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
выполня́ть
ausführen, erledigen, vollführen, vollziehen, verwirklichen
erfüllen, einlösen
пода́ть
reichen, geben
einreichen, zuführen, zuwerfen
servieren, auftragen
heranschaffen, abliefern
bewegen, schieben, rücken
zuspielen
darstellen
воева́ть
Krieg führen
kämpfen gegen etw., streiten um etw.
вы́полнить
ausführen, erledigen, vollführen, vollziehen, erfüllen
спо́рить
streiten, ein Streitgespräch führen, sich streiten
wetten
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
zitieren
соверши́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
произвести́
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
ernennen, befördern
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
корми́ть
füttern, säugen, stillen
ernähren, satt machen
verpflegen, versorgen, beköstigen
повести́
führen, geleiten
fahren, lenken
sich verhalten, sich benehmen, sich aufführen
отвести́
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen
води́ть
fahren
führen, herumführen
производи́ть
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, erstellen, auslösen, hervorrufen
ввести́
einführen, bringen
hereinführen, hineinführen, überführen
eingeben
тро́гать
bewegen, ergreifen
berühren, anfassen
посвяти́ть
widmen
einweihen, einführen
развести́
hinführen, hinbringen, verteilen
auseinanderziehen, auseinanderführen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
полага́ться
sich verlassen
zustehen, gebühren, sich gehören
сбить
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, abschiessen, überrollen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
подвести́
im Stich lassen, enttäuschen
zuführen, heranführen, herbeiführen
einordnen, einstufen
шевели́ться
sich bewegen
sich rühren, sich regen
помеша́ть
umrühren, durchrühren
stören, hindern, behindern
бесе́довать
sich unterhalten, ein Gespräch führen
etw. besprechen
тро́нуть
bewegen, ergreifen
berühren, anfassen
довести́
bringen, führen
соверша́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
испо́лнить
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
исполня́ть
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
erledigen, aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
предоста́вить
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen, ermöglichen
gewähren, geben, überlassen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
свести́
hinabführen, herunterführen
reduzieren, entfernen
zusammenführen, zusammenbringen
sich zusammenkrampfen, sich zusammenziehen
косну́ться
berühren, streifen, tangieren
betreffen
руководи́ть
leiten, führen, anleiten
leiten
перебира́ть
sortieren, durchsehen, durchgehen, auslesen
nacheinander nehmen, nacheinander berühren
zuviel nehmen, wiederholt nehmen
управля́ть
verwalten, leiten, führen
steuern, bedienen, lenken
своди́ть
hinabführen, herunterführen
entfernen
zusammenführen, zusammenbringen
sich zusammenziehen, sich zusammenkrampfen
увести́
wegführen, fortführen, abführen
mitgehen lassen, klauen, mitnehmen, wegnehmen
ausspannen
поднести́
herantragen, heranbringen, heranführen, heranschaffen
anbieten, überreichen
вы́водить
einen Fisch aus dem Wasser ziehen
zu verschiedenen Orten führen
выводи́ть
herausführen, wegführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
тро́нуться
sich in Bewegung setzen, sich bewegen, sich rühren
gerührt sein
einen Stich haben, verückt sein
демонстри́ровать
demonstrieren, sich an einer Demonstration beteiligen, vorführen, zeigen, bekunden
осуществи́ть
verwirklichen, in die Tat umsetzen, realisieren
durchführen, ausführen
пита́ться
sich ernähren, essen
разводи́ть
hinführen, hinbringen, verteilen
auseinanderziehen, auseinanderführen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
betrügen
betrügen, täuschen
шевели́ть
bewegen, rühren, regen
wenden
возглавля́ть
anführen, leiten
vorstehen, an der Spitze stehen
осуществля́ть
verwirklichen, umsetzen
durchführen, ausführen
наводи́ть
richten, ausrichten, führen, hinbringen, hinführen, ansteuern
herbeiführen, auslösen, schaffen, herstellen, einflößen, einwirken
sich erkundigen, Nachforschungen anstellen
bringen, anregen, lenken
накорми́ть
füttern, stillen, säugen
ernähren, satt machen
вводи́ть
einführen
hereinführen, hineinführen
eingeben
вы́везти
abtransportieren, wegschaffen, ausführen, exportieren, bringen, mitbringen, einführen, importieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
обвести́
umranden, umspielen
streifen, überfliegen
führen, herumführen
заде́ть
streifen, berühren, stoßen
kränken, verletzen
похи́тить
entführen, stehlen
