Mensch russisch
челове́к
Mensch, Person, Mann
Dienstbote, Diener, Lakei, Kellner
наро́д
Volk, Menschen
челове́ческий
menschlich, Menschen-
human
толпа́
Menschenmenge, Menge, Horde, Schar, Menschenmasse
челове́чество
Menschheit
гад
abscheulicher Mensch, Scheusal, Bastard, Ekelpaket, Kotzbrocken
ekeliges Vieh, Amphibie, Weichtier
пусты́нный
wüst, Wüsten-
öde, unbewohnt, menschenleer
людско́й
Menschen-, menschlich, menschenwürdig
челове́чек
Männchen, Männlein
Menschlein
человечески
menschlich
суха́рь
Zwieback, Backe, Gleitklotz, Stein, Klöppel
nur auf sich bedachter Mensch
безлю́дный
menschenleer, schwach besucht
людое́д
Kannibale, Menschenfresser
Oger
богаты́рь
Recke, kräftiger Mensch
жердь
Stange, lange Latte, (Zaun)pfahl
Bohnenstange (langer Lulatsch), großer Mensch
молчу́н
Schweiger, wenig gesprächiger Mensch
прями́к
Geradeausstrecke
freimütiger Mensch
ше́ствие
Prozession, Marsch
Zug (von Mensch und Tier), Umzug
меньшеви́к
Menschewik
Lesbe
интеллектуа́л
Geistesarbeiter, intelligenter Mensch
голова́н
Mensch mit "Köpfchen, schlauer Kopf
Mensch mit großem Kopf
га́дина
abscheulicher Mensch, Scheusal
ekeliges Vieh, Amphibie, Weichtier
гума́нный
human, menschlich, humanitär, menschenfreundlich
челове́чий
menschlich
Menschen-
малёк
Jungfisch
junger unerfahrener Mensch
ходо́к
Fuchs, durchtriebener Mensch
сбо́рище
Menschenauflauf
пристава́ла
Klette, aufdringlicher Mensch, Nervensäge
безу́мец
wahnsinniger Mensch
челове́чность
Menschlichkeit
либера́л
Liberaler, toleranter Mensch
взя́точник
bestechlicher Mensch
люди́шки
Leutchen, kleine Menschen, unbedeutende Persönlichkeiten
истука́н
seelenloser Mensch, Holzklotz
ора́ва
Schar, Menge, Menschenmenge
со́циум
Gesellschaft, Menschengruppe
экстрасе́нс
Geistheiler, Sensitiver, übersinnlich Begabter, Mensch mit übersinnlichen Fähigkeiten
зверьё
Getier, Tier, vertierte Menschen
челове́чный
menschlich, human, menschenfreundlich
ско́пище
Menschenauflauf
правозащи́тник
Menschenrechtler, Bürgerrechtler
наро́дец
Völkchen, Menschengruppe
храбре́ц
Mutiger, tapferer Mensch
общечелове́ческий
allgemein menschlich
безлю́дье
Menschenleere
а́гнец
Christ, Lamm Gottes
Lamm, Opferlamm
sanftmütiger Mensch
Hostie, Oblate
не́люди
Tiere, keine Menschen, Unmenschen
столпотворе́ние
Menschenandrang
власы́
Haare, Menschenhaare
гума́нность
Humanität, Menschlichkeit
зате́йник
Entertainer, Animateur
Spaßvogel, erfinderischer Mensch
человекообра́зный
menschenähnlich
гурт
Gurt, Gurtgesims
Münzrand
Herde, Vieherde, Schwarm, Menschenmenge, Menschengewühl
отморо́зок
└ Ellenbogenmensch/Ellbogenmensch┘, └ Ellenbogentyp / Ellbogentyp┘, rücksichtsloser Mensch
