war russisch
почему́
warum, weshalb
ждать
warten, erwarten
заче́м
zu welchem Zweck
warum, weshalb, weswegen
wozu
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
о́чередь
Reihe, Reihenfolge, Jahrgang
Schlange, Warteschlange
Salve
Schub
тёплый
warm
herzlich
ожида́ть
erwarten
warten, abwarten
подожда́ть
warten, erwarten, abwarten
тепло́
warm, herzlich, es ist warm
отчего́
weshalb, weswegen, warum, deswegen
това́р
Ware, Artikel
ожида́ние
Erwartung
Warten
предупреди́ть
warnen, vorwarnen
vorbeugen, verhüten
im Voraus aufmerksam machen
погоди́ть
kurz warten, sich etwas gedulden
abwarten
дожида́ться
warten, abwarten
abwarten
предупрежда́ть
warnen, vorwarnen
vorbeugen, verhüten
изде́лие
Erzeugnis, Produkt, Ware, Arbeitsgut
предупрежде́ние
Warnung, Warnhinweis, Verwarnung
Vorbeugung, Verhütung
Mahnung
доброта́
Güte, Warmherzigkeit
Gutmütigkeit
греть
wärmen, erwärmen, erhitzen, warm machen, aufwärmen
обслу́живание
Betreuung, Versorgung
Wartung
Service, Kundendienst
вы́шка
Turm, Warte
телогре́йка
gepolsterte Jacke, warme Weste
варе́нье
Eingekochtes, Eingemachtes, Eingewecktes
Marmelade ohne Geliermittel, Warenje
това́рный
Waren-, Güter-
обслу́живать
bedienen, betreuen, abfertigen, warten
warten
instand halten
согре́ться
warm werden, sich erwärmen, sich wärmen
универма́г
Kaufhaus
Warenhaus
варша́ва
Warschau
разбе́гаться
sich warmlaufen, sich aufwärmen
ремо́нтный
Reparatur-, Instandsetzungs-, Wartungs-
обожда́ть
ein wenig warten
согре́ть
warm machen, erwärmen, aufwärmen, wärmen
выжида́тельный
abwartend, Warte-, Abwarte-
варша́вский
Warschauer, aus Warschau
согрева́ть
warm machen, erwärmen, aufwärmen, wärmen
конди́терский
Süßwaren-
насторожи́ть
warnen, alarmieren, aufmerksam machen, misstrauisch machen
разбе́г
Anlauf
Vorbreitung, Warmlaufen
предба́нник
Vorraum der Sauna
Wartezimmer
диспе́тчерский
Einsatzleitungs-, Einsatzleiter-, Steuer-, Warte-
настора́живать
warnen, alarmieren, aufmerksam machen, misstrauisch machen
борода́вка
Warze
предостерега́ть
warnen, mahnen
заинтригова́ть
neugierig machen, Neugierde wecken, ich war gespannt
обслужи́ть
bedienen, betreuen, abfertigen, warten
warten
instand halten
простоду́шие
Aufrichtigkeit, Warmherzigkeit, Unbedarftheit
Arglosigkeit
гум
GUM (großes Moskauer Warenhaus, generell Staatliches Warenhaus)
прожда́ть
eine Zeit lang warten
предостере́чь
warnen
зажда́ться
lange warten
предостереже́ние
Warnung
Ermahnung, Mahnung
пого́жий
sonnig, warm, klar
согрева́ться
warm werden, sich erwärmen, sich wärmen
слаба́к
Weichei, Warmduscher
оттира́ть
abreiben, abwischen, warmreiben
wegdrängen, verdrängen
предостерегающе
warnend, mahnend, als └ Hinweis / Warnhinweis┘, Aufmerksamkeit erheischend
теплы́нь
warmes Wetter
пакга́уз
Lager, Lagerhaus, Warenlager, Lagerlager
хо́лить
hätscheln, verhätscheln, verwöhnen
putzen, striegeln
warten, pflegen
пупы́рышек
Pickel, Warze
отогре́ть
warm machen, auftauen
факту́ра
Faktur (kompositioneller Aufbau), (Oberflächen)struktur, Oberflächenbeschaffenheit, Haptik
