ch russisch
стать
Gestalt, Körperbau, Statur
Notwendigkeit, Bedürfnis, Grund
Charakter
друго́й
anderer, nächster, folgender
гла́вный
Haupt-, hauptsächlich
Ober-, übergeordnet, Chef-
изве́стный
bekannt, berühmt, berüchtigt
bestimmt, gewiss
разгово́р
Gespräch, Unterhaltung
хоте́ться
wollen, mögen, möchten, Lust haben
нача́льник
Vorgesetzter, Vorsteher, Chef, Leiter
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
tatsächlich
сле́дующий
nächste
folgende
си́льный
stark, kräftig, heftig, leistungsstark
gewaltig, mächtig
ра́зве
wirklich
etwa, denn, tatsächlich
снача́ла
zuerst, anfangs, von Anbeginn, zunächst, erstmal
глава́
Kapitel
Haupt, Chef, Leiter
Oberhaupt
па́ртия
Partei, Gruppe, Trupp
Gruppe
Partie, Charge, Posten
команди́р
Kommandeur, Chef, Führer, Kommandant, Leiter
па́мять
Gedächtnis
Gedenken
Andenken
Speicher
Erinnerung
улыбну́ться
lächeln, anlächeln
улыба́ться
lächeln, anlächeln
хлеб
Brot
Getreide, Körnerfrüchte
ладо́нь
Handfläche, (innere) Hand
Handteller
Hang
ку́хня
Küche
прекра́сный
schön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
приро́да
Natur
Naturell, Wesen, Charakter
хара́ктер
Charakter
пло́щадь
Platz, Fläche, Flächeninhalt
улы́бка
Lächeln
разгова́ривать
sprechen
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
sich unterhalten
reden
сла́бый
schwach, schwächlich, gebrechlich, leistungsschwach, kraftlos, schlaff, matt
locker, lose
весьма́
sehr, äußerst, höchst
ziemlich, überaus
сре́дний
durchschnittlich, Durchschnitts-
Mittel-, der mittlere, mittelmäßig
sächlich, neutral
неуже́ли
wirklich, im Ernst
tatsächlich
вы́сший
höchster
Oberst-, oberster
слегка́
seicht
flüchtig, nebenbei, beiläufig
leise
ночно́й
Nacht-, nächtlich
очередно́й
folgend, nächst
regulär, ordentlich, erneut
der Reihe nach
слух
Gerücht
Gehör
наибо́лее
am meisten, höchst-
auch: больше всего
ближа́йший
nächste, nächstgelegene, nah
смех
Lachen, Gelächter
прекра́сно
schön, wunderschön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
захоте́ть
wollen, möchten, Lust bekommen
потоло́к
Decke, Zimmerdecke
Obergrenze, Höchstmaß
кни́жка
Büchlein
Dritter (Vor)magen
ни́зкий
niedrig, klein, tief, flach
gemein, niederträchtig, schlecht
основа́ние
Grund, Begründung, Anlass, Grundlage
Grundfläche
Basis, Fundament, Unterlage, Unterbau
Gründung, Stiftung
Base
бо́льно
schmerzhaft, schmerzlich, schmerzen
sehr, allzu, höchst
шофёр
Chauffeur, Fahrer, Kraftfahrer
толк
Sinn, Nutzen, Bedeutung
Gerede, Gerücht
Ausrichtung, Strömung
Drücken, Stubsen, Stoßen
мо́щный
mächtig, gewaltig
leistungsstark, stark, kräftig
верши́на
Gipfel, Berggipfel, Wipfel, Baumwipfel
Höchstpunkt, Scheitel, Spitze
пове́рхность
Oberfläche
ка́пля
Tropfen, ein bißchen, ein wenig
спо́рить
streiten, ein Streitgespräch führen, sich streiten
wetten
значи́тельный
bedeutend, bedeutsam, beachtlich
beträchtlich, beachtlich, erheblich, weitgehend, wesentlich, merklich
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
склад
Lager, Lagerraum, Vorratsraum, Speicherraum
Veranlagung, Charakter
Art, Weise
раке́та
Rakete
Tragflächenschiff, Tragflügelboot
сперва́
zuerst, zunächst
шоссе́
Chaussee
Landstraße, Autostraße
могу́чий
gewaltig
mächtig
