en russisch
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
так
so
also
dermaßen, derart
freilich, nun
коне́ц
Ende, Schluss
оказа́ться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
зна́чить
bedeuten
besagen, heißen
also, folglich
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
вообще́
überhaupt, eigentlich
im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
далёкий
fern, weit, entfernt, entlegen, fremd
наконе́ц
endlich
уйти́
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren. wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
benötigt werden
огро́мный
riesig, Riesen-, riesengroß
gewaltig, enorm
брать
nehmen, entnehmen, greifen, fassen, holen
übernehmen
ко
zu
nach (sich anschließen an)
появи́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, entstehen
sich zeigen, sichtbar werden
вспо́мнить
sich erinnern, sich entsinnen, zurückdenken
зате́м
danach, anschließend, darauf, dann
отвеча́ть
antworten
verantwortlich sein, entsprechen, gerecht werden, Rechnung tragen
уходи́ть
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren, wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
про́тив
gegen, dagegen, entgegen, kontra, wider
gegenüber
приня́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, аufnehmen
einstellen, übernehmen
annehmen, akzeptieren, beschließen, billigen, verabschieden
откры́ть
öffnen, aufmachen
eröffnen, beginnen
aufdecken
entdecken
происходи́ть
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
ли́бо
oder
entweder ... oder
-irgend
произойти́
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
край
Rand, Grenze, Ende, Kante, Grat
Region, administrative Einheit, Gau, Bezirk
Land, Gebiet, Territorium
план
Plan, Planebene, Entwurf, Grundriss
Absicht, Konzept, Vorhaben
Rauschgift
прийти́сь
müssen, genötigt sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
бли́зкий
nah, baldig, ähnlich, verwandt
nahestehend, eng, vertraut, intim
согласи́ться
zustimmen, einwilligen, sich einlassen, einverstanden sein
bejahen, befürworten, gutheißen
принима́ть
nehmen, annehmen, abnehmen, entgegennehmen
einnehmen
empfangen, aufnehmen
einstellen
annehmen, beschließen, billigen, verabschieden
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen, (hinein)passen
entfallen, zustehen
разви́тие
Entwicklung, Fortschritt, Wachstum
ока́зываться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
entstehen, werden, sich ergeben
geschehen, kommen, passieren
созда́ть
erschaffen, schaffen, schöpfen
erstellen, erzeugen, produzieren, entwickeln, verursachen
gründen, begründen, hervorbringen
вспомина́ть
sich erinnern, sich entsinnen, zurückdenken
придти́сь
müssen
passen
entfallen auf, fallen auf
переста́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
beenden, enden, erlöschen
называ́ться
heißen, genannt werden
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
обра́тно
zurück, zurück-, retour
entgegengesetzt, umgekehrt, gegenteilig
стреля́ть
schießen, feuern
о́стрый
scharf, spitz, beißend, stechend
akut, heftig, dringend
возни́кнуть
entstehen, auftreten, aufkommen
ко́нчиться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
получа́ться
gelingen, geraten, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, entstehen
суди́ть
beurteilen, bewerten, urteilen
schlussfolgern, auf etwas schließen
verurteilen
vor Gericht stellen, richten
возника́ть
entstehen, auftreten, aufkommen
у́зкий
eng, eingeschränkt
schmal, eng i.S.v. knapp
у́жас
Schrecken, Grauen
Entsetzen, Grusel, Horror
па́дать
fallen, stürzen, umfallen
abstürzen, sinken, absinken
entfallen, zuteil werden
зако́нчить
beenden, fertig sein, zum Schluss kommen, abschließen
вдоль
entlang, längs, der Länge nach
закры́ть
schließen, zumachen, dichtmachen, abschließen, verschließen, absperren
bedecken, zudecken
хвост
Schwanz, Ende
Schweif
открыва́ть
öffnen, aufmachen
eröffnen, beginnen
aufdecken
entdecken
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
англи́йский
englisch
англи́йский
Englisch
образова́ние
Bildung, Gebilde, Schaffung, Entstehung, Formation
