möglich russisch
мо́жно
man kann, es ist möglich
man darf, es ist erlaubt
возмо́жность
Möglichkeit, Gelegenheit
возмо́жно
möglich, möglicherweise
vielleicht, eventuell
невозмо́жно
unmöglich, es ist unmöglich, es ist nicht möglich
вероя́тно
wahrscheinlich, vermutlich, wohl
möglicherweise
возмо́жный
möglich
denkbar, eventuell
поси́льный
nach Kräften, angemessen, möglich
вся́чина
alles Mögliche
вся́ко
jedes, alles, alles nur Mögliche
позволи́тельный
zulässig, statthaft, erlaubt, möglich
пожа́луй
meinetwegen
möglicherweise
wohl, vermutlich, wahrscheinlich
начуди́ть
alle möglichen dummen Streiche anstellen / machen / verüben
sich äußerst / immer wieder aufs Neue wunderlich / eigenartig benehmen
jede Menge Schrullen / Eigenheiten haben
перекоря́ться
sich alles Mögliche an den Kopf werfen, sich gegenseitige Vorwürfe machen
пода́льше
etwas weiter, möglichst weit, so weit wie möglich
поле́гче
etwas leichter
so leicht wie möglich
полу́чше
etwas besser
möglichst gut, so gut wie möglich
поскоре́е
so schnell wie möglich, schnellstmöglich
недоиспо́льзовать
unvollständig nutzen, nicht alle Möglichkeiten nutzen, ungenutzt lassen
Beispiele
- Она спра́шивает, как э́то возможно.Sie fragt, wie das möglich ist.
- Побе́да маловероятна, но возмо́жна.Der Sieg ist unwahrscheinlich, aber möglich.
- У меня была́ возмо́жность пое́хать за грани́цу.Ich hatte die Möglichkeit ins Ausland zu reisen.
- Если есть така́я возмо́жность, я бы хоте́л, чтобы Вы при́няли уча́стие в сле́дующей встре́че.Wenn es möglich ist, würde ich Sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.
- Только в филосо́фии можно испо́льзовать порочный круг в доказа́тельстве и получи́ть за э́то высо́кую оце́нку.Nur in der Philosophie ist es möglich, ein zirkuläres Argument zu verwenden und dafür auch noch gelobt zu werden.
- Возможно, он проведёт больше вре́мени на Хайнане.Möglicherweise wird er längere Zeit auf Hainan verbringen.
- Я хоте́л бы, чтобы маши́ну почини́ли как можно быстре́е.Ich möchte, dass das Auto so schnell wie möglich repariert wird.
- Чита́йте как можно больше книг.Lesen Sie so viele Bücher wie möglich.
- Нас пресле́дуют представле́ния о хорошей жи́зни, и э́то потому, что внутри нас есть для неё зача́тки и возмо́жности.Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben.
- Они при́няли во внима́ние любу́ю возмо́жность.Sie zogen jede Möglichkeit in Betracht.
- Э́то вполне возможно.Das ist durchaus möglich.
- Как э́то могло́ случи́ться?Wie war dies möglich?
- Э́то действительно возможно?Ist das wirklich möglich?
- Ду́маю, э́то возможно.Ich glaube, dass es möglich ist.
- Я собира́юсь уе́хать из Бостона как можно скорее.Ich habe vor, Boston so bald als möglich zu verlassen.
- Не то чтобы мне не нра́вился твой англи́йский, но для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Мне не то чтобы не нра́вится твой англи́йский, для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Постоя́нный мир возмо́жен лишь в том слу́чае, пишет англи́йский ретрогра́д Норман Бентвич, если при́нципы христиа́нской рели́гии ста́нут осно́вой госуда́рственной поли́тики и всей обще́ственной жи́зни.Dauerhafter Friede ist einzig in dem Falle möglich, schreibt der englische Rückschrittler Norman Bentwich, wenn die Prinzipien der christlichen Religion zur Grundlage der Staatspolitik und allen öffentlichen Lebens werden.
- Возможно, она придёт за́втра.Es ist möglich, dass sie morgen kommt.
- К сожале́нию, э́то невозможно.Leider ist es nicht möglich.
- Тебе следует нача́ть как можно раньше.Du solltest so früh wie möglich anfangen.
- Как э́то возможно?Wie ist das möglich?
- Его невозможно останови́ть.Es ist nicht möglich, ihn aufzuhalten.
- Возможно ли вы́учить неме́цкий самостоятельно?Ist es möglich, selbständig Deutsch zu lernen?
- Мы полага́ем возмо́жным, что Том отрави́л Мэри.Wir halten es für möglich, dass Tom Maria vergiftet hat.
- Я ду́мал, что тебе мо́жет быть любопытно.Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.