Warenrechnung, Faktura, * Lieferschein
сигнализи́ровать
signalisieren, melden, ankündigen, vorankündigen, warnen
припугну́ть
drohen, warnen, Angst machen
оттере́ть
abreiben, abwischen
warmreiben
wegdrängen, verdrängen
за́лежь
Brachland, Brache
Vorkommen, Lagerstätte
liegengebliebene Ware, Restposten
горяченький
heiß, glühend, feurig
warm
leidenschaftlich, stürmisch, heißblütig, innig
angespannt, Hoch-
отогрева́ть
auftauen, wärmen, warm machen
вы́борка
Stichprobe, Auszug, Sample, Entnahme
Abnahme einer Ware
товарооборо́т
Warenumsatz
варе́ник
Wareniki
очередни́к
Angemeldeter, listenmäßig Erfasster, Mitglied in einer Warteliste, demnächst Anspruchsberechtigter, Anwärter
потепле́ние
Warmwerden, Temperaturanstieg, Frostmilderung
слюнтя́й
Waschlappen, Schlappschwanz, Weichei, Softie, Schwächling, Warmduscher
Sabbler, Sabberer
отова́рить
einlösen, gegen Ware umtauschen, einen Bezugsschein einlösen
разогре́в
Aufwärmen, Erwärmen, Erhitzen
ein Warming up machen
приго́жий
brauchbar, tauglich, verwendbar, geeignet
hübsch, schön, adrett, feinslieb
schön, klar, warm, sonnig
раскру́тка
Aktivieren, Warming up, Anschieben von Aktivitäten
Abwickeln, Abspulen, Auseinanderwickeln, Trennen, Entwirren
Durchbruch, Aufstieg, Erfolg
Verhör, Ermittlung, Nachforschung, Untersuchung
Reklame, Promotion, Werbung, Werbekampagne, Promotion-Tour, Kampagne
Beschleunigung der Rotation, hochtouriger Betrieb, hohe Drehzahlen, oberer / hoher Drehzahlbereich
го́мик
Schwuler, Schwuchtel, Tunte, Gay, Schwester, Homo, Hundertfünfundsiebziger, warmer Bruder
чаво́
häh?, was?, wie bitte?, wozu?, weshalb?, wieso denn nur?, warum denn bloß?
приёмная
Empfangszimmer, Sprechzimmer
Wartezimmer
бренд
Marke, Markenname, Firmenname, Markenzeichen, Warenzeichen, Hersteller eines Markenartikels
брэнд
Marke, Markenname, Firmenname, Markenzeichen, Warenzeichen, Hersteller eines Markenartikels
па́рный
dunstig, dampfend, Dampf-, warm, schwül
нагре́в
Erhitzung, Aufheizung, Aufheizen, Erwärmung
Hitze
Warmlaufen, Heißlaufen
арти́кул
Artikelbezeichnung
(zum Verkauf stehender) Artikel, Ware, Erzeugnis
артику́л
Artikel, Ware, Erzeugnis
бо́йлер
Heißwasserbereiter, Warmwasserbereiter, Boiler, Warmwasserboiler
Heizkessel (einer Zentralheizung)
борода́вчатый
warzig, warzenübersät
брако́вщик
Gütekontrolleur, Überprüfer der Warenqualität
брако́вщица
Gütekontrolleurin, Überprüferin der Warenqualität
бурки
warme Filzstiefel
вара́н
Waran
варя́жский
warägisch
водогре́йный
Kessel-, Warmwasser-, Heißwasser-
грузопото́к
Warenfluss, Warenbewegung, Güterstrom
диффере́нт
Trimm, Trimmlage, Lastigkeit (Buglastigkeit, Hecklastigkeit)
Preisunterschied, Preisdifferenz (zwischen Bestellung und Erhalt einer Ware)
затова́ривание
Warenschwemme, Überangebot von Waren, Marktschwemme
канталу́па
Kantalupmelone, Cantaloupe-Melone, Warzenmelone, Beutelmelone, Zuckermelone
Beispiele
- Э́то был злой кро́лик.Das war ein böses Kaninchen.
