ng russisch
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
после́дний
letzt, letztes, aktuellst, neuest, jüngst, das letzte
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
необходи́мый
notwendig, unumgänglich, nötig
erforderlich, unverzichtbar
снять
ausziehen, ablegen, abnehmen
aufnehmen, fotografieren, filmen, knipsen
mieten
absetzen, abschaffen
abnehmen, abhängen, herunternehmen
доста́точно
ausreichend, genügend
hinlänglich, hinreichend
genügend
ча́стый
häufig, wiederholt
dicht, gedrängt, aufeinanderfolgend, feinmaschig
свя́занный
verbunden
gebunden, zusammengebunden
zusammenhängen
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
висе́ть
hängen, baumeln
неда́вно
jüngst, kürzlich, unlängst, neulich, vor kurzem
neulich
kürzlich
обяза́тельно
unbedingt, bestimmt
notwendig, unumgänglich
снима́ть
ausziehen, abnehmen
aufnehmen, fotografieren, filmen
mieten
abheben
abnehmen, abhängen, herunternehmen
вдоль
entlang, längs, der Länge nach
тюрьма́
Gefängnis
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
торча́ть
stecken, abstehen
sich herumdrücken, sich aufhalten
hervorstehen, heraushängen
мла́дший
der jüngere, der jüngste, untergeordnet, Unter-, der untere
зави́сеть
abhängen, abhängig sein
angewiesen sein
тяну́ться
sich strecken, sich recken, sich rekeln, ausstrecken
sich erstrecken, sich ausdehnen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen, dahinschleichen, sich dahinschleppen
испуга́ться
erschrecken, sich ängstigen, Angst haben
скрыва́ть
verbergen, verschleiern, verhüllen, verstecken
verheimlichen, verschweigen, geheim halten
verdrängen
надое́сть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
ю́ноша
Jüngling, Junior, Junge
Jugendlicher
ра́дио
Radio, Radioapparat, Radioempfänger
Funk, Rundfunk, Hörfunk
пове́сить
hängen, anhängen, aufhängen, einhängen, auflegen
erhängen
худо́жественный
künstlerisch, schöngeistig
Kunst-
прижа́ть
drücken
bedrängen
сплошно́й
durchgängig, ununterbrochen, kompakt, durchgehend, kontinuierlich
vollständig, völlig, komplett, total
зави́симость
Abhängigkeit
Sucht
неда́вний
jüngst, kürzlich, unlängst, neulich, vor kurzem
nicht alt, jung
толкну́ть
stoßen, drängen, schieben, schubsen
anspornen, anstacheln
да́вний
einstig, vor langer Zeit geschehen, längst vergangen, längst gewesen
alt
длина́
Länge
пуга́ть
erschrecken, ängstigen, einschüchtern
трево́жный
beunruhigt, unruhig
beunruhigend, alarmierend, besorgniserregend
verstörend, beängstigend
протя́гивать
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, in die Länge ziehen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
ме́ньший
kleiner, geringer, minder
jünger
задержа́ться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
stocken, stehenbleiben, sich verzögern
одино́чка
Einzelner, Einzelgänger, Alleinstehender
Einzelzelle
Einsiedler
пови́снуть
hängenbleiben
herunterhängen
hängen
прижима́ть
drücken
bedrängen
самостоя́тельный
selbständig, Selbst-, unabhängig, souverän
досту́пный
zugänglich, erreichbar
erschwinglich
verfügbar
незави́симый
unabhängig
selbständig
тюре́мный
Gefängnis-
толка́ть
stoßen, drängen, schieben, schubsen
anspornen, anstacheln
болта́ться
herunterhängen, baumeln
herumhängen, sich herumtreiben, herumlungern, herumgammeln
застря́ть
steckenbleiben
hängenbleiben
пробира́ться
sich durchschlängeln, durchdrängen, eindringen
sich durchschleichen, sich einschleichen
отмени́ть
absagen
rückgängig machen, stornieren, widerrufen, außer Kraft setzen, abschaffen, abbestellen
самостоя́тельно
selbständig, unabhängig, souverän
ту́го
fest, eng, straff
knapp
schwerfällig, schwergängig, steif
доста́точный
ausreichend, genug, genügend
hinlänglich, hinreichend
затяну́ться
sich zuziehen, an etw. ziehen
sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
verheilen, heilen
незави́симо
unabhängig
selbständig
ро́бко
schüchtern, scheu
zaghaft, ängstlich, furchtsam, bange
кида́ть
