Aus russisch
с
mit
von, aus
seit, ab
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
из
aus, von
от
von, vom
gegen, für
aus, vor
поэ́тому
darum, aus diesem Grund
deshalb, deswegen
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
состоя́ть
bestehen aus, sich zusammensetzen, sein
случа́йно
zufällig, zufälligerweise, durch Zufall, aus Versehen, versehentlich, übrigens
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen, Gewicht haben
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
заня́тие
Ausübung, Beschäftigung
Unterricht, Unterrichtsstunde
и́зо
aus, von
потяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ausstrecken, hochziehen
sich hinziehen, ausdehnen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
bezahlen
сбить
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, abschiessen, überrollen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
за́муж
(einen Mann) heiraten
sich verheiraten (aus Sicht der Frau)
нажа́ть
drücken, andrücken
pressen, auspressen
Druck ausüben
einen Zahn zulegen
стально́й
Stahl-, aus Stahl
stählern
и́здали
von weitem, aus der Ferne
изнутри́
von innen, von der Mitte, aus den Tiefen von etwas
вы́водить
auslenken
zu verschiedenen Orten führen
einen Fisch aus dem Wasser ziehen
нева́жно
egal, es ist egal, das macht nichts aus
unwichtig, es hat keine Bedeutung
избежа́ть
meiden, vermeiden, umgehen
aus dem Weg gehen, ausweichen, entgehen, entrinnen
издалёка
von weitem, aus der Ferne
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
избега́ть
meiden, vermeiden
aus dem Weg gehen, ausweichen, scheuen
бето́нный
Beton-, aus Beton
шёлковый
seiden, Seiden-, aus Seide
вы́писать
herausschreiben, kopieren, abschreiben
abonnieren
anfertigen, ausstellen
abmelden, entlassen, aus einer Liste streichen
sorgfältig schreiben, sorgfältig malen
вы́везти
abtransportieren, wegschaffen, ausführen, exportieren, bringen, mitbringen, einführen, importieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
вы́ручить
aushelfen, aus der Patsche helfen
Erlös erzielen
сби́ться
verrutschen, sich verschieben
abkommen, abweichen
aus dem Konzept kommen, sich verheddern
sich zusammenballen, sich anhäufen
нажима́ть
drücken, andrücken
pressen, auspressen
Druck ausüben
einen Zahn zulegen
взорва́ть
in die Luft sprengen, aufsprengen, sprengen, zünden
empören
aus der Fassung bringen
sich durchpflügen
налете́ть
aus der Luft angreifen, sich stürzen, überwältigen
ме́льком
flüchtig, aus dem Augenwinkel
сбива́ть
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen
abschießen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
ablenken
осуществле́ние
Verwirklichung, Durchführung, Durchsetzung, Ausübung, Erfüllung
выраста́ть
aufwachsen, groß werden, erwachsen sein
plötzlich erscheinen, sich entwickeln, aus etw. heraus erwachsen
водяно́й
Wasser-, aus Wasser, im Wasser lebend
шерстяно́й
Woll-, aus Wolle
удра́ть
abhauen, ausreissen, sich aus dem Staub machen
спу́тать
verwechseln
verwickeln, verwirren, aus dem Konzept bringen
съе́хать
herunterfahren, herunterkommen, abkommen von
ausziehen aus, wegziehen
пали́ть
verbrennen, versengen, anbrennen, anzünden, brennen lassen
niederbrennen, abbrennen, absengen
versengen, glühend heiß sein
feuern, schießen, hervorstoßen, wie aus der Pistole geschossen antworten
erwischen, ertappen
напряму́ю
direkt, unmittelbar, aus erster Hand
geradeaus, gerade, grade
geradeheraus
оде́сский
Odessa-, aus Odessa
выпи́сывать
herausschreiben, kopieren
abonnieren
anfertigen, ausstellen
abmelden, entlassen, aus einer Liste streichen
sorgfältig schreiben, sorgfältig malen
выруча́ть
aus der Patsche helfen
aushelfen
Erlös erzielen
ва́тный
Watte-, aus Watte, wattiert
вывози́ть
abtransportieren, ausführen, exportieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
грани́тный
Granit-, graniten, aus Granit
фарфо́ровый
Porzellan-, aus Porzellan
сбива́ться
verrutschen, sich verschieben
abkommen, abweichen
abrutschen
aus dem Konzept kommen, sich verheddern
sich zusammenballen, sich anhäufen
це́льный
ganz-, aus einem Stück, unversehrt, ganzheitlich
Voll-, unverdünnt
посему́
aus eben diesem Grunde
колоно́к
Erdmarder, Sibirischer Nerz
Marderhaarpinsel
Pelz aus sibirischem Marder
изнача́льно
zunächst
ursprünglich, von Haus aus
разучи́ться
verlernen, aus der Übung kommen
налета́ть
aus der Luft angreifen, sich stürzen, überwältigen
смы́ться
verschwinden, sich verdrücken, sich aus dem Staub machen
weggehen, sich abwaschen lassen
отпа́сть
abfallen, sich lösen
entfallen, vergehen
vom Hocker fallen, aus den Latschen kippen
синтети́ческий
synthetisch, Synthetik--, aus Kunstfaser
удира́ть
abhauen, ausreissen, sich aus dem Staub machen
уверну́ться