Ausbildung
извини́ть
entschuldigen, verzeihen
да́льний
fern, entlegen
entfernt, weit entfernt, weit
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
насто́лько
so, soviel, soweit, so sehr
derart, dermaßen
вне́шний
äußerlich, extern
Außen-, der äußere
наступи́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, vorrücken, vorstoßen
treten
навстре́чу
entgegen, entgegen-
эне́ргия
Energie, Tatkraft
полага́ть
mutmaßen, annehmen, vermuten, glauben, erwarten, schätzen
setzen, festlegen, auferlegen
говори́ться
von etwas handeln, die Rede sein von
heißen
gesagt werden, erzählt werden
иностра́нный
ausländisch, Auslands-, Fremd-, fremd, Außen-, auswärtig
определи́ть
bestimmen, entscheiden, festsetzen, abgrenzen
festlegen, definieren
definieren
вы́нуть
herausnehmen, holen, herausziehen, entfernen
вы́скочить
herausfallen, ausfallen, entfallen
hinausspringen, herausspringen, hervorspringen
прое́кт
Projekt, Vorhaben
Entwurf, Plan, Vorschlag
возрази́ть
erwidern, entgegnen
einwenden
толк
Sinn, Nutzen, Bedeutung
Gerede, Gerücht
Richtung, Strömung
Drücken, Stubsen, Stoßen
вы́дать
ausgeben, aushändigen, ausstellen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
забра́ть
mitnehmen, abholen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
abschwenken
verschlagen, verschalen
abholen
вы́пустить
hinauslassen, herausgeben
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
жа́лить
stechen, beißen
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
обойти́сь
umgehen, behandeln
abgehen, ablaufen
unverzichtbar
auskommen, entbehren können
kosten
отойти́
weggehen, sich entfernen, verlassen, sich zurückziehen
abfahren, abkommen, abweichen, ausweichen
реша́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
вы́расти
wachsen, groß werden, erwachsen sein, aufwachsen, wachsen steigen
plötzlich erscheinen, sich entwickeln
реши́тельно
entschlossen, fest, entschieden, kategorisch
захвати́ть
mitnehmen, nehmen, mithaben, ergreifen, hinreißen
erbeuten, erobern
überraschen, ertappen
begeistern, fesseln
оконча́тельно
endgültig, abschliessend, letztendlich
включи́ть
einschalten, anschließen, anmachen
einschließen, einbeziehen, einfügen
расстоя́ние
Abstand, Strecke, Distanz
Entfernung
соотве́тствующий
entsprechend, gehörig, passend, geeignet
angemessen, konform
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
создава́ть
gründen, begründen, hervorbringen
erstellen, schaffen, erschaffen, entwickeln
erzeugen, produzieren, verursachen
прикры́ть
zudecken, bedecken, abdecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
крыльцо́
Aufgang, Vorbau, Veranda
Außentreppe, Freitreppe
откры́тие
Eröffnung, Enthüllung, Entdeckung
Öffnung
вали́ть
fällen, fallen, zu Fall bringen
umwerfen, kippen, umstoßen, niederwerfen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, abfahren, verlassen
Beispiele
- Э́то то, что раскрыва́ется под коне́ц.Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
- Моя́ ма́ма говори́т по-английски недостаточно хорошо.Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
- Например, тебе нра́вится англи́йский?Zum Beispiel, magst du Englisch?
- Я могу́ чита́ть по-английски.Ich kann Englisch lesen.
- Тони говори́т по-английски лу́чше, чем я.Tony spricht besser Englisch als ich.
- Тони говори́т по-английски так же хорошо, как ты.Tony spricht genauso gut Englisch wie du.
- Она мо́жет говори́ть не только по-английски, но и по-французски.Sie kann nicht nur Englisch sprechen, sondern auch Französisch.
- Он говори́т по-английски?Spricht er Englisch?
- Юми очень хорошо говори́т по-английски.Yumi spricht sehr gut Englisch.
- Тони говори́т по-английски лу́чше меня.Tony spricht besser Englisch als ich.
- Она хорошо говори́т по-английски.Sie spricht gut Englisch.
- Англи́йский — не родно́й мне язы́к.Englisch ist nicht meine Muttersprache.
- Хотя он роди́лся в А́нглии, он очень плохо говори́т по-английски.Obwohl er in England geboren wurde, spricht er sehr schlecht Englisch.
- Его англи́йский лу́чше моего́.Sein Englisch ist besser als meins.
