wüst russisch
пусты́нный
wüst, Wüsten-
öde, unbewohnt, menschenleer
пусты́нно
verlassen, öde, einsam, wüst
векове́чный
ewig, uralt, ewig während, ständig
нелюди́мый
menschenleer, verlassen, wüst und leer
menschenscheu, ungesellig, eigenbrötlterisch
катафа́лк
Leichenwagen, Fourgon (österr.), Katafalk, Gerüst zur Aufbahrung des Sarges während der Trauerfeierlichkeiten, Tumba
горячи́тельный
wärmend, anregend, stärkend
утолща́ть
dicker machen, aufpolstern, stärker wählen
бу́йствующий
tobend, wütend, randalierend, ausgelassen
tobend, wütend, stürmisch, ungestüm
wuchernd, üppig, wild, zügellos
беспу́тничавший
ausschweifend, zügellos, liederlich, wüst
бушева́вший
wütend, tobend, stürmisch
бушу́ющий
wütend, tosend, stürmisch, brausend
копа́ющийся
trödelnd, langsam, umständlich
stöbernd, wühlend, grabend
разыгра́вшийся
ausgelassen, übermütig, verspielt
tobend, wütend, stürmisch
entfacht, heftig, stark (z.B. Fantasie)
пусты́ня
Wüste
голосова́ть
wählen, stimmen
abstimmen
ein Auto durch Handzeichen anhalten
дика́рь
Wilder, Wüstling, Primitiver
Einzelgänger
Einzelreisender, Privatreisender
проголосова́ть
wählen, stimmen
abstimmen
бара́хтаться
zappeln, sich wälzen, strampeln
негоду́ющий
wütend, empört, entrüstet, grollend, murrend
заплева́ть
vollspucken, bespucken
mit wüsten Schimpftiraden überziehen, auf das Übelste beschimpfen
beginnen zu spucken, anfangen zu spucken
beginnen zu pfeifen, anfangen auf etwas zu pfeifen, nichts auf etwas zu geben
ца́рственный
majestätisch, würdevoll, gravitätisch, stolz
auf den Kaiser bezogen, auf den Zaren bezogen
гулин
Unbekanntes oder äußerst seltenes Wort in der modernen russischen Sprache, das keine standardmäßige Wörterbuchbedeutung als allgemeines Substantiv hat. Möglicherweise ein Tippfehler, ein veralteter oder hochspezialisierter Begriff oder ein Eigenname (z.B. der Nachname Gulin).
па́костник
Schuft, Wüstling, Lüstling
развра́тник
Wüstling, Schwein, Perverser
гунн
primitiver Wüstling, Barbar
Hunne
го́би
Gobi, Wüste Gobi
перегре́в
Überhitzung, Heißlaufen, zu starke Erwärmung, Wärmestauung, Hitzestau, Übertemperatur
распу́тник
Wüstling, geiler Bock
Lüstling
сан
Würde, Rang, Grad, Stellung
бегуно́к
Rennvogel, Wüstenläufer
Springer, Ersatzmann
jemand mit oft wechselnden Arbeitsstellen
вока́була
Schlagwort, Stichwort, Wörterbucheintrag
Vokabel
Wort, Lemma
дина́р
Dinar (Währungseinheit in verschiedenen Staaten, auch historisch)
опти́ровать
optieren, seine Staatszugehörigkeit wählen, von einer Anwartschaft Gebrauch machen
перебаллотиро́вывать
neu wählen, eine Stichwahl / einen zweiten Wahlgang durchführen
перегрева́ние
Überhitzung, Heißlaufen, zu starke Erwärmung, Wärmestauung, Hitzestau, Übertemperatur
пиа́стр
Piaster (Währungseinheit in verschiedenen Staaten)
плути́шка
wörtl.: kleiner Schlawiner, Schlingel, Strolch, Spitzbube
Lausbub, Lausebengel
пу́стынь
Wüste
сухме́нь
Wüste, Ödland
Hitze, Glut, Glast, Schwüle
Dürre, Trockenheit
сухове́й
trockener / heißer Wind, Trockenwind, Wüstenwind, trockene / heiße Winde, Ghibli/Gibli (Wind, der Dürre bringt)
песча́нка
Zwergrennmaus, Wüstenspringmaus, Fettschwanzrennmaus, Dickschwanzmaus, Pater-David-Wühlmaus, Rocky-Mountains-Wühlmaus
Sanderling (Calidris alba)
Sandkraut
Sandaal
санови́тый
stattlich, würdevoll, vornehm, ehrwürdig
моро́зиться
ignorieren, sich dumm stellen, so tun als ob nichts wäre
баллотируемый
nominiert, wählbar, zur Wahl stehend
голосуемый
wählbar, zur Abstimmung stehend
изваля́вший
sich gewälzt habend, besudelt (durch Wälzen), (mit Schmutz/Staub) bedeckt (durch Wälzen)
приоса́нивающийся
sich aufrichtend, sich straffend, eine würdigere Haltung annehmend
припека́вший
brennend, sengend, stark wärmend (von der Sonne)
бра́жник
Säufer; Zecher
Wüstling; Lebemann
Beispiele
В моё отсу́тствие он будет мои́м замести́телем.
Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
Вла́сти тщетно пыта́ются стабилизи́ровать валю́ту.
Die Behörden bemühen sich vergebens, die Währung zu stabilisieren.
Верблю́дов часто испо́льзуют для путеше́ствия по пусты́не.
Kamele werden oft eingesetzt, um durch die Wüste zu reisen.
Настоя́щий вкус воды узнают в пусты́не.
Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.
Населе́ние э́того города растёт.
Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.