Gangster ohne Gewissen
Gesindel (in der Pluralform), Abschaum, Auswurf der Gesellschaft
нелюди́мый
menschenleer, verlassen, wüst und leer
menschenscheu, ungesellig, eigenbrötlterisch
карака́тица
Tintenfisch, Sepie, Krake
Tollpatsch, unbeholfener Mensch
перероди́ться
nicht wiederzuerkennen sein, sich verändern, ein neuer Mensch werden
человеколю́бие
Menschenliebe
ме́диум
Medium
Mezzosopran
Mensch mit übersinnlicher Begabung
лоба́н
Meeräsche, Meerbarbe, Großkopf, Breitstirn-Meeräsche
Mensch / Tier mit hoher / gewölbter Stirn
не́уч
Blödian, ungebildeter Mensch, Ignorant
жи́вчик
Köderfisch
lebhafter Mensch, quicklebendiger Kerl
Quecksilber
nervöses Lidzucken
Schläfenader
Samentierchen
männliche Samenzelle, Spermatozoid
обезлю́деть
menschenleer werden
неве́жа
unhöflicher Mensch, Flegel, Rüpel
челове́чина
Menschenfleisch
Hüne, Riesenkerl, Riese
мизантро́п
Misanthrop, Menschenfeind
горде́ц
hochnäsiger Mensch
по-челове́чески
wie es sich gehört, wie es └ sein muss / zu sein hat / normal ist┘, wie unter └ zivilisierten / normalen┘ Menschen, anständig, normal, ordentlich
изоля́т
Isolat (als Protein)
sozial Isolierter, Mensch ohne soziale Bindungen
isolierte Sprache, Sprache außerhalb gängiger Sprachfamilien, Isolat
техноге́нный
anthropogen, durch die Zivilisation / die Industrie / den Menschen hervorgerufen, Zivilisations-
непосе́да
unruhiger Geist, Zigeuner, quirliger Kerl, Mensch ohne Sitzfleisch
антропоге́нный
anthropogen, vom Menschen verursacht
правозащи́тный
Bürgerrechts-, Menschenrechts-
аккурати́ст
Pedant, sorgfältiger Mensch, Genauigkeitsfanatiker
антропомо́рфный
anthropomorph, menschenähnlich
байба́к
Baibak, Bobak, Russisches Murmeltier, Steppenmurmeltier
Faulpelz, träger Mensch
бессре́бреник
Habenichts
Philanthrop, Menschenfreund
nicht käuflicher Mensch, Altruist
богоотсту́пник
Apostat, Mensch, der sich von Gott abgewandt hat, Gottesleugner
брахицефа́л
Brachizephale, Brachikephale, Kurzköpfiger, Mensch / Tier mit abnorm verkürztem Kopf
витю́тень
Klotz, schwerfälliger Mensch
Ringeltaube, große Holztaube
ворчу́н
Brummbär, brummliger Mensch
Nörgler, Muffel, Miesepeter, Griesgram
гума́нно
human, menschlich, humanitär, menschenfreundlich
двуру́шник
Mensch mit zwei Gesichtern, Janus, Heuchler, doppelzüngiger Mann, Doppelzüngler, Wendehals, Schlange am Busen
дичиться
menschenscheu (scheu, zurückgezogen)
дичо́к
Wildling, Wildreis
scheuer Mensch, schüchterner Mensch
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
живодёр
Schlächter, Blutsauger, Vampir, Vieh, Schinder, Menschenschinder
Nassauer, Schmarotzer
Abdecker, Schlächter
Abhäuter
Shiwodjor (Herr S.)
Shiwodjor (Frau S.)
