intern russisch
вну́тренний
innerlich, inner(er), intern
Innen-, Binnen-
междунаро́дный
international
интерне́т
Internet
Коминте́рн
Kommunistische Internationale
верту́шка
Hubschrauber
internes Telefon
интерна́т
Internat
мвф
IWF, Internationaler Währungsfonds
интернациона́л
die Internationale
интернациона́льный
international
потаённый
verborgen, verheimlicht
internst, geheim, sehnlichst, innigst
межнациона́льный
transnational, international, interkulturell
пансио́н
Pension
Vollverpflegung
Wohnheim, Internat
прова́йдер
Internetanbieter, Provider
интернационали́зм
Internationalismus
интернационали́ст
Internationalist
фифа
FIFA, Fifa, Internationaler Fußballverband
└ aufgedonnertes / herausgeputztes┘ Weibsbild, Vamp, Modepüppchen, Imponierbesen
мус
ICC, Internationaler Strafgerichtshof (IStGH)
мот
Verschwender, Vergeuder, Verprasser, Prasser
ILO, Internationale Arbeitsorganisation
internationaler Offshore-Trust
Entlohnungsmethode
Mindestlohn, Mindesteinkommen
Zolldienststelle für die Oblast
межгосуда́рственный
zwischenstaatlich, international
встро́енный
eingebaut, Einbau-, integriert, intern
verbaut, verwendet
бу́рса
Bursa, Burse, mittelalterliches Internat, mittelalterliches Wohnheim, Priesterseminar
Bursa, Gewebetasche, Schleimbeutel
бурса́к
Bewohner eines mittelalterlichen Internats / studentischen Wohnheims
глист
Internet-Virus, Wurm
денонса́ция
Kündigung, Aufhebung, Lösung, Annullierung (internationaler Verträge)
дортуа́р
Schlafraum (in einem Internat usw.), Schlafsaal
Dormitorium
институ́тка
Internatsschülerin
интернационализа́ция
Internationalisierung
интернационализи́ровать
internationalisieren
интернационалисти́ческий
internationalistisch
интерни́рование
Internierung
интерни́рованный
interniert
интерни́ровать
internieren
консигна́ция
Konsignation, └ überseeisches / internationales┘ Kommissionsgeschäft
междунаро́дник
Völkerkundler
Auslandsspezialist, Fachmann für internationale Fragen, Fachmann für Fragen der Außenpolitik
Internationalist, Völkerrechtler
пансионе́рка
Ferienhausgast, weiblicher Kurgast / Pensionsgast
Pensionatsschülerin
Internatsbewohnerin
weiblicher Kurgast
школа-интернат
Internatsschule
обща́жник
Wohnheimbewohner, Internatsbewohner
обща́жный
Wohnheim-, Internats-, Gemeinsschafts-
общежи́тский
Wohnheim-, Internats-, Gemeinschafts-
веб-са́йт
Webseite
Webseite, Internetseite
интерне́тчик
Internetnutzer, Internetsurfer
интернет-адрес
Internetadresse
веб-обозрева́тель
Web-Berichterstatter, Internet-Journalist
интернату́ра
Internatur, Residentur‚ Ordinatur, Arzt im Praktikum (AiP)
Beispiele
- Англи́йский стал междунаро́дным языко́м.Englisch ist eine internationale Sprache geworden.
- Интерне́т Эксплорер - са́мый популя́рный в ми́ре обозрева́тель интернет-страниц.Internet Explorer ist der weltweit gängigste Browser.
- Чтобы язы́к был междунаро́дным, недостаточно назва́ть его таковы́м.Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
- Уважа́йте свои́х роди́телей. Они пла́тят за интерне́т.Respektieren Sie Ihre Eltern! Sie zahlen für das Internet.
- Основная иде́я междунаро́дного языка́ эсперанто заключа́ется в наведе́нии мосто́в между разли́чными культу́рами.Die Grundidee der internationalen Sprache Esperanto ist es, zwischen verschiedenen Kulturen Brücken zu bauen.
- Междунаро́дный язы́к интерлингве был опубликован в 1922 году под назва́нием "окциденталь".Die internationale Sprache Interlingue wurde 1922 unter dem Namen Occidental veröffentlicht.
- Мне реально нра́вится конце́пция э́того са́йта.Mir gefällt wirklich das Konzept dieser Internetseite.
- Мне ну́жен Интерне́т.Ich brauche Internet.
- Мир без аниме был бы как стира́льная маши́на без до́ступа в интерне́т.Eine Welt ohne Anime wäre wie eine Waschmaschine ohne Internetzugang.