пу́тать
durcheinanderbringen, verwechseln, verwickeln
verwirren, vermengen, irreführen
устана́вливать
aufstellen, montieren, einführen
installieren, montieren, richten
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
испо́лниться
sich erfüllen
sich vollziehen
in Erfüllung gehen
sich jähren
отводи́ть
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen, anweisen
продемонстри́ровать
demonstrieren, sich an einer Demonstration beteiligen, vorführen, zeigen, bekunden
навести́
richten, führen, hinbringen, hinführen, ansteuern
schaffen, herstellen, einflößen, einwirken
sich erkundigen, Nachforschungen anstellen
bringen, anregen, lenken
подводи́ть
im Stich lassen, enttäuschen
zuführen, heranführen, herbeiführen
потро́гать
anfühlen, einige Male berühren
сбива́ть
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen
abschießen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
ablenken
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
цити́ровать
zitieren, anführen
приста́ть
belästigen, anmachen, sich aufdrängen
anhaften, kleben, haftenbleiben
sich gebühren, sich schicken
своди́ться
sich ergeben, auf etwas hinauslaufen
sich zurückführen lassen
уводи́ть
wegführen, fortführen, abführen
mitgehen lassen, klauen, mitnehmen, wegnehmen
ausspannen
реализова́ть
realisieren, verwirklichen, in die Tat umsetzen, ausführen, umsetzen, absetzen
предоставля́ть
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen
gewähren, überlassen, bewilligen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
доводи́ть
bringen, führen
шевельну́ться
sich bewegen, sich rühren
пита́ть
ernähren, verpflegen
hegen
пристава́ть
belästigen, anmachen, sich aufdrängen
anhaften, klebenbleiben, haftenbleiben
sich gebühren, sich schicken
задева́ть
verstecken, verbergen
kränken, verletzen, treffen
streifen, berühren, anstoßen
возгла́вить
anführen
an der Spitze stehen, leiten
пошевели́ть
bewegen, rühren, regen
wenden
влечь
schleppen, ziehen
nach sich ziehen
eine Anziehungskraft haben
herbeiführen
переки́нуть
überwerfen
hinüberwerfen
verlegen, befördern
herüberführen
разы́грывать
aufführen, vorgaukeln
austragen, ausspielen, verlosen, foppen, zum besten haben
прикосну́ться
berühren, anrühren, anfassen, streifen, touchieren
beteiligt sein, erfahren
подноси́ть
herantragen, heranbringen, heranführen, heranschaffen
anbieten, überreichen
вывози́ть
abtransportieren, ausführen, exportieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
пошевели́ться
sich bewegen, sich rühren
угна́ть
stehlen, entführen, rauben
wegtreiben, verjagen
Beispiele
- Все дороги веду́т в Рим.Alle Wege führen nach Rom.
- Э́тот план будет сложно реализова́ть.Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Он настолько высо́кий, что достаёт до потолка́.Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
- Я не могу́ тро́гать труп без перча́ток.Ich kann die Leiche nicht ohne Handschuhe anrühren.
- Трудно подде́рживать разгово́р с тем, кто говори́т только "да" и "нет".Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
- Сколько мосто́в через ре́ку Темза?Wie viele Brücken führen über die Themse?
- Хва́тит вести себя как ребенок.Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Все дороги веду́т в Эльсинор.Alle Wege führen nach Helsingör.
- Банк отказа́лся вы́дать мне кредит.Die Bank weigerte sich, mir einen Kredit zu gewähren.
- Разве вы не ви́дите, что мы разгова́риваем?Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
- Хва́тит вести себя как ребёнок!Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Переста́ньте вести себя как ребёнок!Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Вести дневни́к - э́то хоро́шая привы́чка.Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Вести дневни́к - хоро́шая привы́чка.Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Можно дотро́нуться до твои́х волос?Darf ich dein Haar berühren?
- Морко́вь поле́зна для глаз. Ты ви́дел когда-нибудь кро́лика в очка́х?Möhren sind gut für die Augen. Oder hast du schon einmal ein Kaninchen mit Brille gesehen?
- Ведя бесе́ду, спросите о челове́ке, с кото́рым говори́те.Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
- Прекрати́те вести себя как ребёнок!Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!
- Я не хоте́л ввести́ нико́го в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Я нико́го не хоте́л ввести́ в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Я безуспешно пыта́лся её соблазни́ть.Ich habe erfolglos versucht, sie zu verführen.
- Зачем кому-то похища́ть Тома?Warum sollte jemand Tom entführen?