библиоте́ка
Bibliothek, Bücherei
согла́сно
gemäß, laut, zufolge
einträchtig, harmonisch
шеф
Chef, Pate
подозрева́ть
verdächtigen, in Verdacht haben
ahnen, argwöhnen, vermuten
смешно́й
lustig, komisch, witzig
lächerlich
шанс
Chance, Aussicht
винто́вка
Büchse (Gewehr)
сла́бость
Schwäche, schwache Seite
смешно́
lustig, lächerlich, komisch
значи́тельно
bedeutsam, bedeutend, beachtlich
beträchtlich, beachtlich, erheblich, wesentlich, merklich
кита́йский
chinesisch
кита́йский
Chinesisch
развести́
hinführen, hinbringen, verteilen
auseinanderziehen, auseinanderführen
lösen, verdünnen
züchten, anbauen, anpflanzen
verbreiten, hervorrufen
entfachen, anzünden
недоста́ток
Mangel, Knappheit, Makel
Nachteil, Defizit, Schwäche
ка́рточка
Kärtchen, Bildkärtchen
Ausweiskarte, Lebensmittelkarte, Bezugskarte, Bezugsschein
Chipkarte, Magnetkarte
собесе́дник
Gesprächspartner
неторопли́вый
nicht eilig, gemächlich, bedächtig, langsam, ruhig
характе́рный
charakteristisch, ausgeprägt, markant, charaktervoll, kennzeichnend, bezeichnend für
хара́ктерный
Charakter-
Кита́й
China
понача́лу
zunächst, anfangs, zu Beginn, zuerst
великоле́пный
großartig
prächtig, prachtvoll, herrlich
бу́дущий
zukünftig, der nächste, der kommende, künftig
бесе́довать
sich unterhalten, ein Gespräch führen
etw. besprechen
охра́нник
Bewacher, Wachmann, Wächter
Schützer, Beschützer, Bodyguard
обще́ние
Kommunikation, Gespräch
Umgang, Verkehr, Kontakt
максима́льный
Maximal-, maximal, Höchst-
стесня́ться
sich schämen, sich genieren
sich einschränken, sich beschränken
schüchtern sein
факти́чески
faktisch, tatsächlich
подро́сток
Teenager, Jugendlicher
Halbwüchsiger, Minderjähriger
хими́ческий
chemisch
ро́слый
hochgewachsen
großwüchsig, von hohem Wuchs
аж
sogar
sage und schreibe, immerhin, doch tatsächlich... (zur Betonung der Aussage)
восстанови́ть
wiederherstellen, wiederaufbauen, restaurieren
sich ins Gedächtnis zurückrufen
aufbringen, aufreizen
неле́пый
unsinnig, widersinnig, blödsinnig
absurd, abstrus
lächerlich
пуга́ть
erschrecken, ängstigen, einschüchtern
хор
Chor
Chorus
о́блик
Habitus, Erscheinungsbild, Wesenszüge, Charakter, Denkweise, Haltung
хрони́ческий
chronisch
Beispiele
- У него вдвое больше книг, чем у меня.Er hat zweimal so viel Bücher wie ich.
- У моего́ отца́ много книг.Mein Vater hat viele Bücher.
- У него слишком много книг.Er hat zu viele Bücher.
- У тебя много книг.Du hast viele Bücher.
- Он пишет кни́ги.Er schreibt Bücher.
- Э́то мои́ кни́ги.Das sind meine Bücher.
- У меня много книг.Ich habe viele Bücher.
- Э́то наши кни́ги.Das sind unsere Bücher.
- У Кена больше книг, чем у тебя.Ken hat mehr Bücher als du.
- Сколько книг на столе́?Wie viele Bücher sind auf dem Tisch?
- У тебя две кни́ги.Du hast zwei Bücher.
- У меня нет вре́мени на чте́ние книг.Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen.
- Сколько у тебя книг?Wie viele Bücher hast du?
- Если бы не бы́ло книг, жизнь, наверное, была́ бы скучна́.Wenn es keine Bücher gäbe, wäre das Leben wahrscheinlich langweilig.
- Сколько книг ты прочла́?Wie viele Bücher hast du gelesen?
- У меня в три ра́за больше книг, чем у него.Ich habe dreimal mehr Bücher als er.