- Кака́я ско́рость у твоего́ интернет-соединения?Wie schnell ist deine Internetverbindung?
- Эсперанто - междунаро́дный язы́к.Esperanto ist die internationale Sprache.
- Том опозда́л на после́дний по́езд и провёл ночь в интернет-кафе.Tom verpasste den letzten Zug und verbrachte die Nacht in einem Internetcafé.
- Интерне́т измени́л всё.Das Internet veränderte alles.
- А́рмия утра́тила контро́ль над междунаро́дным аэропо́ртом.Die Armee hat die Kontrolle über den internationalen Flughafen verloren.
- Англи́йский часто счита́ют междунаро́дным языко́м.Englisch wird oft als internationale Sprache angesehen.
- У меня се́рдце францу́за, но зад междунаро́дный!Mein Herz ist französisch, aber mein Arsch ist international!
- Интерне́т - э́то лабири́нт.Das Internet ist ein Labyrinth.
- Где ближа́йшее интернет-кафе?Wo ist das nächste Internetcafé?
- Интерне́т не рабо́тает.Das Internet funktioniert nicht.
- Интерне́та нет.Das Internet funktioniert nicht.
- Он встре́тил свою́ жену́ в интерне́те.Er hat seine Frau über das Internet kennengelernt.
- Эсперанто — междунаро́дный пла́новый язы́к.Esperanto ist eine internationale Plansprache.
- В интерне́те мало страни́ц на тата́рском.Es gibt im Internet wenige Seiten auf Tartarisch.
- Всё больше и больше люде́й испо́льзуют интерне́т для по́иска языковых ку́рсов и пыта́ются изуча́ть языки́ онлайн.Immer mehr Menschen benutzen das Internet für die Suche nach Sprachkursen und versuchen Sprachen online zu lernen.
- Я покупа́ю много вещей для свое́й семьи через интерне́т.Ich kaufe für meine Familie viele Waren über das Internet.
- Никто не зна́ет, как Интерне́т влия́ет на челове́ческую па́мять. Мы будем знать об э́том только через не́сколько деся́тков лет.Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
- Как повлия́ет интерне́т на челове́ческую па́мять?Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
- Интерне́т стал своего́ рода заме́ной долговре́менной па́мяти.Das Internet ist zu einer Art Ersatz-Langzeitgedächtnis geworden.
- В интерне́те никто не зна́ет, что ты кот.Im Internet weiß niemand, dass du ein Kater bist.
- Кра́жа, прода́жа и злоупотребле́ние да́нными в Интерне́те происхо́дят ежедневно.Tagtäglich werden Daten im Internet geraubt, verkauft und missbraucht.
- Нужно быть довольно наи́вным, чтобы полага́ть, что в интерне́те существу́ет какая-то анони́мность.Man muss ziemlich naiv sein, um zu glauben, es gäbe im Internet so etwas wie Anonymität.
- Я счита́ю, что Интерне́т меня́ет все аспе́кты жи́зни о́бщества.Ich glaube, dass das Internet jeden Aspekt der Gesellschaft verändert.
- Я не могу́ предста́вить жи́зни на Ма́рсе, по кра́йней ме́ре, до тех пор, пока там не будет Интерне́та.Auf dem Mars zu leben kann ich mir nicht vorstellen, zumindest nicht, solange es dort keinen Internetanschluss gibt.
- Междунаро́дная пре́сса хвали́ла его как исключи́тельно тво́рческого режиссёра.Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
- У шахмат мо́жет быть большо́е социа́льное бу́дущее. Я име́ю в ви́ду преподава́ние в шко́лах, популяриза́цию э́той игры через Интерне́т и предупрежде́нию боле́зни Альцгеймера.Das Schachspiel kann in der Gesellschaft eine große Zukunft haben. Ich denke da an den Unterricht in Schulen, die Popularisierung dieses Spiels mit Hilfe des Internets und die Prävention der Alzheimer-Krankheit.
- Мно́гие экологи́ческие пробле́мы сего́дня приобрели́ междунаро́дный хара́ктер, и для их реше́ния необходи́мы совме́стные уси́лия мно́гих стран.Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.
- Вопро́сы, кото́рые раньше принадлежа́ли исключи́тельно вну́тренней поли́тике, тем вре́менем уже приобрели́ междунаро́дный хара́ктер.Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
- Диплома́тия — э́то иску́сство, занимающееся от и́мени госуда́рства вопро́сами междунаро́дной поли́тики.Die Diplomatie ist die Kunst, sich von Staats wegen mit Angelegenheiten der internationalen Politik zu befassen.