- Том ненави́дит морко́вь.Tom hasst Möhren.
- Студе́нты подраба́тывают, и э́то даёт им возмо́жность сами́м опла́чивать учёбу.Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
- Начались ми́рные отноше́ния между двумя стра́нами.Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
- Панды пита́ются бамбу́ком.Pandas ernähren sich von Bambus.
- Мы, япо́нцы, пита́емся ри́сом.Wir Japaner ernähren uns von Reis.
- С чем связаны, по вашему мне́нию, э́ти явле́ния?Worauf sind diese Erscheinungen Ihrer Meinung nach zurückzuführen?
- Моя́ мечта́ - жить споко́йной жи́знью в дере́вне.Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
- Страх мо́жет помочь, а мо́жет и привести́ в отча́яние.Angst kann helfen, kann jedoch auch zur Verzweiflung führen.
- Откровенно говоря, мне сове́товали не проводи́ть э́ту пресс-конференцию, поскольку ситуа́ция сло́жная.Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
- Ваша зада́ча — вы́полнить э́ту рабо́ту за две неде́ли.Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.
- Переоце́нка со́бственных возмо́жностей по сравне́нию со спосо́бностями други́х мо́жет привести́ к са́мым неприя́тным оши́бкам в сужде́ниях и посту́пках.Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
- Зада́ча диплома́тии состои́т в представле́нии интере́сов госуда́рства и в ведении переговоров между несколькими сторона́ми.Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
- Э́то позволя́ет проводи́ть клинико-химическую и гематологи́ческую диагно́стику по ме́сту жи́тельства пацие́нтов, а также предлага́ть широ́кий спектр услу́г в сфе́ре совреме́нной высокоспециализированной диагно́стики.Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
- Да, вы правы, э́то мо́жет привести́ к национали́зму.Ja, Sie haben Recht: dies kann zu Nationalismus führen.
- Однажды начав, ты должен идти́ до конца́.Sobald du etwas begonnen hast, musst du es auch zu Ende führen.
- У Тома и Мэри рома́н на расстоя́нии.Tom und Maria führen eine Fernbeziehung.
- Если быть че́стным и не дава́ть себя облапошить, то всё будет хорошо.Wenn man ehrlich ist und sich nicht hinter Licht führen lässt, dann wird alles gut.
- Она оста́вила впечатле́ние челове́ка, умеющего слу́шать и вести диало́г.Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
- Она оста́вила впечатле́ние челове́ка, кото́рый уме́ет слу́шать и вести диало́г.Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
- Мне надо корми́ть семью.Ich muss die Familie ernähren.
- Я не хочу́ управля́ть компа́нией с более чем тридцатью сотру́дниками.Ich will kein Unternehmen mit mehr als dreißig Angestellten führen.
- Трудно води́ть кого-то за нос, если у него о́стрый нюх.Es ist schwierig, Menschen hinters Licht zu führen, sobald es ihnen aufgegangen ist.
- Он был настолько любе́зен, что провёл меня по вы́ставке.Er hatte die Liebenswürdigkeit, mich durch die Ausstellung zu führen.
- Я сам э́ту морко́вку вы́растил.Ich habe diese Möhren selbst gezogen.
- Несмотря на пробле́мы с финанси́рованием, мы суме́ли провести́ ремо́нтные рабо́ты в де́тских сада́х.Finanzierungsproblemen zum Trotz, konnten wir Instandsetzungsarbeiten in Kindergärten durchführen.
- Ко́фе и чай не только не снабжа́ют наш органи́зм водо́й, но даже и осуша́ют его.Kaffee und Tee führen unserem Körper nicht nur kein Wasser zu, sondern entziehen dem Körper sogar Wasser.
- Де́йствия вне междунаро́дного права приво́дят к изоля́ции и поте́ре лица.Aktionen außerhalb des Völkerrechts führen in die Isolation und zum Gesichtsverlust.
- Надо сде́лать всё так, чтобы э́то прошло́ максимально быстро и беспроблемно.Wir müssen alles so durchführen, dass es so schnell wie möglich und ohne Probleme abläuft.
- Э́то мо́жет привести́ к непредсказуемым после́дствиям.Dies kann zu nicht vorhersagbaren Folgen führen.
- Нам нужно устро́ить всё так, чтобы оно прошло́ максимально быстро и беспроблемно.Wir müssen alles so durchführen, dass es so schnell wie möglich und ohne Probleme abläuft.
- Нам нужны́ морко́вь, свекла́ и брокколи. Они до́лжны быть сыры́е, не вареные.Wir brauchen Möhren, Rüben und Brokkoli. Sie sollten roh sein, nicht gekocht.