- Я ду́мал, что вам мо́жет быть любопытно.Ich dachte, dass ihr möglicherweise neugierig wäret.
- Я ду́мала, что вам мо́жет быть любопытно.Ich dachte, dass ihr möglicherweise neugierig wäret.
- Я ду́мала, что тебе мо́жет быть любопытно.Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.
- Я пыта́лся поня́ть, как э́то возможно.Ich habe versucht, einzusehen, wie das möglich ist.
- Э́то еди́нственная возмо́жность.Das ist die einzige Möglichkeit.
- Вполне возможно, что он прав.Es ist durchaus möglich, dass er recht hat.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Побе́да возмо́жна, хотя и маловероятна.Ein Sieg ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich.
- Мы будем де́лать всё возмо́жное, чтобы осуществи́ть задуманное.Wir werden alles tun, was möglich ist, um zu verwirklichen, was wir uns überlegt haben.
- Есть только одно возмо́жное объясне́ние.Es gibt nur eine mögliche Erklärung.
- Перешли́ э́то сообще́ние как можно бо́льшему числу́ люде́й.Schicke diese Nachricht so vielen Leuten wie möglich.
- Нам следует чита́ть как можно больше книг.Wir sollten so viele Bücher wie möglich lesen.
- Всё возможно.Alles ist möglich.
- Возможно всё.Alles ist möglich.
- Мы сде́лали всё возмо́жное.Wir haben alles Mögliche getan.
- Возвраща́йся как можно скорее, пожалуйста.Bitte komm so schnell wie möglich zurück.
- Таки́м о́бразом студе́нты университе́та име́ют возмо́жность расши́рить свой культу́рный горизо́нт.Auf diese Weise haben die Studenten der Universität die Möglichkeit, ihren kulturellen Horizont zu erweitern.
- Мы живём — не как того́ хоти́м, но как мы мо́жем.Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.
- Пожалуйста, напиши́ мне как можно быстре́е!Schreib mir bitte so bald wie möglich!
- Пожалуйста, напиши́те мне как можно быстре́е!Schreibt mir bitte so bald wie möglich!
- Чита́й как можно больше книг.Lies so viele Bücher wie möglich.
- Ты должен нача́ть как можно скорее.Du musst so früh wie möglich anfangen.
- Э́то уже невозможно.Das ist nicht mehr möglich.
- Теперь я зна́ю, что э́то возможно.Ich weiß jetzt, dass es möglich ist.
- Возмо́жен друго́й мир.Eine andere Welt ist möglich.
- Вероятно, Том не переживет э́ту ночь.Möglicherweise wird Tom die Nacht nicht überleben.
- Одной из пе́рвых це́лей при изуче́нии иностра́нного языка́ с друго́й пи́сьменностью должно быть возможно более бы́строе усвое́ние э́той пи́сьменности.Eines der ersten Ziele beim Erlernen einer Fremdsprache mit einem anderen Schriftsystem sollte es sein, sich ebendieses Schriftsystem möglichst schnell anzueignen.
- Нам надо чита́ть как можно больше книг.Wir sollten so viele Bücher wie möglich lesen.
- Пожалуйста, приходи́ домой как можно скорее!Komm bitte so schnell wie möglich nach Hause!
- Возможно, в бу́дущем мы больше не смо́жем есть тунца.Möglicherweise werden wir in der Zukunft keinen Thunfisch mehr essen können.
- Э́то одно из возмо́жных объясне́ний.Das ist eine der möglichen Erklärungen.
- Мо́жет быть, у Тома рак.Tom hat möglicherweise Krebs.
- Том попыта́ется зако́нчить рабо́ту как можно скорее.Tom wird versuchen, die Arbeit so früh wie möglich zu beenden.
- Не ду́маю, что э́то вообще возможно.Ich glaube nicht, dass das überhaupt möglich ist.
- Э́то единственно возмо́жное объясне́ние.Das ist die einzige mögliche Erklärung.
- Если можно, приходи́ во вто́рник.Komm am Dienstag, wenn es möglich ist.
- Э́то единственно возмо́жный перево́д, насколько мне известно.Das ist, soweit mir bekannt, die einzig mögliche Übersetzung.
- Если можно, я бы хоте́л теперь пойти́ домой.Wenn möglich, möchte ich jetzt nach Hause gehen.
- Э́то больше не возможно?Ist das nicht mehr möglich?
- Э́то более не возможно?Ist das nicht mehr möglich?
- «Она мертва́». – «Нет, э́то невозможно!»„Sie ist tot.“ – „Nein, das ist nicht möglich!“
- Очень возможно.Das ist durchaus möglich.
- Каки́е есть вариа́нты?Welche Möglichkeiten gibt es?
- Ду́маешь, тако́е возможно?Denkst du, dass so etwas möglich ist?