- Скорее всего, э́то и повлия́ло на их реше́ние.Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
- Когда я просну́лся, мне бы́ло грустно.Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
- Э́то не бы́ло мои́м наме́рением.Das war nicht meine Absicht.
- Его зна́ли все в дере́вне.Er war jedem im Dorf bekannt.
- Приехав на ста́нцию, я позвони́л своему́ дру́гу.Nachdem ich am Bahnhof angekommen war, rief ich meinen Kollegen an.
- Вчера́ я был бо́лен.Gestern war ich krank.
- Вчера́ бы́ло холодно.Gestern war es kalt.
- Прежде чем я смог что-то возрази́ть, на меня надели наручники и повезли́ в тюрьму́.Bevor ich hätte Widerrede leisten können, war ich bereits in Handschellen und auf dem Weg ins Gefängnis.
- Говоря́т, он был очень бога́т.Man sagt, dass er sehr reich war.
- Мэри Хет была́ на э́той неде́ле в Но́вом Орлеане.Mary Hat war diese Woche in New Orleans.
- Ей не хотелось обе́дать.Ihr war nicht nach Mittagessen.
- Я случа́йно!Das war keine Absicht!
- Причи́на пожа́ра была́ неизве́стной.Die Ursache des Brandes war unbekannt.
- Э́то я должен был сказа́ть!Das war mein Satz!
- Что и тре́бовалось доказа́ть.Was zu beweisen war.
- Его вчера́ не бы́ло в шко́ле.Er war gestern nicht in der Schule.
- Он был так пьян, что его объясне́ния не име́ли смы́сла.Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben.
- Я был там па́ру раз.Ich war dort ein paar Mal.
- Он был так за́нят, что посла́л вместо себя своего́ сы́на.Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.
- Франклин был изве́стен свои́м здра́вым смы́слом.Franklin war bekannt für seinen gesunden Menschenverstand.
- После́дние два ме́сяца я был за́нят как пчела́.Die letzten zwei Monate war ich fleißig wie eine Biene.
- Когда я добра́лся до аэропо́рта, самолёт уже улете́л.Als ich am Flughafen ankam, war die Maschine bereits abgeflogen.
- Её роста не хвата́ло, чтобы посмотре́ть через забо́р.Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.
- Нико́го не бы́ло.Es war niemand da.
- Докуме́нт не был ва́жным.Das Dokument war nicht wichtig.
- Моя́ оде́жда была́ испачкана ма́слом.Meine Kleidung war mit Öl verschmutzt.
- Капита́н был после́дним, кто поки́нул тонущее су́дно.Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ.
- Я никогда не был за грани́цей.Ich war nie im Ausland.
- Я был учи́телем.Ich war Lehrer.
- Бы́ло так темно́.Es war so dunkel.
- Я был в по́езде двенадцать часо́в.Ich war 12 Stunden im Zug.
- Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
- Каков был моти́в его дея́ния?Was war das Motiv seiner Tat?
- Оно бы́ло твёрдым как ка́мень.Es war steinhart.
- Э́то я его встре́тил.Ich war es, der ihm begegnete.
- Гора́ была́ покрыта снегом.Der Berg war mit Schnee bedeckt.
- Я был за́нят.Ich war beschäftigt.
- Пробле́ма с нашим вре́менем в том, что бу́дущее уже не тако́е, как раньше.Das Problem unserer Zeit ist, dass die Zukunft nicht mehr das ist, was sie einmal war.
- Я был в Пари́же.Ich war in Paris.
- Фасад замка был выкрашен в бе́лый цвет.Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen.
- Я был мо́лод, и я хоте́л жить.Ich war jung, und ich wollte leben.
- Я был в гора́х.Ich war in den Bergen.
- Так как я очень уста́л, я рано пошел спать.Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
- И де́рево бы́ло счастливо.Und der Baum war glücklich.
- Вчера́ бы́ло землетрясе́ние.Gestern war ein Erdbeben.
- Экспериме́нт уда́лся.Das Experiment war erfolgreich.
- Когда Джастин Бибер начал свою́ музыка́льную карье́ру, ему бы́ло четырнадцать лет.Als Justin Bieber seine musikalische Karriere startete, war er vierzehn Jahre alt.