werfen, schleudern, schmeißen
betrügen, täuschen
im Stich lassen, hängenlassen, zurücklassen
сторо́нник
Anhänger
Befürworter, Verfechter
новичо́к
Neuling, Anfänger
певе́ц
Sänger
незави́симость
Unabhängigkeit, Eigenständigkeit (Autonomie), Selbständigkeit
заде́рживаться
sich aufhalten, länger bleiben, sich länger aufhalten
stocken, stehenbleiben, sich verzögern
наложи́ть
anlegen, legen, füllen, laden
auferlegen, verhängen
парни́шка
Bürschchen, Jüngelchen, Kerlchen
лову́шка
Falle
Auffänger, Abscheider, Auffangbehälter
вы́веска
Schild, Aushängeschild
Abwiegen
ве́шать
hängen, anhängen, einhängen, aufhängen, auflegen
erhängen
wiegen
туго́й
fest, eng, straff
knapp
schwerfällig, schwergängig, steif
роково́й
verhängnisvoll, fatal, folgenschwer
ро́бкий
schüchtern, scheu
zaghaft, ängstlich, furchtsam, bange
рок
Rockmusik, Rock
Verhängnis, Schicksal
нача́льный
Anfangs-
anfänglich, initial, elementar
сжа́тый
kurzgefasst, knapp, gedrängt
komprimiert, verdichtet
первобы́тный
Ur-
ursprünglich
приёмник
Empfänger, Rundfunkempfänger
Sammeleinrichtung
нови́к
Anfänger, Neuling, Neuer
повали́ть
umwerfen, stürzen, niederwerfen, umstoßen
kommen, drängen, andrängen
пу́таться
sich einmischen, sich reinhängen, seinen Senf dazugeben
sich herumwinden
sich verstricken, in eine schwierige Situation geraten
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern, aus dem Konzept geraten, sich in Widersprüche verwickeln
herumspazieren, sich herumbewegen, herumlungern, sich herumtreiben, herumlatschen, herumirren
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern, aus dem Konzept geraten, sich in Widersprüche verwickeln
пере́ть
drängen, drücken, schieben
mitschleppen, mitreißen, fortbewegen
mitgehen lassen, klauen
свиса́ть
herunterhängen, herabhängen, baumeln
вы́тянутый
länglich, langgezogen, ausgestreckt, gestreckt
двойни́к
Doppelgänger
заби́тый
eingeschüchtert, verängstigt, enmutigt, gebrochen
eingeschlagen, erzielt
vollgestopft, gefüllt
verstopft
недосту́пный
unzugänglich, unnahbar
nicht verfügbar, unerschwinglich
unerschwinglich
толпи́ться
sich drängen, sich häufen
затяну́ть
festziehen, enger machen
verzögern, in die Länge ziehen, hinausziehen
hineinziehen, verwickeln
сбива́ть
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, schlagen, rühren
abschießen
verwirren, in Verwirrung bringen
jmd vom Weg abdrängen -
пробра́ться
sich durchschlängeln, durchdrängen, eindringen
sich durchschleichen, sich einschleichen
подо́лгу
lange, längere Zeit
лихо́й
draufgängerisch, schneidig, tollkühn, flott, keck
übel, schlecht, schlimm, böse
недоста́точность
Unzulänglichkeit
Mangel, nicht ausreichendes Funktionieren
клан
Clan, Clique, Klüngel
уполномо́ченный
Auftragsempfänger
Auftragsnehmer
первонача́льный
ursprünglich, Anfangs-, Grund-
приста́ть
belästigen, anmachen, sich aufdrängen
anhaften, kleben, haftenbleiben
sich gebühren, sich schicken
кося́к
Pfosten
Patzer, Schnitzer
Joint, Fluppe, Glimmstängel
Schar, Schwarm, Herde
перви́чный
primär, ursprünglich
поступле́ние
Beginn, Eintritt, Aufnahme, Eintreffen
Zahlungseingänge, Einkünfte, Einnahmen
зацепи́ться
hängenbleiben
Beispiele
- Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
- Тогда мы бы́ли моло́же.Damals waren wir jünger.
- Прежде чем я смог что-то возрази́ть, на меня надели наручники и повезли́ в тюрьму́.Bevor ich hätte Widerrede leisten können, war ich bereits in Handschellen und auf dem Weg ins Gefängnis.
- Я не могу́ больше терпе́ть э́тот хо́лод.Ich halte die Kälte nicht länger aus.
- Александр не моло́же, чем Владимир.Alexander ist nicht jünger als Wladimir.
- Мно́гие большие япо́нские фи́рмы зави́сят от э́кспорта.Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig.
- Начина́ет остыва́ть.Es fängt an abzukühlen.
- Её причёска заставляет её вы́глядеть моло́же, чем она есть.Ihre Frisur lässt sie jünger aussehen, als sie ist.
- На стене виси́т ка́рта.An der Wand hängt eine Karte.