ausweichen, aus dem Weg gehen
отключи́ться
abschalten, abgeschaltet haben, geistig weggetreten sein, nicht bei der Sache sein
einnicken, eindösen, einpennen
schlappmachen, zusammenklappen, umkippen, aus den Latschen kippen, ohnmächtig werden
ре́дкостный
selten, ausgesprochen gut, ausgezeichnet, hervorragend, ausßergewöhnlich
оснасти́ть
ausrüsten, aus statten, versehen mit
takeln, auftakeln, mit Takelwerk versehen
оказа́ние
Erweisen, Bezeigen
Leisten, Ausüben
устаре́вший
veraltet, überholt, passe, unmodern, aus der Mode gekommen
голливу́дский
Hollywood-, aus Hollywood
взрыва́ть
sprengen, zünden
durchpflügen, auflockern
aus der Fassung bringen
кирзо́вый
Kirsa-, aus Kirsa
отпада́ть
abfallen, sich lösen
entfallen, vergehen
vom Hocker fallen, aus den Latschen kippen
марии́нский
Mariinsker, Mariinsk-, aus / von Mariinsk, auf Mariinsk bezogen
беспричи́нный
grundlos, unbegründet, aus heiterem Himmel
ку́рский
Kursker, aus Kursk, Kursk
приню́хиваться
schnuppern, beschnuppern, beschnüffeln, Witterung aufnehmen
hinterherspionieren, nicht aus den Augen lassen, belauern
сторони́ться
zur Seite treten, Platz machen
meiden, ausweichen, aus dem Weg gehen
бот
Boot, Einmaster, Kutter
Erfüllungsgehilfe
Überschuh aus Gummi
расчи́стить
säubern, aufräumen
aus dem Weg räumen
davonjagen
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
полти́нник
50-Kopeken-Stück, Betrag von 50 Kopeken
Motorroller, Maschine, Moped, Mofa
Flugzeug aus der Tupolew-Familie
Kurzer
сду́ру
aus lauter Dummheit
наседа́ть
nachsetzen, drängen, nachrücken
Druck ausüben
интури́ст
Auslandstourist, Tourist aus dem Ausland
лату́нный
Messing-, aus Messing
ставропо́льский
Stawropoler, aus Stawropol
спе́шиться
absteigen, aus dem Sattel springen
устаре́ть
veralten, überholt sein, unmodern werden, aus der Mode kommen
ами́нь
Amen
zu Ende, aus, Schluss mit
припу́хнуть
Pusch / Fracksausen / Bammel kriegen
sich mausig machen, pampig / rotzfrech werden
sich ausruhen, sich erholen
pennen, an der Matratze horchen, sich von innen begucken
anschwellen
vom Eimer fallen, aus dem Anzug / aus den Latschen kippen, die Maulsperre kriegen
выкру́чиваться
sich herausschrauben
ungeschoren davonkommen, sich herauswinden, aus der Patsche kommen, s. rausreden
капу́т
Schluss, Ende, Aus
свердло́вский
Swerdlow-, aus / von Swerdlow, auf Swerdlow bezogen
выны́ривать
auftauchen, hochkommen (aus dem Wasser)
ледо́вый
Eis-, aus Eis
практикова́ть
üben
ausüben, praktizieren
калу́жский
Kaluga-, aus Kaluga, Kalugaer
росто́вский
Rostower, aus Rostow
красноя́рский
Krasnojarsker, aus Krasnojarsk, Krasnojarsk-
Beispiele
Г-н Ванг из Китая.
Herr Wang kommt aus China.
Schalt den Fernseher aus.
Я хорошо ла́жу с но́выми однокла́ссниками.
Ich komme gut mit meinen neuen Mitschülern aus.
Вы выходите?
Steigen Sie aus?
Я выхожу на сле́дующей остано́вке.
Ich steige an der nächsten Haltestelle aus.
Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.
Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
Sie kommen aus den USA.
Jane sieht glücklich aus.
Его влия́ние распространя́ется на всю страну́.
Sein Einfluss breitet sich über die ganze Gegend aus.
Ты вы́глядишь больны́м.
Du siehst krank aus.
Их ссо́ра вспы́хнула из-за недоразуме́ния.
Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus.
Как ты произно́сишь э́то сло́во?
Wie sprichst du dieses Wort aus?
Кака́я была́ эксперимента́льная устано́вка? Что бы́ло подключено?
Wie sah der Versuchsaufbau aus? Was war wie angeschlossen?
Sie machte das Licht aus.
Ты вы́глядишь бле́дным. Возьми-ка лу́чше выходно́й.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Э́то сло́во заимствовано из францу́зского.
Dieses Wort wurde aus dem Französischen entlehnt.
Не спешите, пожалуйста, составля́ть мне́ние насчёт команди́ра и экипа́жа э́того су́дна. — "Мое мне́ние уже сложи́лось. Отъя́вленные негодя́и". — "А из како́й страны?" — "Из страны негодя́ев!"
„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“
И затем, после переда́чи вла́сти от Вальтера Ульбрихта Эриху Хонеккеру, текст ги́мна “Возрождённый из руи́н” переста́л применя́ться. Далее без вся́кого пе́ния исполня́лась только его инструмента́льная ве́рсия.
Und dann, im Zuge des Machtübergangs von Walter Ulbricht auf Erich Honecker, verschwand der Text der Hymne „Auferstanden aus Ruinen“ aus der Öffentlichkeit. Sie wurde nur noch instrumental aufgeführt, aber nicht mehr gesungen.
В ра́мках уничтоже́ния продово́льствия из санкционных стран росси́йские пограни́чники в Белгородской о́бласти сожгли́ 50 живы́х утя́т, кото́рых перевози́л из Украи́ны в Россию ме́стный жи́тель.
Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus der Ukraine nach Russland transportiert wurden.



