- Ты должен был запере́ть, или, по кра́йней ме́ре, закры́ть все двери.Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
- В Австра́лии говоря́т по-английски.In Australien wird Englisch gesprochen.
- Вы говори́те по-английски?Sprecht ihr Englisch?
- Язы́к, на кото́ром говоря́т в Австра́лии, э́то англи́йский.Die Sprache, die man in Australien spricht, ist Englisch.
- Как называ́ется э́то насеко́мое на англи́йском языке́?Wie heißt dieses Insekt auf Englisch?
- Он не говори́т по-английски, да?Er spricht kein Englisch, oder?
- Англи́йский стал междунаро́дным языко́м.Englisch ist eine internationale Sprache geworden.
- Ми́стер Сато хорошо говори́т по-английски.Herr Satō spricht gut Englisch.
- Все языки́ равны́, но англи́йский равнее други́х.Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen.
- Говори́ть по-английски непросто.Englisch sprechen ist nicht leicht.
- Отве́ть на сле́дующие вопро́сы по-английски.Beantworte die folgenden Fragen auf Englisch.
- Моя́ ма́ма не очень хорошо говори́т по-английски.Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
- Англи́йский - не мой родно́й язы́к.Englisch ist nicht meine Muttersprache.
- Ты должен изуча́ть англи́йский ка́ждый день.Du musst jeden Tag Englisch lernen.
- Невозможно вы́учить англи́йский язы́к за ме́сяц.Es ist unmöglich, in einem Monat Englisch zu lernen.
- Если бы я только мог говори́ть по-английски!Wenn ich nur Englisch sprechen könnte!
- Мой оте́ц хорошо говори́т по-английски.Mein Vater spricht gut Englisch.
- Он не зна́ет англи́йского.Er kann kein Englisch.
- Э́то реше́ние оконча́тельно.Diese Entscheidung ist endgültig.
- Ты свободно говори́шь по-английски.Du sprichst fließend Englisch.
- Он хорошо говори́т по-английски.Er spricht gut Englisch.
- Мне нра́вится учи́ть англи́йский.Ich studiere gern Englisch.
- Он спроси́л меня, говорю́ ли я по-английски.Er fragte mich, ob ich Englisch spräche.
- Когда ты начал учи́ть англи́йский?Wann hast du angefangen, Englisch zu lernen?
- Я говорю́ по-английски ка́ждый день.Ich rede jeden Tag Englisch.
- Вы рожа́ли дома или в роди́льном до́ме?Haben Sie zu Hause oder im Entbindungsheim entbunden?
- Моя́ мать не говори́т по-английски.Meine Mutter spricht kein Englisch.
- Он преподаёт англи́йский.Er lehrt Englisch.
- Он ведёт дневни́к на англи́йском языке́.Er führt ein Tagebuch auf Englisch.
- Тебе нра́вится англи́йский?Gefällt dir Englisch?
- Ты мо́жешь говори́ть по-английски.Du kannst Englisch reden.
- Англи́йский изуча́ют по всему́ ми́ру.Englisch wird auf der ganzen Welt gelernt.
- Он немного говори́т по-английски.Er spricht ein bisschen Englisch.
- Ты начал изуча́ть англи́йский?Hast du angefangen, Englisch zu lernen?
- Я учу́ англи́йский язы́к ка́ждый день.Ich lerne jeden Tag Englisch.
- Я изуча́ю англи́йский.Ich studiere Englisch.
- Я могу́ разорва́ть тебя го́лыми рука́ми.Ich kann dich mit meinen bloßen Händen zerreißen.
- Мне бы хотелось бегло говори́ть на англи́йском.Ich würde gerne fließend Englisch sprechen.
- Он свободно говори́т по-английски.Er spricht fließend Englisch.
- Прости́те, вы говори́те по-английски?Entschuldigen Sie. Sprechen Sie Englisch?
- Он наконец реши́лся сде́лать ей предложе́ние.Endlich entschloss er sich, ihr einen Heiratsantrag zu machen.
- Брита́нский англи́йский во многом отлича́ется от америка́нского.Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch.
- Она не так бегло говори́т по-английски, как ты.Sie spricht nicht so fließend Englisch wie du.
- Она бегло говори́т по-английски.Sie spricht fließend Englisch.