- Миссисипи — са́мая дли́нная река́ в Соединённых Шта́тах.Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.
- Вы когда-нибудь ви́дели кенгуру́?Habt Ihr schon mal ein Känguru gesehen?
- Я младше его на три года.Ich bin drei Jahre jünger als er.
- Э́та кни́га подхо́дит для начина́ющих.Dieses Buch eignet sich für Anfänger.
- Возможно, он проведёт больше вре́мени на Хайнане.Möglicherweise wird er längere Zeit auf Hainan verbringen.
- У меня есть ста́рший брат и мла́дшая сестра́.Ich habe einen älteren Bruder und eine jüngere Schwester.
- Ме́ксика тогда ещё не была́ независима́ от Испа́нии.Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.
- Дни стано́вятся длинне́е.Die Tage werden länger.
- Карти́на виси́т криво.Das Bild hängt schief.
- Она пове́сила календа́рь на сте́ну.Sie hängte den Kalender an die Wand.
- Э́то зави́сит от тебя.Das hängt von dir ab.
- Што́ры и ковры́ бы́ли отреставрированы.Die Vorhänge und Teppiche waren restauriert.
- Интерне́т Эксплорер - са́мый популя́рный в ми́ре обозрева́тель интернет-страниц.Internet Explorer ist der weltweit gängigste Browser.
- Пое́дем ли мы в путеше́ствие - зави́сит от пого́ды.Ob wir verreisen werden, hängt vom Wetter ab.
- Мария Каллас была́ знамени́той о́перной певи́цей.Maria Callas war eine berühmte Opernsängerin.
- Она новичо́к.Sie ist Anfängerin.
- Он младше меня на два года.Er ist zwei Jahre jünger als ich.
- Я помо́г ей пове́сить карти́ну на сте́ну.Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.
- Том говори́т, что он не мо́жет больше ждать.Tom sagt, er könne nicht länger warten.
- Уже одиннадцать часо́в. Ты уже давно должен быть в крова́ти.Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
- Он мой мла́дший брат.Er ist mein jüngster Bruder.
- Он помолвлен с мое́й мла́дшей сестро́й.Er ist mit meiner jüngeren Schwester verlobt.
- Ви́рус начина́ет мутировать.Das Virus fängt an zu mutieren.
- Если бы только я был моло́же.Wenn ich nur jünger wäre.
- Том и Мэри зави́сят друг от дру́га.Tom und Mary sind voneinander abhängig.
- В демокра́тии важно, чтобы пре́сса была́ незави́симой.In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.
- Вообще говоря, же́нщины живу́т дольше, чем мужчи́ны.Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer.
- Я приде́рживаюсь своего́ первонача́льного пла́на.Ich bleibe bei meinem ursprünglichen Plan.
- Его мать была́ певи́цей.Seine Mutter war Sängerin.
- Том сиди́т в тюрьме́ уже три года.Tom sitzt schon seit drei Jahren im Gefängnis.
- Том рабо́тает тюре́мным надзира́телем.Tom ist Gefängnisaufseher.
- Он пове́сил пальто́ на крючо́к.Er hängte seinen Mantel an den Haken.
- Кейко — певи́ца.Keiko ist eine Sängerin.
- Том провёл ночь в тюрьме́.Tom hat die Nacht im Gefängnis verbracht.
- Са́мая мла́дшая до́чка была́ особенно краси́ва.Die jüngste Tochter war besonders schön.
- Я заби́л в сте́ну гвоздь, чтобы пове́сить карти́ну.Ich hämmerte einen Nagel in die Wand, um ein Bild aufzuhängen.
- Она после́довательница Фрейда.Sie ist eine Anhängerin von Freud.
- Он изве́стен как рок-певец.Man kennt ihn als Rocksänger.
- Седа́лищный нерв - са́мый дли́нный нерв в челове́ческом те́ле.Der Nervus ischiadicus ist der längste Nerv des menschlichen Körpers.
- Он получи́л три года тюрьмы.Er wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt.
- Бу́дущее челове́чества неопределённо, так как зави́сит от него.Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
- Моя́ сестра́ моло́же меня.Meine Schwester ist jünger als ich.
- Мой компью́тер зави́с.Mein PC hat sich aufgehängt.
- Я тоже новичо́к.Ich bin auch Anfänger.
- Он в тюрьме́.Er ist im Gefängnis.
- Я намного моло́же тебя.Ich bin viel jünger als du.
- Ночны́е прогу́лки - э́то нечто великоле́пное.Nächtliche Spaziergänge sind etwas Schönes.
- Он на три года младше меня.Er ist drei Jahre jünger als ich.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
- Моё сча́стье зави́сит от тебя.Mein Glück hängt von dir ab.