- Э́то был лу́чший день в мое́й жи́зни.Das war der schönste Tag in meinem Leben.
- Вчера́ был мой день рожде́ния.Gestern war mein Geburtstag.
- Са́мым сло́жным был коне́ц ме́сяца... Особенно после́дние тридцать дней.Am härtestens war es am Ende des Monats, vor allem an den letzten 30 Tagen.
- В ко́мнате почти ничего не бы́ло.In dem Zimmer war so gut wie nichts.
- Я потеря́л дар ре́чи.Ich war sprachlos.
- Весь день была́ хоро́шая пого́да.Es war den ganzen Tag schönes Wetter.
- Был ве́чер воскресе́нья, и го́род кише́л людьми́.Es war Sonntag Abend und in der Stadt wimmelte es von Menschen.
- В то вре́мя я был студе́нтом.Ich war zu jener Zeit Student.
- Мне бы́ло интересно знать, отчего лю́ди так пристально смотре́ли на меня.Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.
- Ме́ксика тогда ещё не была́ независима́ от Испа́нии.Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.
- В ко́мнате цари́ла атмосфе́ра сде́ржанности; никто не отва́живался сказа́ть королю́, насколько глу́пым бы́ло его реше́ние.Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
- Пришёл челове́к, посланный Бо́гом; его зва́ли Иоанн.Da kam ein Mann, der von Gott gesandt war; sein Name war Johannes.
- Рабо́та была́ закончена до того́, как я при́был.Die Arbeit war beendet, noch ehe ich angekommen war.
- Меня не бы́ло в шко́ле, потому что я боле́л.Ich war nicht in der Schule, weil ich krank war.
- И говоря "вот и всё", я име́ю в ви́ду "вот и всё"!Und wenn ich sage, das war's, dann meine ich auch, das war's!
- Трудно пове́рить, что Том не знал, что Мэри в него влюблена́.Es ist schwer zu glauben, dass Tom nicht bewusst war, dass Maria in ihn verliebt war.
- В мо́лодости она была́ очень краси́ва.Als sie jung war, war sie sehr schön.
- Когда твоя́ сестра́ была́ в твоём во́зрасте, она уже была́ замужем.Als deine Schwester in deinem Alter war, da war sie bereits verheiratet.
- Том грусти́л, потому что его еди́нственного не пригласи́ли на вечери́нку.Tom war traurig, weil er der Einzige war, der nicht zum Fest eingeladen wurde.
- Тому бы́ло грустно, потому что он был еди́нственным, кого на вечери́нку не пригласи́ли.Tom war traurig, weil er der Einzige war, der nicht zum Fest eingeladen wurde.
- Костю́м у него был се́рый, а га́лстук жёлтый.Sein Anzug war grau und seine Krawatte war gelb.
- Увидев фо́то свое́й сестры́, я был удивлён, как она постаре́ла.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Увидев фотогра́фию свое́й сестры́, я порази́лась, како́й она ста́ла ста́рой.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Когда я уви́дел фотогра́фию мое́й сестры́, я был поражён тем, как она постаре́ла.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Увидев фо́то свое́й сестры́, я была́ удивлена, как она постаре́ла.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Его вчера́ не бы́ло в шко́ле, потому что он был бо́лен.Er war gestern nicht in der Schule, weil er krank war.
- Она была́ удивлена, что уже так поздно.Sie war überrascht, dass es schon so spät war.
- Она удиви́лась, что уже так поздно.Sie war überrascht, dass es schon so spät war.
- Поскольку бы́ло воскресе́нье, магази́н не рабо́тал.Da es Sonntag war, war der Laden zu.
- Джейн рабо́тала стюарде́ссой, когда была́ молодо́й.Jane war Stewardess, als sie jung war.
- Я ещё не родила́сь, когда он уже был хиру́ргом.Ich war noch nicht geboren, als er schon Chirurg war.
- Господи́н был весь в зелёном, даже очки у него бы́ли зелёные.Der Herr war ganz grün gekleidet, sogar seine Brille war grün.