живодёрство
Schinderei, Menschenquälerei
здравомы́слие
gesunder Menschenverstand
златоу́ст
Schönredner, eloquenter Mensch, zungenfertiger Mensch
злопыха́тель
hasszerfressener Mensch, Lästerer, feindseliger Mensch
злю́ка
Wüterich
boshafter Mensch, Ekelpaket, Natter, böse Sieben
злю́чка
ganz schöner Wüterich
ziemlich boshafter Mensch, Rattengewitter, Bosheit in Person
кана́лья
Kanaille, Schuft, Schweinehund, durchtriebener Mensch
канниба́л
Kannibale, Menschenfresser
Bestie, Vieh, Unmensch
каннибали́зм
Kannibalismus, Menschenfresserei
Verzehr von Artgenossen (im Tierreich)
корыстолю́бец
Egoist, eigennütziger / raffgieriger Mensch
креату́ра
Protegé, Günstling, Kreatur
schwacher, willenloser Mensch
крез
Reicher, reicher Mensch, Krösus, Nabob, Rockefeller
кривля́ка
affektierter Mensch, Zierpüppchen
Grimassenschneider
Beispiele
- Ка́ждый одино́кий челове́к одино́к из-за стра́ха пе́ред окружа́ющими.Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
- Я челове́к с недоста́тками, но э́то недоста́тки, кото́рые мо́гут быть легко устранены.Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
- Челове́к челове́ку волк.Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.
- Челове́к предполага́ет, а Бог располага́ет.Der Mensch denkt, Gott lenkt.
- Тебе нра́вится путеше́ствовать? Мне тоже.Du verreist also gern? Mensch, ich auch!
- Челове́к - э́то часть приро́ды.Der Mensch ist ein Teil der Natur.
- Тако́й челове́к де́йствует мне на не́рвы.So ein Mensch geht mir auf die Nerven.
- Челове́к — еди́нственное животное, кото́рое испо́льзует ого́нь.Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
- У челове́ка две ноги.Der Mensch hat zwei Füße.
- Э́то челове́к.Das ist ein Mensch.
- Кот не челове́к.Eine Katze ist kein Mensch.
- Она очень интере́сный челове́к.Sie ist ein sehr interessanter Mensch.
- Я че́стный челове́к.Ich bin ein ehrlicher Mensch.
- Насколько мне известно, он хоро́ший челове́к.Soweit ich weiß, ist er ein guter Mensch.
- Никто не соверше́нен.Kein Mensch ist vollkommen.
- Э́тот челове́к мёртв.Dieser Mensch ist gestorben.
- Че́стно говоря, я не са́мый аккура́тный челове́к на Земле́.Ich gebe zu, dass ich nicht der ordentlichste Mensch auf der Welt bin.
- Челове́к должен рабо́тать.Ein Mensch muss arbeiten.
- Не хле́бом еди́ным жив челове́к.Der Mensch lebt nicht nur vom Brot allein.
- Челове́к - еди́нственное говоря́щее животное.Der Mensch ist das einzige sprechende Tier.
- Челове́к сме́ртен.Der Mensch ist sterblich.
- Ко́шка не челове́к.Eine Katze ist kein Mensch.
- Говоря́т, что он - са́мый бога́тый челове́к в ми́ре.Er soll der reichste Mensch der Welt sein.
- Армстронг был пе́рвым челове́ком, достигшим Луны.Armstrong war der erste Mensch, der den Mond erreicht hat.
- Он челове́к, кото́рому можно доверя́ть.Er ist ein vertrauenswürdiger Mensch.
- Как типи́чное позвоно́чное, челове́к облада́ет двумя парами коне́чностей.Der Mensch als typisches Wirbeltier hat zwei Gliedmaßenpaare.
- Челове́к - еди́нственное животное, кото́рое разгова́ривает.Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht.
- У челове́ка есть дар ре́чи.Der Mensch hat die Gabe des Sprechens.
- Челове́к по свое́й приро́де есть обще́ственное животное.Der Mensch ist von Natur aus ein soziales Tier.
- Челове́к на 70% состои́т из воды.Der Mensch besteht zu siebzig Prozent aus Wasser.
- Она эгои́стка.Sie ist ein egoistischer Mensch.
- Что за челове́к Том?Was für ein Mensch ist Tom?
- Я са́мый счастли́вый челове́к на Земле́!Ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde!