- Возмо́жных объясне́ний много.Es gibt viele mögliche Erklärungen.
- Мы сде́лали всё возмо́жное, однако ничего не помогло́.Wir taten alles Mögliche, aber nichts half.
- Интересно, возможно ли э́то вообще.Ich frage mich, ob das überhaupt möglich ist.
- Студе́нты подраба́тывают, и э́то даёт им возмо́жность сами́м опла́чивать учёбу.Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
- Пожалуйста, возвраща́йся назад как можно быстре́е.Bitte komm so schnell wie möglich zurück.
- Вы не могли́ бы перезвони́ть позже?Ist es Ihnen möglich, später zurückzurufen?
- Не испо́льзуй сле́нга, если не трудно.Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.
- Ты должен был идти́ домой как можно быстре́е.Du solltest so schnell wie möglich nach Hause gehen.
- Тебе бы сле́довало нача́ть как можно скорее.Du solltest so bald wie möglich anfangen.
- У неё бы́ло возмо́жное реше́ние наготове.Sie hatte eine mögliche Lösung parat.
- Хотя, возможно, э́то моё субъекти́вное восприя́тие.Das ist jedoch, möglicherweise, nur meine subjektive Wahrnehmung.
- Оказа́лось, что так же, как невозможно обще́ние без зна́ков, оно невозможно и без значе́ния.Es hat sich gezeigt, dass ebenso wie eine Kommunikation ohne Zeichen nicht möglich ist, sie ebensowenig ohne Bedeutung möglich ist.
- Мне остава́лась только одна возмо́жность.Mir blieb nur eine Möglichkeit.
- Оптими́ст счита́ет э́тот мир лу́чшим из возмо́жных, а пессими́ст бои́тся, что так оно и есть.Der Optimist meint, eine bessere Welt sei nicht möglich, und der Pessimist befürchtet, dass dies stimmt.
- Полити́ческое значе́ние Ту́рции в э́том регио́не трудно переоцени́ть.Es ist kaum möglich, die politische Bedeutung der Türkei in dieser Region zu überschätzen.
- Я, по возмо́жности, избегаю путеше́ствовать самолетом.Ich vermeide Flugreisen nach Möglichkeit.
- Мо́жет быть ты удиви́шься тому, что я сейчас скажу́.Du wirst dich möglicherweise verwundern über das, was ich jetzt sagen werde.
- У них бы́ли ра́зные возмо́жности.Sie hatten verschiedene Möglichkeiten gehabt.
- Хорошо, понима́ю. Я приду́ как можно раньше.Ok, ich verstehe. Ich komme so früh wie möglich.
- Насколько я зна́ю, э́то единственно возмо́жный перево́д.Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
- Неужели тако́е возможно?Kann das wirklich möglich sein?
- Всё следует упроща́ть до тех пор, пока э́то возможно, но не более того́.Man sollte alles so einfach wie möglich sehen - aber auch nicht einfacher.
- Ну, мо́жет быть, по-другому бы́ло невозможно.Nun, vielleicht war es nicht anders möglich.
- Совсем иначе обстои́т де́ло, если исполне́ние объективно возможно, но оно сопряжено с большими тру́дностями, кото́рые не бы́ли предвидены.Ganz anders verhält es sich, wenn die Leistung zwar objektiv möglich, jedoch mit großen unvorhergesehenen Schwierigkeiten behaftet ist.
- Возмо́жности моего́ созна́ния определя́ются возмо́жностями моего́ языка́.Die Möglichkeiten meiner Sprache bestimmen die Möglichkeiten meines Bewusstseins.
- Легко ви́деть, что э́то невозможно на да́нный моме́нт.Es ist unschwer zu erkennen, dass dies im Moment nicht möglich ist.
- Пока не уви́жу свои́ми глаза́ми, не пове́рю, что э́то возможно.Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.
- Пожалуйста, позвони́ мне, как только будет возмо́жность.Ruf mich bitte so bald wie möglich an.
- В ша́хматной па́ртии возможно бесчи́сленное коли́чество комбина́ций.In einer Schachpartie sind unzählige Kombinationen möglich.
- Если есть кто-то, кто сомнева́ется, что Америка - э́то ме́сто, где все возможно; тот, кто еще спра́шивает, жива́ ли в наше вре́мя мечта́ наших основа́телей; тот, кто ста́вит под вопро́с си́лу наше́й демокра́тии: сего́дня вечером он полу́чит отве́т.Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
- Э́то возможно? Отве́т на э́тот вопро́с таков: «Да, э́то возможно».Ist das möglich? Die Antwort auf diese Frage ist: "Ja, das ist möglich."