- Сейчас я живу́ в го́роде. Тем не менее, расстоя́ние между мои́м до́мом и большим лесом всего около киломе́тра.Jetzt lebe ich in der Stadt. Doch die Entfernung zwischen meinem Haus und einem großen Wald beträgt nur etwa einen Kilometer.
- Строи́тельство больни́цы подхо́дит к концу́.Der Bau des Krankenhauses geht dem Ende entgegen.
- Наконец всё зако́нчилось. Теперь мы мо́жем рассла́биться.Endlich ist alles vorbei. Jetzt können wir uns entspannen.
- Еди́нственный язы́к, на кото́ром я могу́ говори́ть свободно, – э́то англи́йский.Die einzige Sprache, die ich fließend sprechen kann, ist Englisch.
- Она бегло говори́т по-английски и по-французски.Sie spricht Englisch und Französisch fließend.
- В конце́ концо́в, я реши́ла не идти́ в кино́.Letzten Endes entschied ich mich, nicht ins Kino zu gehen.
- Прошу́ проще́ния, Вы говори́те на англи́йском языке́?Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
- Откуда взялось мо́ре? Как возни́кла большая ма́сса солёной воды?Woher stammt das Meer? Wie entstanden die großen Salzwassermassen?
- Дли́нное жаркое ле́то подходи́ло к концу́.Ein langer heißer Sommer ging seinem Ende entgegen.
- Э́та тео́рия, кото́рую Дарвин обнаро́довал в своём произведе́нии "О происхожде́нии ви́дов", резко измени́ла наш взгляд на жизнь и её разви́тие.Die Theorie, welche Darwin in seinem Buch „Die Entstehung der Arten“ darlegte, verändert unsere Sicht auf das Leben und seine Entwicklung sehr gründlich.
- Лу́чше ужа́сный коне́ц, чем бесконе́чный у́жас.Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
- Влия́ние англи́йского вреди́т ру́сскому языку́, поскольку лю́ди заменя́ют существу́ющие совершенно адеква́тные ру́сские слова англи́йскими эквивале́нтами.Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
- Стихи, прочитанные сами́м а́втором, произвели́ большо́е впечатле́ние.Die vom Autor selbst gelesenen Gedichte hinterließen einen großen Eindruck.
- Еди́нственная пробле́ма заключа́ется в том, что он теперь живёт на противополо́жном конце́ све́та.Das einzige Problem ist, dass er jetzt am entgegengesetzten Ende der Welt wohnt.
- Когда са́женцу ду́ба всего один год, даже ребёнок мо́жет вы́рвать его с ко́рнем. Но прохо́дит вре́мя, де́рево растёт и развива́ется, — и теперь даже урага́н не смо́жет свали́ть его.Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich — und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.
- Лу́чше ужа́сный коне́ц, чем у́жас без конца́.Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
- Есть даже така́я бума́га, кото́рая не гори́т, не размокает и рука́ми её не разорвёшь.Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.
- Вели́кие дела не те, что произво́дят шум и гам. Грандио́зное сверша́ется так же скромно, как журча́ние воды, дунове́ние во́здуха и рост хле́бов.Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.
- В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
- Не ка́ждый внук - а́нгел. Иногда вну́ки быва́ют сорванца́ми.Nicht jeder Enkel ist ein Engel. Manchmal sind die Enkel Bengel.
- Сего́дня мы хоти́м, чтобы дети принима́ли свои́ со́бственные реше́ния, но мы ожида́ем, что э́ти реше́ния нам подойду́т.Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
- Реше́ние оконча́тельное и обжа́лованию не подлежи́т.Die Entscheidung ist endgültig und mit Rechtsmitteln nicht anfechtbar.
- В неме́цком языке́ име́ется более девяноста глаго́лов с приста́вкой ent-.In der deutschen Sprache gibt es über neunzig Verben mit der Vorsilbe ent-.
- Прави́тельство России до сих пор не при́няло оконча́тельного реше́ния о судьбе́ Кры́ма.Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.
- Она призыва́ла немедленно прекрати́ть кровопроли́тие.Sie forderte ein unverzügliches Ende des Blutvergießens.
- Я предлага́ю заверши́ть обсужде́ние э́того вопро́са и приня́ть реше́ние.Ich schlage vor, die Diskussion dieser Frage abzuschließen und eine Entscheidung zu treffen.