- Молодёжь зна́ет правила, а старики́ - исключе́ния.Der junge Mensch kennt die Regeln, aber der alte kennt die Ausnahmen.
- Веди́те себя прилично, как будто Вы - культу́рный челове́к.Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch!
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рый, проснувшись, не помнит ничего из того́, что ему сни́лось.Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
- Я стал совершенно други́м челове́ком после той но́чи.Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.
- Ка́ждый челове́к неповтори́м.Jeder Mensch ist einzigartig.
- Насколько мне известно, он че́стный челове́к.Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mensch.
- Скоро наста́нет тот день, когда челове́к смо́жет путеше́ствовать на Марс.Der Tag wird bald kommen, da der Mensch zum Mars reisen kann.
- Соба́ка бежи́т быстре́е челове́ка.Ein Hund rennt schneller als ein Mensch.
- Челове́к, кото́рый роди́лся во Фра́нции, - францу́з.Ein Mensch, der in Frankreich geboren ist, ist ein Franzose.
- Он хоро́ший челове́к.Er ist ein guter Mensch.
- Был челове́к, посланный от Бо́га; и́мя ему Иоанн.Es ward ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
- Что она за челове́к?Was ist sie für ein Mensch?
- Всё в рука́х челове́ка, поэтому мо́йте их ча́ще.Der Mensch hat alles in der Hand; und sollte sie deshalb öfter waschen.
- Он добросерде́чный челове́к.Er ist ein gutherziger Mensch.
- Соба́ка бе́гает быстре́е, чем челове́к.Ein Hund läuft schneller als ein Mensch.
- Все мы лю́ди.Jeder Mensch ist ein Mensch.
- Ребёнок не явля́ется зре́лым челове́ком.Ein Kind ist kein reifer Mensch.
- Что Том за челове́к?Was für ein Mensch ist Tom?
- Я всего лишь челове́к.Ich bin nur ein Mensch.
- Я уве́рен, что он че́стный челове́к.Ich bin sicher, dass er ein ehrlicher Mensch ist.
- Он стра́нный челове́к.Er ist ein seltsamer Mensch.
- Том очень стра́нный челове́к.Tom ist ein sehr merkwürdiger Mensch.
- Если челове́к убива́ет ти́гра, то говоря́т, что э́то спорт. Если же тигр убива́ет челове́ка, то говоря́т, что э́то зве́рство.Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, ist das Grausamkeit.
- Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.
- Самое печа́льное в жи́зни то, что челове́к должен соверши́ть много хоро́ших посту́пков, чтобы доказа́ть, что он заслу́живает уваже́ния, но доста́точно допусти́ть одну еди́нственную оши́бку, чтобы доказа́ть, что он ни на что не го́ден.Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.
- Все лю́ди сме́ртны. Том - челове́к. Следовательно, Том сме́ртен.Alle Menschen sind sterblich. Tom ist ein Mensch. Folglich ist Tom sterblich.
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рый мо́жет его убеди́ть.Du bist der einzige Mensch, der ihn überzeugen kann.
- Ты плохо́й челове́к.Du bist ein schlechter Mensch.
- Вы плохо́й челове́к.Sie sind ein schlechter Mensch.
- Вы очень интере́сный челове́к.Sie sind ein sehr interessanter Mensch.
- Ты очень интере́сный челове́к.Du bist ein sehr interessanter Mensch.
- Том — нехоро́ший челове́к.Tom ist kein guter Mensch.
- Она прия́тный и образо́ванный челове́к.Sie ist ein angenehmer und gebildeter Mensch.
- Я измени́лся. Я уже не тот челове́к, каки́м был раньше.Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war.
- Ка́ждый челове́к - худо́жник.Jeder Mensch ist ein Künstler.
- Я челове́к, заслуживающий дове́рия.Ich bin ein vertrauenswürdiger Mensch.
- Она плохо́й челове́к.Sie ist ein schlechter Mensch.
- Она хоро́ший челове́к.Sie ist ein guter Mensch.