- Одни говоря́т, что э́то вполне возможно, други́е кляну́тся, что э́то совершенно невозможно.Die einen sagen, dass dies ohne Weiteres möglich sei, die anderen schwören, es sei gänzlich unmöglich.
- Де́ньги — э́то то шесто́е чу́вство, кото́рое и даёт возмо́жность располага́ть остальны́ми пятью.Geld ist jener sechste Sinn, der den Genuss der anderen fünf erst möglich macht.
- Свобо́да возмо́жна только в том кра́ю, где пра́во преоблада́ет над страстя́ми.Freiheit ist nur in einem Land möglich, in dem das Recht über die Leidenschaften siegt.
- Вы поймёте, что я не могу́ комменти́ровать подро́бности. Рассле́дование продолжа́ется.Sie werden verstehen, dass es mir nicht möglich ist, Details zu kommentieren. Die Untersuchungen dauern an.
- Надо хоте́ть того́, что невозможно, чтобы дости́чь того́, что возможно.Man muss das Unmögliche wollen, um das Mögliche zu erreichen.
- Надо сде́лать всё так, чтобы э́то прошло́ максимально быстро и беспроблемно.Wir müssen alles so durchführen, dass es so schnell wie möglich und ohne Probleme abläuft.
- Вода пришла́ так быстро, что предприня́ть почти ничего не успе́ли.Das Wasser kam so schnell, dass es kaum möglich war, Präventionsmaßnahmen zu ergreifen.
- Нам нужно устро́ить всё так, чтобы оно прошло́ максимально быстро и беспроблемно.Wir müssen alles so durchführen, dass es so schnell wie möglich und ohne Probleme abläuft.
- Мы все хоти́м жить как можно дольше.Wir wollen alle so lange wie möglich leben.
- До́брый день. Я хоте́л бы продли́ть срок по́льзования кни́гами на один ме́сяц. Скажи́те, пожалуйста, э́то возможно?Guten Tag. Ich möchte die Leihfrist der Bücher um einen Monat verlängern. Sagen Sie mir bitte, ist das möglich?
- Э́то, определённо, возможно.Das ist gewiss möglich.
- Разве э́то возможно, чтобы слон и жира́ф не име́ли о́бщих пре́дков, если бы́ло обнаружено, что в их ше́ях соде́ржится одина́ковое коли́чество позвонко́в?Hätten der Elefant und die Giraffe nicht gemeinsame Vorfahren, wie wäre es dann möglich, dass man in ihren Hälsen die exakt gleiche Anzahl von Wirbeln bemerkt?
- Есть лю́ди, кото́рые ду́мают, что можно строить социали́зм в бе́лых перча́тках.Es gibt Leute, die meinen, es sei möglich, den Sozialismus mit weißen Handschuhen aufzubauen.
- Э́то пра́вда возможно?Ist das wirklich möglich?
- Невозможно вы́учить иностра́нный язы́к всего за две неде́ли.Es ist nicht möglich, eine Fremdsprache in nur zwei Wochen zu lernen.
- Том перево́дит так буквально, как только возможно. Ка́ждое сло́во он перево́дит всегда одинаково.Tom übersetzt so wörtlich, wie es nur möglich ist. Jedes Wort übersetzt er immer genau gleich.
- Мы даже не представля́ли себе, что можно быть настолько счастли́вым.Wir waren so glücklich, wie wir es nie für möglich gehalten hätten.
- Ну, я не име́л в ви́ду, что твой перево́д плох, а всего лишь спроси́л, возмо́жен ли друго́й перево́д.Nun, ich wollte nicht sagen, dass deine Übersetzung nicht gut sei, sondern nur fragen, ob auch eine andere Übersetzung möglich sei.
- Без воды жизнь невозмо́жна.Ohne Wasser ist Leben nicht möglich.
- Э́то не следует счита́ть возмо́жным.Das sollte man nicht für möglich halten.
- Весьма возможно.Das ist durchaus möglich.
- Я буду писать тебе письма как можно ча́ще.Ich werde dir so oft wie möglich Briefe schreiben.
- Я хоте́л бы одну бу́лочку с сыро́м и ещё одну с дже́мом, если э́то возможно.Ich möchte ein Brötchen mit Käse und noch eins mit Konfitüre, wenn das möglich ist.
- Я хоте́л бы одну бу́лочку с сыро́м, а другу́ю с дже́мом, если можно.Ich möchte ein Brötchen mit Käse und noch eins mit Konfitüre, wenn das möglich ist.
- Всё возможно, кроме дождя́ из де́нег.Alles ist möglich, aber es regnet kein Geld.
- Я даже не зна́ю, возможно ли э́то.Ich weiß noch nicht einmal, ob das möglich ist.
- Но́чью всё кажется возмо́жным.Nachts scheint alles möglich.

