- Ей нра́вится э́тот певе́ц.Ihr gefällt der Sänger.
- Мой муж сиди́т в тюрьме́.Mein Ehemann sitzt im Gefängnis.
- Тебе следует име́ть в ви́ду, что она намного моло́же тебя.Du musst in Betracht ziehen, dass sie viel jünger ist als du.
- Летом дни длинне́е.Im Sommer sind die Tage länger.
- Неплохо для начина́ющего.Nicht schlecht für einen Anfänger!
- Она проведёт ближа́йшие четыре года в тюрьме́.Sie wird die nächsten vier Jahre im Gefängnis verbringen.
- Мы не стано́вимся моло́же.Wir werden nicht jünger.
- Я на три года младше тебя.Ich bin drei Jahre jünger als du.
- Я на три года моло́же тебя.Ich bin drei Jahre jünger als du.
- Я моло́же его на два года.Ich bin zwei Jahre jünger als er.
- Том на три года младше Марии.Tom ist drei Jahre jünger als Maria.
- Э́то была́ уда́ча начина́ющего.Das war Anfängerglück.
- Она уже не та, како́й была́ пять лет назад.Sie ist nicht länger das, was sie vor fünf Jahren war.
- Вы начина́ющие, но быстро у́читесь.Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell.
- Она моло́же, чем ты ду́маешь.Sie ist jünger, als du denkst.
- Я намного моло́же Тома.Ich bin viel jünger als Tom.
- Двум смертя́м не быва́ть, а одной не минова́ть.Wenn wir einmal tot sind, sterben wir nicht länger.
- Ка́рта виси́т на стене.Die Karte hängt an der Wand.
- В до́ме повешенного не говоря́т о верёвке.Im Hause des Gehängten sprich nicht vom Strick.
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
- Ты напуга́л Тома.Du hast Tom verängstigt.
- Мужчи́ны обычно все ве́щи ве́шают на пол.Männer hängen in der Regel alle Dinge auf den Boden.
- Том в тюрьме́.Tom ist im Gefängnis.
- Он гораздо моло́же Тома.Er ist viel jünger als Tom.
- Он намного моло́же Тома.Er ist viel jünger als Tom.
- Она гораздо моло́же Тома.Sie ist viel jünger als Tom.
- Она намного моло́же Тома.Sie ist viel jünger als Tom.
- Он очень мо́лод. Он намного моло́же Тома.Er ist sehr jung. Er ist viel jünger als Tom.
- Что ты де́лаешь со свое́й жи́знью?Was fängst du mit deinem Leben an?
- Она навести́ла му́жа в тюрьме́.Sie besuchte ihren Mann im Gefängnis.
- Он начина́ет пла́кать.Er fängt an zu weinen.
- Они отпра́вили Люси в тюрьму́ на десять лет.Lucia wurde für zehn Jahre ins Gefängnis gesteckt.
- Карти́на виси́т на стене.Das Bild hängt an der Wand.
- Равносторо́нний треуго́льник име́ет три стороны одина́ковой длины.Ein gleichseitiges Dreieck hat drei Seiten gleicher Länge.
- Почему после́днее предложе́ние бы́ло добавлено пять часо́в назад?Warum ist der jüngste Satz vor fünf Stunden hinzugefügt worden?
- Он упорно приде́рживался первонача́льного пла́на.Er hielt am ursprünglichen Plane fest.
- Когда я была́ помоложе, я ненави́дела ходи́ть на сва́дьбы. Мои́ ба́бушки и тётки толпи́лись вокруг, ты́кали меня в бок и говори́ли, посмеиваясь: «Ты сле́дующая! Ты сле́дующая!». Они переста́ли нести́ э́тот вздор только тогда, когда я начала де́лать то же самое на похоронах.Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun.
- Чем дольше я размышля́л, тем яснее понима́л: э́ти стра́хи тая́тся в душе ка́ждого из нас.Je länger ich nachdachte, desto mehr wurde mir klar: Diese Ängste birgt die Seele eines jeden von uns.
- Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо ожива́ет само́ по себе! Сраже́ние дня: Прост-Пежо против пило́та Ярно Трулли, кото́рый начина́ет вдруг бежа́ть. Прост-Пежо всё равно быстре́е, но, к сча́стью, нахо́дится по́мощь, как ма́ршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехва́тывает свою́ маши́ну.Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.
- Мой са́мый мла́дший брат на четырнадцать лет моло́же меня.Mein jüngster Bruder ist vierzehn Jahre jünger als ich.
- Длина́ стороны треуго́льника всегда ме́ньше су́ммы длин двух други́х сторо́н.Die Länge einer Seite eines Dreiecks ist immer kleiner als die Summe der Länge der anderen zwei.