re russisch
сле́довать
folgen
nachfolgen, sich reihen an, verfolgen
befolgen, folgen
man soll, еs wäre nötig, еs gebührte sich
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
обстано́вка
Verhältnisse, Umstände, Atmosphäre
Ausstattung, Möblierung
девчо́нка
Mädchen, Göre, Mädel
сфе́ра
Sphäre, Bereich
Kugel
после́довать
befolgen, folgen
folgen, hervorgehen
man soll, еs wäre nötig, еs gebührte sich
nachfolgen, verfolgen
атмосфе́ра
Atmosphäre
чте́ние
Lesen, Lektüre, Lesung
брошю́ра
Broschüre
вы́читать
der Lektüre entnehmen, durch Lesen erfahren, herauslesen
ре
re
стациона́р
stationäre Behandlung
Bettlägeriger
Krankenhausstation
афе́ра
Schwindel
Hochstapelei
Affäre
прочте́ние
Lektüre
Durchlesen
гравю́ра
Gravüre, Radierung, Stich, Holzschnitt
эмпире́й
Empyreum, Himmelssphäre
ознакомле́ние
Bekanntmachung, Einweisung
Lektüre, Studium
химе́ра
Schimäre, Trugbild, Einbildung, Hirngespinnst
Chimäre
букле́т
Faltbroschüre, Faltblatt, Flyer, Werbung
биосфе́ра
Biosphäre
бо́ртик
Knopfleiste, Bordüre, Abschluss
Seitenwand
стратосфе́ра
Stratosphäre
ноосфера
Noosphäre
сану́зел
sanitäre Anlagen, Sanitärzelle
маникю́р
Maniküre
увертю́ра
Ouvertüre
аллю́р
Gangart, Allüre
вальки́рия
Walküre
брошю́рка
Büchlein, Broschüre, Faltblatt
паразити́зм
Parasitismus, parasitäre Lebensweise
епа́рхия
Bereich, Sphäre, Fachgebiet, Ressort
Diözese der Ostkirche, Sprengel, Expositu
бордю́р
Bordüre, Einfassung
Bordstein, Rinnstein, Bordsteinkante, Rinnsteinkante
вычи́тывать
der Lektüre entnehmen, durch Lesen erfahren, herauslesen
чти́во
anspruchslose leichte Lektüre, Schmöker, Schwarte, Schundlektüre
малы́шка
Kleine, Kurze, Baby, Göre, kleine Maus
аксельба́нт
Achselschnur, Schulterschnur, Fangschnur, Feldachselstück, Achselband
Achselschnur, Achselschnüre
батисфе́ра
Tauchkugel, Tiefseekugel, Bathyskaph/Bathyscaphe, Tiefseekamera
Bathysphäre
внеатмосфе́рный
außeratmosphärisch, außerhalb der Atmosphäre befindlich
гелиогравю́ра
Heliogravüre, Heliogravur, Fotogravüre, Fotogravur, Sonnendruck
гете́ра
Hetäre
гидросфе́ра
Hydrosphäre, Wasserhülle
гипю́р
Gipüre
изъязвля́ть
Narben bilden, Geschwüre bilden
ионосфе́ра
Ionosphäre
каннелю́ра
Kannelüre, Hohlkehle
литосфе́ра
Litosphäre, Gesteinshülle
маникю́рный
Maniküre-
маникю́рша
Maniküre (als Fachkraft), Nagelpflegerin, Kosmetikerin mit Spezialausbildung in Nagelpflege, Fachfrau für Hand- und Nagelpflege, Nageldesignerin, Naildesignerin
меге́ра
Megäre
микроампе́р
Mikroampère (Maßeinheit, µA)
мо́дус
Modus, Art und Weise, Typ, Norm
zeitweilige / vorübergehende / temporäre Eigenschaft (in der Philosophie des 17. / 18. Jahrhunderts)
Spielart des Syllogismus
напа́ивать
anlöten, auflöten
in bestimmter Menge fertig löten/fertiglöten
((zu) viel) zu trinken geben, betrunken machen
tränken (Vieh)
anfüllen, erfüllt / angefüllt / getränkt / durchdrungen sein (Atmosphäre)
недодержа́ть
nicht so lange halten, wie es erforderlich (gewesen) wäre
nicht lange genug bestimmten Bedingungen aussetzen
нервю́ра
Gurt, Gurtgesims, Spiere
Querrippe, Rippe, Nervüre
озорни́ца
Göre, Schlingel, Wildfang, Range (von einem Mädchen)
педикю́р
Pediküre (als Behandlung), Fußpflege
педикю́рша
Pediküre (als Fachkraft), Fußpflegerin, Fachfrau für Fußpflege, Chiropodistin
позити́в
Positiv (das), positives Bild
das Positive
positive Atmosphäre / Stimmung, positive Ausstrahlung
реакцио́нность
reaktionärer Charakter, reaktionäres Verhalten, reaktionäre Züge
революцио́нность
revolutionärer Geist / Charakter / Schwung / Elan, revolutionäres Herangehen, revolutionäre Stimmung, Revolutionsbereitschaft
репланта́ция
Replantation, Re-Implantation (z. B. von gezogenen Zähnen)
Umpflanzung, Umtopfen, Verpflanzen
романти́чность
romantische Atmosphäre / Umgebung, romantischer Charakter, Verträumtheit
скверносло́вие
Fluchen, vulgäre Sprache, Führen unflätiger Reden, Gebrauch von Schimpfwörtern
со́усник
Soßenschüssel, Saucière
субстратосфе́ра
Substratosphäre
варе́ние
Konfitüre, Marmelade
вре́дина
Schädlichkeit
Göre