- У Кена не больше десяти книг.Ken hat nicht mehr als zehn Bücher.
- Кни́ги на столе́.Die Bücher liegen auf dem Tisch.
- Я дал ему не́сколько книг.Ich gab ihm einige Bücher.
- Сколько у него книг?Wie viele Bücher hat er?
- У неё больше книг.Sie hat mehr Bücher.
- Вот наши кни́ги.Hier sind unsere Bücher.
- У него больше пяти словаре́й.Er hat über fünf Wörterbücher.
- Чита́йте как можно больше книг.Lesen Sie so viele Bücher wie möglich.
- Убери́ свои́ кни́ги.Räum deine Bücher weg!
- Мне нужно много книг.Ich brauche viele Bücher.
- Чьи э́то кни́ги?Wessen Bücher sind das?
- У неё есть две ты́сячи книг.Sie hat 2000 Bücher.
- Не ум от книг, а кни́ги от ума́ создались.Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.
- Книг у моего́ отца́ много.Mein Vater hat viele Bücher.
- Я люблю́ чита́ть кни́ги.Ich lese sehr gerne Bücher.
- Я сча́стлив тра́тить де́ньги на кни́ги.Ich gebe gern Geld für Bücher aus.
- Мне нра́вится чита́ть кни́ги.Ich lese gerne Bücher.
- У него большо́е коли́чество книг.Er besitzt viele Bücher.
- Э́ти кни́ги - мои́ лу́чшие друзья́.Diese Bücher sind meine besten Freunde.
- Где она купи́ла кни́ги?Wo kaufte sie Bücher?
- Я продал свои́ кни́ги по разу́мной цене́.Ich habe meine Bücher zu einem vernünftigen Preis verkauft.
- У меня есть 2 англи́йские кни́ги.Ich habe zwei englische Bücher.
- У него гру́ды книг.Er hat jede Menge Bücher.
- У Юми много книг.Yumi hat viele Bücher.
- Э́ти кни́ги очень ста́рые.Diese Bücher sind sehr alt.
- Он урони́л свои́ кни́ги на пол.Er ließ seine Bücher auf den Boden fallen.
- Э́то кни́ги моего́ де́душки.Das sind Bücher meines Großvaters.
- Я не все кни́ги прочёл.Ich habe nicht alle Bücher gelesen.
- У него чересчур много книг.Er hat zu viele Bücher.
- Э́то твои́ кни́ги? - "Нет, не мои́".„Sind das deine Bücher?“ - „Nein, das sind nicht meine.“
- Где ты ви́дишь кни́ги?Wo siehst du die Bücher?
- Моему́ сы́ну нра́вятся кни́ги о живо́тных.Mein Sohn mag Tierbücher.
- Трудно подде́рживать разгово́р с тем, кто говори́т только "да" и "нет".Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
- В наше́й шко́льной библиоте́ке много книг.Es gibt in unserer Schulbibliothek viele Bücher.
- Чита́ть кни́ги интересно.Bücher lesen ist interessant.
- У нее есть много англи́йских книг.Sie hat viele englische Bücher.
- У неё столько же книг, сколько у меня.Sie hat soviele Bücher wie ich.
- Э́то не мои́ кни́ги.Das sind nicht meine Bücher.
- Сколько у Вас книг?Wie viele Bücher haben Sie?
- Он написа́л много книг о Китае.Er hat viele Bücher über China geschrieben.
- Я люблю́ чита́ть кни́ги, кото́рые вдохновля́ют меня на то, чтобы стать чем-то большим, чем я есть.Ich lese gern Bücher, die mich dazu anregen, mehr aus mir zu machen.
- Я обожа́ю чита́ть кни́ги, кото́рые побужда́ют меня стать больше, чем я есть.Ich lese gern Bücher, die mich dazu anregen, mehr aus mir zu machen.
- Студе́нты сожгли́ свои́ уче́бники.Die Studenten verbrannten ihre Lehrbücher.
- Сколько книг в э́той библиоте́ке?Über wie viele Bücher verfügt diese Bibliothek?
- У меня есть две кни́ги.Ich habe zwei Bücher.
- В мое́й ко́мнате много книг.In meinem Zimmer sind viele Bücher.