- Том - необыкнове́нный челове́к.Tom ist ein außergewöhnlicher Mensch.
- Ты скучне́йший челове́к, кого я зна́ю.Du bist der langweiligste Mensch, den ich kenne.
- Челове́к - обще́ственное животное.Der Mensch ist ein soziales Tier.
- Возможно, мой внук ста́нет пе́рвым челове́ком, кото́рый сту́пит на Марс.Vielleicht wird mein Enkel der erste Mensch sein, der den Mars betritt.
- Я очень гру́стный челове́к.Ich bin ein sehr trauriger Mensch.
- Что ты за челове́к?Was für ein Mensch bist du?
- Том очень и́скренний челове́к.Tom ist ein überaus aufrichtiger Mensch.
- Ещё один челове́к у́мер.Noch ein Mensch ist gestorben.
- Челове́к доро́же де́нег.Ein Mensch ist mehr wert als Geld.
- Я тяжело́ больно́й челове́к.Ich bin ein schwer kranker Mensch.
- Челове́к должен быть че́стен.Ein Mensch muss ehrlich sein.
- В Би́блии сказано: "Не хле́бом еди́ным жив челове́к".In der Bibel steht: "Der Mensch lebt nicht vom Brot allein."
- Он челове́к из пло́ти и кро́ви.Er ist ein Mensch aus Fleisch und Blut.
- Моя́ мать была́ замеча́тельным челове́ком.Meine Mutter war ein wunderbarer Mensch.
- Моя́ ма́ма была́ замеча́тельным челове́ком.Meine Mutter war ein wunderbarer Mensch.
- Челове́к обречён умере́ть.Der Mensch ist zu sterben verdammt.
- Люся - очень за́мкнутый и необщи́тельный челове́к.Lusja ist ein verschlossener und ungeselliger Mensch.
- Я челове́к, и ничто челове́ческое мне не чу́ждо.Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd.
- Счита́ю, что челове́к должен ве́рить в то, что он говори́т.Ich meine, ein Mensch muss an das, was er sagt, glauben.
- Что бог свёл, то челове́к не должен разъединя́ть.Was Gott zusammengeführt soll der Mensch nicht scheiden.
- Зна́ете, в приро́де нет стра́ха. Нет беспоко́йства. Только у челове́ка есть таки́е поня́тия, как “гре́шен”, “должен”, “обя́зан”, “винова́т” и “я нико́му не ну́жен”.Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."
- Даже когда я разгова́риваю с кем-то, я зна́ю, что челове́к не хо́чет со мной разгова́ривать. — "Да нет, что ты. Ерунда́. Ты, вероятно, просто не уве́рен в себе".„Selbst wenn ich mich mit jemandem unterhalte, weiß ich, dass dieser Mensch sich nicht mit mir unterhalten will.“ — „Ach was! Was redest du da für einen Unfug! Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher.“
- Он беспринци́пный челове́к.Er ist ein prinzipienloser Mensch.
- Челове́к по приро́де свое́й всегда стреми́тся созда́ть со́бственное ую́тное гнездышко.Der Mensch ist von Natur aus stets bestrebt, sich ein eigenes behagliches Nestchen zu schaffen.
- Да, ты прав: я очень лени́вый челове́к.Du hast recht: Ich bin ein sehr fauler Mensch.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Не за гора́ми вре́мя, когда челове́к смо́жет соверша́ть путеше́ствия на Луну́.Es wird nicht mehr lange dauern, bis der Mensch zum Mond reisen kann.
- Челове́к, кото́рый не уме́ет проща́ть, не спосо́бен ни люби́ть, ни примири́ться как с сами́м собой, так и со всем ми́ром.Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.
- Она уника́льный челове́к. – "Ка́ждый челове́к уника́лен".„Sie ist ein einzigartiger Mensch.“ – „Jeder Mensch ist einzigartig.“

