Том разрабо́тал свой со́бственный метод бы́строго изуче́ния иностра́нного языка́. Он чита́ет кни́ги, фокусируясь исключи́тельно на понима́нии смы́сла и не заостряя внима́ния на граммати́ческой структу́ре предложе́ний.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Я убежден, что едва ли найдется хоть один челове́к, чья инти́мная жизнь не пове́ргнет мир в удивле́ние и у́жас, если она будет транслирована по ра́дио.
Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.
Вокруг лежа́т леса́ бесконе́чно большие и бесконе́чно ти́хие.
Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still.
Европе́йский Сою́з должен помочь в стабилиза́ции укра́инской эконо́мики. Об э́том заяви́ли депута́ты Европарламента во вре́мя дебатов в Европарламенте в Страсбурге.
Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
«Я бы с удово́льствием сходил с Марией куда-нибудь». — «Так позвони́ ей и договори́сь! Телефо́н прямо за тобой!»
„Ich würde so gerne mal mit Maria ausgehen.“ – „Dann ruf sie an und verabrede dich mit ihr! Da hinten steht das Telefon!“
Вёрманский сад - старе́йший обще́ственный парк в Ри́ге, он был откры́т в 1817 году. Иде́я устро́йства па́рка принадлежи́т тогда́шнему генерал-губерна́тору Ливляндии Филиппу Паулуччи.
Der Wöhrmannsche Garten ist der älteste öffentliche Park in Riga, er wurde 1817 eröffnet. Die Idee zur Anlage des Parks stammte vom damaligen Generalgouverneur Livlands, Philip Paulucci.
Ру́сские писа́тели Ильф и Петров мо́гут рассма́триваться как вдохнови́тели созда́ния иску́сственного языка́ токипона со слова́рным запа́сом 120 едини́ц. Эллочка-людоедка, герои́ня сатири́ческого рома́на «Двенадцать сту́льев» э́того дуэ́та, применя́ет в обще́нии только 30 слов.
Die russischen Schriftsteller Ilf und Petrow können als Anreger der Schaffung der künstlichen Sprache Toki Pona mit insgesamt 120 Wörtern betrachtet werden. Ella-Menschenfresserin, eine Heldin des satirischen Romans „Zwölf Stühle“ von diesem Duo, verwendet in ihrer Rede nur 30 Wörter.
Если только что приобретённый моби́льный телефо́н не рабо́тает до́лжным о́бразом, изучите тогда руково́дство ещё раз! Обрати́те осо́бое внима́ние на предпосле́днюю страни́цу. Там нахо́дится спи́сок наиболее часто возникающих пробле́м. Если всё же не удаётся реши́ть пробле́му, позвони́те по нашему специа́льному но́меру, кото́рый следует ниже.
Falls Ihr neu gekauftes Handy nicht gut funktioniert, dann studieren Sie nochmals das Handbuch! Schauen Sie sich insbesondere die vorletzte Seite an! Auf dieser Seite listen wir die am häufigsten auftretenden Probleme auf. Sollten Sie dennoch keine Lösung finden, wählen Sie unsere spezielle Telefonnummer, die im Anschluss folgt.
В студе́нческие годы он жил в Кио́то.
Er wohnte während seiner Studentenzeit in Kyoto.
«Шеф, можно мне сего́дня уйти́ на два часа раньше? Моя́ жена́ хо́чет пройти́сь со мной по магази́нам». — «И ре́чи быть не мо́жет». — «Спасибо большо́е, шеф, я знал, вы меня не подведёте».
„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“
Населе́ние нашего города быстро растет.
Die Bevölkerung unserer Stadt wächst schnell.
Шерлок Холмс непременно бы тобой горди́лся.
Sherlock Holmes wäre bestimmt stolz auf dich.
Во вре́мя чемпиона́та ми́ра по во́дным ви́дам спо́рта в Каза́ни бы́ли задержаны два во́ра из Перу́. Вы́яснилось, что супру́жескую па́ру гастролёров из Лати́нской Америки уже разы́скивает Интерпол.
Während der Weltmeisterschaft für Wassersportarten in Kazan wurden zwei peruanische Diebe verhaftet. Es stellte sich heraus, dass das auf Tour herumreisende Ehepaar aus Lateinamerika schon von Interpol gesucht wird.
Пока Том стоя́л в стороне́ и поса́сывал своё пи́во, други́е ти́пы подцепля́ли де́вочек.
Während Tom abseits stand und an seinem Bier nuckelte, gabelten andere Typen die Mädchen auf.
Некоторые неме́цкие слова чрезвычайно сложно произнести́ носи́телям англи́йского языка́, например «Streichholzschächtelchen».
Manche deutsche Wörter sind für jemanden, der Englisch spricht, äußerst schwer auszusprechen, zum Beispiel „Streichholzschächtelchen“.
В словаре́ около полумиллио́на слов.
In dem Wörterbuch stehen fast eine halbe Million Wörter.
В словаре́ почти полмиллио́на слов.
In dem Wörterbuch stehen fast eine halbe Million Wörter.
Ты выра́щиваешь свой со́бственный карто́фель? Ты большо́й молоде́ц! Берни Сандерс горди́лся бы тобой.
Du baust deine eigenen Kartoffeln an? Du bist echt Spitze! Bernie Sanders wäre stolz auf dich.
Не все студе́нты сего́дня со словаря́ми.
Nicht alle Studenten haben heute Wörterbücher.
Мы реши́ли покра́сить стены в зелёный цвет.
Wir haben beschlossen, die Wände grün zu streichen.
Кто мог предположи́ть в 1913 году, что спустя пять лет Австро-Венгрия переста́нет существова́ть?
Wer hat im Jahre 1913 vermutet, dass fünf Jahre später Österreich-Ungarn aufhören würde zu existieren?



