- Когда я был ещё молоды́м, сиде́ли влюблённые на скаме́йках в па́рке и крепко обнима́лись. Теперь они за́няты тем, что усердно сочиня́ют сообще́ния на свои́х смартфонах.Als ich noch jung war, saßen Verliebte auf der Bank im Park und hielten sich eng umschlungen. Heutzutage sind sie dort emsig dabei, Botschaften auf ihren Smartphones zu verfassen.
- Англи́йский - ва́жный язы́к. Но говори́ть только по-английски - э́то тако́й же недоста́ток, как не говори́ть по-английски вообще.Englisch ist eine wichtige Sprache. Doch nur Englisch zu sprechen, ist ebenso nachteilig wie Englisch nicht zu sprechen.
- Э́то разви́тие, кото́рым невозможно управля́ть. Оно происхо́дит бо́льшей ча́стью неосо́знанно.Das ist eine Entwicklung, die man nicht steuern kann. Sie geschieht zu einem großen Teil unbewusst.
- Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо ожива́ет само́ по себе! Сраже́ние дня: Прост-Пежо против пило́та Ярно Трулли, кото́рый начина́ет вдруг бежа́ть. Прост-Пежо всё равно быстре́е, но, к сча́стью, нахо́дится по́мощь, как ма́ршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехва́тывает свою́ маши́ну.Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.
- Интересно, что в наше с вами вре́мя, когда бе́глое владе́ние англи́йским естественно, нахо́дит всё бо́льшее примене́ние но́вый языковой у́ровень — "перегово́рно компете́нтен".Es ist interessant, dass in dieser unserer Zeit, da es schon eine Selbstverständlichkeit ist, fließend Englisch zu sprechen, ein neues Sprachniveau im Aufkommen begriffen ist, nämlich „verhandlungssicher“.
- Строи́тельные рабо́ты зака́нчиваются.Die Bauarbeiten gehen ihrem Ende entgegen.
- Мастер-план города Иннополис разработан архитектурно-планировочным бюро́ RSP Architects Planners & Engineers из Сингапура.Der Masterplan der IT-Stadt wurde vom architektonischen Planungsbüro RSP Architects Planners & Engineers aus Singapore entworfen.
- Гре́ция вы́брала ужа́сный коне́ц, Россия предпочита́ет у́жас без конца́.Griechenland hat ein schreckliches Ende gewählt, Russland bevorzugt Schrecken ohne Ende.
- Промо́йте баклажа́ны и удали́те ко́нчики.Waschen Sie die Auberginen und entfernen Sie die Enden.
- Кто ду́мает «в наши дни все говоря́т на англи́йском» или «весь мир говори́т на англи́йском», не спрашивая себя, кака́я часть населе́ния Земли говори́т на англи́йском или как хорошо на нём говоря́т, тот живёт в паралле́льной реа́льности.Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.
- Если дела иду́т из рук вон плохо и не видно све́та в конце́ тонне́ля, значит, наста́ло вре́мя разраба́тывать пла́ны стратеги́ческого разви́тия.Wenn die Dinge schlecht laufen und kein Licht am Ende des Tunnels zu sehen ist, dann ist es Zeit, strategische Entwicklungspläne auszuarbeiten.
- Если я прочту́ ты́сячу книг на англи́йском, я буду на нём свободно говори́ть?Wenn ich tausend Bücher auf Englisch lese, kann ich es dann fließend?
- Но́чью шёл си́льный снег. На следующее у́тро на у́лицах появи́лись ба́бушки со свои́ми вну́ками на санках, а во второй полови́не дня после шко́лы начались игры в снежки́ в па́рке.In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.
- В Хорва́тии есть фильм под назва́нием «До́лгая тёмная ночь». Фильм зака́нчивается обнадёживающим утвержде́нием, что после ка́ждой тёмной но́чи непременно засия́ет свет со́лнца.In Kroatien gibt es eine Film mit dem Titel "Eine lange finstere Nacht". Der Film endet mit der hoffungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.
- Прости́те, как Вас зову́т?Entschuldigung, wie heißen Sie?
- Не́мцы безоговорочно предпочита́ют иска́ть для но́вых англи́йских поня́тий неме́цкие соотве́тствия.Die Deutschen haben durchaus noch das Herz, für frisch ins Gespräch gekommene englische Begriffe nach deutschen Entsprechungen zu suchen.