- Кро́лики лю́бят есть морко́вку.Kaninchen essen gern Möhren.
- Смерть Тома мо́жет привести́ к закры́тию прое́кта "Татоэба".Toms Tod kann zum Abschluss des Projekts "Tatoeba" führen.
- На камени́стой по́чве го́рного хребта́ расту́т скали́стые сосны.Auf dem steinigen Boden des Kamms wachsen Bergföhren.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- Однажды в суббо́ту они шли через большие пшени́чные поля, лежащие пе́ред го́родом, срыва́ли колоски́ и собира́ли их в корзи́ну из и́вовых пру́тьев.An einem Samstag gingen sie durch die großen Kornfelder vor der Stadt, rissen Ähren ab und sammelten diese in einem Weidenkorb.
- В России к иностра́нцам отно́сятся с забо́той. Если у вас с собой много де́нег, и вам тяжело́ их нести́, вас с ра́достью освободя́т от них.In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.
- Ты действительно ду́маешь, что я смогу́ провести́ э́ту опера́цию успешно?Glaubst du wirklich, dass ich diese Operation erfolgreich werde ausführen können?
- Ученики́ во́дят э́того учителя за нос.Die Schüler führen diesen Lehrer an der Nase herum.
- Куда э́то приведёт?Wohin wird das führen?
- Я же вам говори́л, что он не смо́жет успешно вы́полнить э́ту рабо́ту.Ich hatte Ihnen ja gesagt, dass er diese Arbeit nicht erfolgreich ausführen würde.
- Все револю́ции приво́дят, в коне́чном счёте, только к сме́не карти́нки в калейдоско́пе вла́сти. Основополага́ющая структу́ра о́бщества остаётся неизме́нной.Letzten Endes führen alle Revolutionen nur eine Verschiebung im Kaleidoskop der Macht herbei. Die Grundstruktur der Gesellschaft aber bleibt immer die gleiche.
- Они оказа́лись неспосо́бны продо́лжить начатое.Sie erwiesen sich als nicht fähig, das Begonnene fortzuführen.
- Нам нужно еще три миллио́на до́лларов, чтобы зако́нчить э́тот прое́кт.Wir brauchen noch einmal drei Millionen Dollar, um dieses Projekt zu Ende zu führen.
- Я могу́ тебя косну́ться?Kann ich dich berühren?
- Я могу́ тебя заде́ть?Kann ich dich berühren?
- Наполео́н наконец реши́л дать свои́м войска́м о́тдых, в кото́ром они так нужда́лись.Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten.
- Переста́нь вести себя как идио́т.Hör auf, dich wie ein Idiot aufzuführen!
- Мы до́лжны провести́ кое-какие те́сты.Wir sollten einige Tests durchführen.
- Прави́тельство должно провести́ коренны́е измене́ния.Die Regierung muss grundlegende Reformen durchführen.
- Ми́ксер - э́то небольшо́е устро́йство, кото́рое позволя́ет сме́шивать яйца, са́хар, ма́сло и молоко́, если хочется испе́чь пиро́г.Der Mischer ist ein kleines Gerät, mit dem man Eier, Zucker, Öl und Milch verrühren kann, wenn man einen Kuchen backen möchte .
- Я бы никогда ему не позво́лил прикосну́ться к Порше.Ich würde ihn nie den Porsche berühren lassen.
- Морко́вь - э́то о́вощ.Möhren sind Gemüse.
- Вы до́лжны довести́ свой план до конца́.Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.
- На де́тскую площа́дку нельзя приходи́ть с соба́ками.Auf den Spielplatz sind keine Hunde mitzuführen!
- На де́тскую площа́дку нельзя приводи́ть соба́к.Auf den Spielplatz sind keine Hunde mitzuführen!
- Чтобы внедри́ть в о́бщество что-то новое, необходи́мы успе́шная страте́гия и доста́точная мотива́ция.Um eine Neuerung in die Gesellschaft einzuführen, bedarf es einer erfolgreichen Strategie und einer ausreichenden Motivation.
- Не вводите меня в искуше́ние!Führen Sie mich nicht in Versuchung!
- Всё э́то мо́жет привести́ к тяжёлым заболева́ниям.All dies kann zu schweren Erkrankungen führen.
- Мэри и Элис состоя́т в однопо́лом бра́ке.Mary und Alice führen eine gleichgeschlechtliche Ehe.

