- У неё не бы́ло салфе́ток, чтобы вы́тереть слёзы.Sie hatte keine Taschentücher, um sich die Tränen wegzuwischen.
- У меня с ней был до́лгий разгово́р.Ich hatte ein langes Gespräch mit ihr.
- Разве вы не ви́дите, что мы разгова́риваем?Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
- У мое́й сестры́ в три ра́за больше книг, чем у меня.Meine Schwester hat dreimal so viele Bücher wie ich.
- У него больше книг, чем у меня.Er hat mehr Bücher als ich.
- У вас много книг.Ihr habt viele Bücher.
- У меня боти́нки дыря́вые.In meinen Schuhen sind Löcher.
- У Тома есть много францу́зских книг.Tom hat viele französische Bücher.
- Где мои́ кни́ги?Wo sind meine Bücher?
- В сле́дующем году я хочу́ учи́ться за грани́цей.Ich möchte nächstes Jahr im Ausland studieren.
- Почти нет книг, в кото́рых бы не бы́ло опеча́ток.Es gibt fast keine Bücher, in denen es keine Druckfehler gibt.
- Я прочёл вдвое больше книг, чем он.Ich habe doppelt so viele Bücher gelesen wie er.
- Э́ти кни́ги но́вые.Diese Bücher sind neu.
- У меня в десять раз больше книг, чем у тебя.Ich habe zehnmal so viele Bücher wie du.
- У Тома ма́сса книг.Tom hat eine Menge Bücher.
- Матема́тика и англи́йский бы́ли мои́ми люби́мыми предме́тами.Mathe und Englisch waren meine Lieblingsfächer.
- Ричард Робертс - а́втор мно́жества книг.Richard Roberts ist der Autor zahlreicher Bücher.
- Э́то ваши со́бственные кни́ги?Sind das eure eigenen Bücher?
- Я не помню тот разгово́р.Ich erinnere mich nicht an jenes Gespräch.
- Том лю́бит по выходны́м сиде́ть дома и чита́ть кни́ги.Tom bleibt am Wochenende gern zu Hause und liest Bücher.
- Я купи́л много книг.Ich habe viele Bücher gekauft.
- Хорошо ли прошло́ собесе́дование?Ist das Vorstellungsgespräch gut verlaufen?
- Тем не менее она сняла́ свое пальто́ и, каза́лось, была́ гото́ва к коро́ткому разгово́ру.Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.
- Некоторые чита́ют кни́ги, чтобы уби́ть вре́мя.Manche lesen Bücher, um die Zeit totzuschlagen.
- Он не мог сосредото́читься на разгово́ре.Er konnte sich nicht auf das Gespräch konzentrieren.
- Мне нра́вятся кни́ги о Гарри Поттере.Mir gefallen die Harry-Potter-Bücher.
- Я прочёл все кни́ги, кото́рые ты мне порекомендова́л.Ich habe alle Bücher gelesen, die du mir empfohlen hast.
- Ведя бесе́ду, спросите о челове́ке, с кото́рым говори́те.Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
- Он вы́бил кни́ги у меня из рук!Er hat mir die Bücher aus den Händen geschlagen!
- Все словари́ соде́ржат оши́бки.Alle Wörterbücher enthalten Fehler.
- Во всех словаря́х есть оши́бки.Alle Wörterbücher enthalten Fehler.
- У Тома три ты́сячи книг.Tom hat dreitausend Bücher.
- Я много вы́нес из э́того разгово́ра.Ich habe durch dieses Gespräch eine Menge hinzugelernt.
- Я бы хоте́л вы́йти на сле́дующей остано́вке.Ich möchte an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- У него есть по кра́йней ме́ре пять англи́йских книг.Er besitzt höchstens fünf englische Bücher.
- Через мину́ту я начал теря́ть интере́с к разгово́ру.Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
- Не хочу́ сейчас об э́том говори́ть. Сначала нужно чемпиона́т заверши́ть.Darüber möchte ich jetzt nicht sprechen. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.
- Я чита́ю свои́ кни́ги, ты чита́ешь свои́ кни́ги, Маркус чита́ет свои́ кни́ги.Ich lese meine Bücher, du liest deine Bücher, Marcus liest seine Bücher.
- Рома́ны Пруста – уче́бники для тех, кто занима́ется па́мятью.Prousts Romane sind Lehrbücher für diejenigen, die sich mit dem Gedächtnis befassen.