Sargnagel, Glimmstängel, Nikotinspargel
наха́лка
freche Göre, unverschämte Göre
пошля́чка
vulgäre Frau, ordinäre Frau, geschmacklose Frau
по-семе́йному
familiär, auf familiäre Weise, gemütlich, heimelig
моро́зиться
ignorieren, sich dumm stellen, so tun als ob nichts wäre
педикю́рный
Pediküre-, für Pediküre
конфитю́р
Konfitüre
брошюро́ванный
broschiert, als Broschüre gebunden
вередящий
verletzend, wundend, schmerzend, eiternd, Geschwüre bildend
kränkend, schmerzlich, quälend, reizend
напусти́вший
eingelassen, hereingelassen
vorgetäuscht, angenommen (ein Aussehen), geschaffen (eine Atmosphäre)
отмазываемый
der/die/das entschuldigt wird, der/die/das aus der Affäre gezogen wird
отшути́вшийся
der es weggescherzt hat, der sich mit einem Scherz aus der Affäre gezogen hat
переаттесто́вывающий
re-zertifizierend, wiederbeurteilend, neu bewertend, neu prüfend
прибедня́ющийся
sich arm gebend, auf arm tuend, so tun als wäre man arm
реэвакуи́рованный
re-evakuiert
реэвакуировавший
re-evakuiert, der/die/das re-evakuiert hat
скандирующий
skandierend, intonierend, Sprechchöre rufend
ссыку́ха
Rotzgöre, Göre, Rotznase
приватность
Privatsphäre
Abgeschiedenheit, Privatheit
ша́шни
Liebesaffäre; geheime Beziehung
Machenschaften; Ränkespiel
геосфе́ра
Geosphäre; Erdhülle
хаба́лка
laute vulgäre Frau
Marktfrau, zänkische Frau
вайб
Vibe, Atmosphäre
Stimmung, Gefühl
говори́ть
sprechen, reden
sagen
сло́во
Wort, Vokabel
Rede, Ansprache
Versprechen
ряд
Reihe, eine Reihe von, eine Anzahl von
Passage
доро́га
Strasse, Landstraße, Weg, Fahrweg, Fahrbahn, Bahn
Reise, Route, Wegstrecke
счита́ть
halten für, glauben, meinen
zählen, rechnen
слы́шать
hören
слу́шать
zuhören
hinhören, lauschen
пра́во
Recht
Berechtigung, Erlaubnis
путь
Weg
Strecke, Gleis, Bahnlinie
Reise, Fahrt
чу́вствовать
fühlen
empfinden, spüren
успе́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben, Fortschritte machen, Erfolg haben
Erfolg haben
Beispiele
После́дний челове́к, кото́рому я рассказа́л свою́ иде́ю, реши́л, что я сумасше́дший.
Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
Быть мо́жет, я несча́стлив, но я не собира́юсь убива́ть себя.
Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
Бы́ло бы хорошо позвони́ть нам в воскресе́нье.
Es wäre gut, uns am Sonntag anzurufen.
Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
Ich erkläre mich nicht schuldig.
Я люблю́ слу́шать класси́ческую му́зыку.
Ich höre Klassische Musik sehr gerne.
Я часто занима́юсь под му́зыку.
Ich lerne oft, während ich Musik höre.
Я состою́ в те́ннисном клу́бе.
Ich gehöre zum Tenninsclub.
Я люблю́ му́зыку, особенно класси́ческую.
Ich höre gern Musik, besonders klassische.
Драко́ны — э́то вы́мышленные живо́тные.
Drachen sind imaginäre Tiere.
Земля́ облада́ет пло́тной бога́той кислоро́дом атмосфе́рой.
Die Erde verfügt über eine dicke, sauerstoffreiche Atmosphäre.
Он ведёт себя будто сумасше́дший.
Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig.
Кляну́сь, я ви́дел инопланетя́нина.
Ich schwöre dir, dass ich einen Außerirdischen gesehen habe!
Том собира́лся уходи́ть, когда в дверь постуча́ла Мэри.
Tom wollte gerade gehen, als Maria an die Türe klopfte.
Das wäre ungerecht.
Der Mond hat keine Atmosphäre.
Мы мечта́ем стать миллионе́рами.
Wir träumen davon, Millionäre zu werden.
Если бы он е́хал ме́дленнее, то ничего бы не случи́лось.
Wäre er langsamer gefahren, dann wäre nichts passiert.
Если бы за́втра был понеде́льник, сего́дня бы́ло бы воскресе́нье.
Wenn morgen Montag wäre, wäre heute Sonntag.
Гре́ция смогла́ бы легко реши́ть свои́ пробле́мы с выплатой долгов, если бы её прави́тельство бы́ло в состоя́нии заполучи́ть бессме́ртного Геракла с горы Олимп. И э́то был бы четы́рнадцатый по́двиг мифического геро́я.
Griechenland könnte alle seine Probleme mit der Schuldenbezahlung leicht lösen, wenn seine Regierung in der Lage wäre, den unsterblichen Hercules vom Olymp herzuholen. Das wäre dann die vierzehnte Heldentat des mythischen Heroen.



