- Бы́ло уже поздно, а сестра́ все не возвраща́лась, и я начал беспоко́иться.Es war schon spät, meine Schwester war jedoch noch immer nicht zurückgekehrt, und ich wurde langsam unruhig.
- Сего́дня был не са́мый просто́й день. Был доста́точно напряжённый день. Но у нас впереди ещё более напряжённая ночь.Das war heute nicht der einfachste Tag; es war ein ziemlich anstrengender Tag, doch vor uns liegt eine noch anstrengendere Nacht.
- Ночь была́ чёрной как смоль, и не бы́ло слы́шно ни зву́ка.Die Nacht war stockdunkel, und es war kein Laut zu vernehmen.
- Э́то был пе́рвый раз, когда я был за грани́цей.Dies war das erste Mal, dass ich im Ausland war.
- Э́то был пе́рвый раз, когда я была́ за грани́цей.Dies war das erste Mal, dass ich im Ausland war.
- Она была́ пе́рвой де́вушкой, с кото́рой он встреча́лся, насколько мне известно.Sie war das erste Mädchen, mit dem er zusammen war, soweit ich weiß.
- Э́то я, когда мне бы́ло 26 лет.Das war ich, als ich 26 Jahre alt war.
- Для всех бы́ло очевидно, что Том влюблён.Jedem war offensichtlich, dass Tom verliebt war.
- Кто был тре́тьим из них? – "Э́то был я." – "А кто был четвёртым?"„Wer war der dritte von ihnen?“ – „Das war ich.“ – „Und wer war der vierte?“
- Всё бы́ло так, как и когда я оттуда ушёл.Alles war so, wie es gewesen war, als ich von dort fortging.
- Том был сердит, так как его не пригласи́ли на вечери́нку Марии.Tom war verärgert, weil er nicht zu Marias Feier eingeladen worden war.
- Том был мёртв, но верну́лся назад к жи́зни благодаря одной же́нщине, кото́рая была́ не гото́ва его потеря́ть: Марии.Tom war tot, doch er kehrte ins Leben zurück dank einer Frau, die nicht bereit war, ihn aufzugeben: Maria.
- Когда я вошёл в класс, Том был еди́нственным, кто был за́нят учёбой.Tom war der Einzige, der am Lernen war, als ich das Klassenzimmer betrat.
- В каю́те бы́ло чисто, посте́льное бельё — белосне́жное. Развлека́тельная програ́мма замеча́тельная, дете́й развлека́ли кло́уны и молодые де́вки.In der Kabine war es sauber, die Bettwäsche schneeweiß. Das Unterhaltungsprogramm war ausgezeichnet, die Kinder wurden von Clowns und jungen Mädchen unterhalten.
- Всё бы́ло написано очень аккуратно, не считая того́, что вместо «друг» бы́ло «дург», а одна из букв «с» была́ развёрнута в другу́ю сто́рону, но в це́лом всё бы́ло грамотно.Es war sehr sauber geschrieben, und abgesehen davon, dass „Fruend“ statt „Freund“ zu lesen war und ein „s“ seitenverkehrt, stimmte die Orthographie durchweg.
- Я вчера́ вечером ходи́л на конце́рт. - "И как?"„Ich war im Konzert gestern Abend.“ – „Und wie war's?“
- По свое́й су́ти моя́ жена́ инфантильна. Когда я дома принима́л ва́нну, она вошла́ и потопи́ла мои́ кора́блики.Im Grunde genommen war meine Frau unreif. Wenn ich daheim im Badezimmer war, kam sie rein und versenkte meine Schiffchen.
- Бы́ло холодно и, кроме того́, ветрено.Es war kalt, und außerdem war es windig.
- Вначале Мэри была́ против поку́пки кофемашины, но в ито́ге именно она ста́ла по́льзоваться ей ча́ще всех.Am Anfang war Maria gegen die Anschaffung eines Kaffeeautomaten; am Ende war sie diejenige, die ihn am meisten benutzte.
- Насколько краси́ва была́ Мэри, настолько же зло́е у неё бы́ло се́рдце.So schön Maria war, so böse war sie in ihrem Herzen.

