- В чём ваша гла́вная сла́бость? — "Дове́рчивость". — "Мно́гие так говоря́т. Э́то интересно". — "Но э́то пра́вда. Я уважа́ю челове́ка априори, и мне хочется ему ве́рить".„Was ist Ihre größte Schwäche?“ — „Leichtgläubigkeit“ — „Das sagen interessanterweise viele.“ — „Aber es stimmt. Ich achte die Menschen a priori und möchte ihnen Glauben schenken.“
- Мы не мо́жем продолжа́ть разгово́р в прису́тствии э́тих люде́й.Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.
- Э́то неподходя́щая те́ма для разгово́ра за столо́м.Dies ist kein angemessenes Thema für ein Tischgespräch.
- Разгово́р станови́лся всё оживлённее.Das Gespräch wurde immer lebhafter.
- Августин счита́л себя стопроце́нтным христиани́ном, но он не ви́дел серьёзных противоре́чий между христиа́нством и филосо́фией Платона.Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons.
- Не забу́дь показа́ть, что разгово́р тебе интере́сен.Vergiss nicht zu zeigen, dass dich das Gespräch interessiert!
- Если вы путеше́ствуете в одино́чку, будете ли вы иска́ть свобо́дное купе в ваго́не поезда или предпочтёте купе, где уже есть пассажи́р, чтобы скорота́ть вре́мя за разгово́ром?Wenn Sie allein reisen, suchen Sie dann im Zug nach einem leeren Abteil oder ziehen Sie ein Abteil vor, in dem bereits ein Fahrgast sitzt, so dass sie durch ein Gespräch die Zeit verkürzen können?
- Рели́гия — неумо́лчный разгово́р челове́чества с Бо́гом. Иску́сство — его диало́г с сами́м собой.Religion ist das unaufhörliche Zwiegespräch der Menschheit mit Gott. Kunst ist ihr Selbstgespräch.
- До́брый день. Я хоте́л бы продли́ть срок по́льзования кни́гами на один ме́сяц. Скажи́те, пожалуйста, э́то возможно?Guten Tag. Ich möchte die Leihfrist der Bücher um einen Monat verlängern. Sagen Sie mir bitte, ist das möglich?
- У́личный шум де́лал разгово́р невозмо́жным.Der Straßenlärm machte ein Gespräch unmöglich.
- С во́зрастом его па́мять слабе́ла.Mit dem Alter wurde sein Gedächtnis schwächer.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Люблю́ гуля́ть по пля́жу за разгово́ром.Ich gehe gerne bei einem Gespräch am Strand spazieren.
- Прост! - Мекленбуржцы эконо́мят в свое́й ре́чи на гла́сных зву́ках.„Prost!“ – Mecklenburger knausern mit den Vokalen in ihrem Gespräch.
- Некоторые неме́цкие слова чрезвычайно сложно произнести́ носи́телям англи́йского языка́, например «Streichholzschächtelchen».Manche deutsche Wörter sind für jemanden, der Englisch spricht, äußerst schwer auszusprechen, zum Beispiel „Streichholzschächtelchen“.
- Поста́вь кни́ги в кни́жный шкаф!Stelle die Bücher in den Bücherschrank!
- В разгово́ре улы́бка очень важна́.In einem Gespräch ist Lächeln sehr wichtig.
- Разгово́р с Мэри зако́нчился ссо́рой.Das Gespräch mit Maria endete im Streit.
- Том подслу́шал разгово́р между Мэри и Джоном.Tom belauschte das Gespräch zwischen Maria und Johannes.
- С во́зрастом его па́мять слабе́ет.Mit seinem Alter wird sein Gedächtnis schwächer.
- Я хочу́ купи́ть де́тские кни́ги.Ich möchte Kinderbücher kaufen.
- Я хочу́ купи́ть кни́ги для дете́й.Ich möchte Kinderbücher kaufen.
- Не́мцы безоговорочно предпочита́ют иска́ть для но́вых англи́йских поня́тий неме́цкие соотве́тствия.Die Deutschen haben durchaus noch das Herz, für frisch ins Gespräch gekommene englische Begriffe nach deutschen Entsprechungen zu suchen.

