- По телеви́дению выступа́л изве́стный кинорежиссёр, чьи фи́льмы получи́ли при́зы на междунаро́дных кинофестива́лях.Im Fernsehen trat ein berühmter Kinoregisseur auf, dessen Filme auf internationalen Filmfestivals Preise erhielten.
- Пришло́сь провести́ изыска́ния в интерне́те, и вот что я вы́яснил.Es erwies sich als erforderlich, eine Internetrecherche vorzunehmen; und hier nun das, was ich herausgefunden habe.
- В интерне́те есть сайт, посвященный моги́лам изве́стных люде́й.Im Internet gibt es eine Website, die den Gräbern berühmter Menschen gewidmet ist.
- Бог спосо́бен одновременно ви́деть и знать всё, что происхо́дит на све́те. — "Я понима́ю: он име́ет до́ступ к Интерне́ту".„Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen." — „Ich verstehe: er hat einen Internetzugang.“
- Я и теперь счита́ю, что Интерне́т не ме́сто для дете́й.Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist.
- 21 ма́рта - Междунаро́дный день борьбы́ с раси́змом.Am 21. März ist der Internationale Tag gegen Rassismus.
- Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
- Э́тот дом был построен в 1957 году. Он был ча́стью Междунаро́дной строи́тельной вы́ставки "IBA ́57".Dieses Haus wurde im Jahr 1957 erbaut. Es war Teil der Internationalen Bauausstellung IBA '57.
- Я никогда не смею́сь, если с кем-нибудь из мои́х друзе́й случа́ется несча́стье, потому что я очень много сижу́ в интерне́те и всё э́то уже ви́дел.Ich lache nie, wenn einem meiner Freunde ein Missgeschick widerfährt, denn ich surfe sehr viel im Internet und habe das alles schon mal gesehen.
- Интерне́т сде́лал меня мо́нстром.Das Internet hat aus mir ein Ungeheuer gemacht.
- У меня дома нет вы́хода в интерне́т.Ich habe zuhause keinen Internetzugang.
- Росси́йское министе́рство оборо́ны опрове́ргло заявле́ние шве́дских вооруженных сил о том, что военно-возду́шные си́лы Росси́йской Федера́ции нару́шили возду́шные границы и междунаро́дные правила полётов.Das russische Verteidigungsministerium wies die Behauptung der schwedischen Streitkräfte zurück, wonach die Luftstreitkräfte der russischen Föderation die Luftgrenzen und die internationalen Regeln des Flugverkehrs verletzt haben.
- По юриди́ческим причи́нам э́ти изображе́ния нельзя пока́зывать в Интерне́те.Diese Bilder dürfen aus rechtlichen Gründen im Internet nicht gezeigt werden.
- Му́зыка - междунаро́дный язы́к.Musik ist die internationale Sprache.
- В свобо́дное вре́мя Том занима́ется форумным троллингом.Tom ist in seiner Freizeit als Forentroll im Internet tätig.
- На досу́ге Том троллит на фо́румах.Tom ist in seiner Freizeit als Forentroll im Internet tätig.
- Улучшенное – враг просто хоро́шего. Именно по э́той причи́не математически упорядоченный, постоянно и заботливо стандартизируемый неме́цкий язы́к с чёткой и логи́чной фонетикой всё ещё не стал основным языко́м междунаро́дного обще́ния.Das Verbesserte ist der Feind des allgemein Guten. Aus diesem Grunde ist die mathematisch geordnete und stets sorgfältig standardisierende deutsche Sprache mit einer klaren und logischen Phonetik immer noch nicht zur Hauptsprache der internationalen Kommunikation geworden.
- Некоторые шутники́ утвержда́ют, что подде́ржка официа́льной Россией чино́вника иностра́нной организа́ции - уже доста́точное основа́ние подозрева́ть э́того "подзащитного" в корру́пции.Manche Witzbolde behaupten, die Unterstützung eines Beamten internationaler Organisation seitens offiziellen Russlands sei ein ausreichender Grund für Korruptionsverdacht gegen diesen „Schützling“.
- В 1935 году в Москве́ состоя́лся седьмо́й Всеми́рный конгре́сс Коммунисти́ческого Интернационала.Im Jahre 1935 fand in Moskau der Siebente Weltkongress der Kommunistischen Internationale statt.
- Междунаро́дный фина́нсовый кри́зис стал во второ́м полугодии 2008 года одной из наиболее ва́жных полити́ческих тем.Die internationale Finanzkrise ist in der zweiten Jahreshälfte von 2008 eines der wichtigsten politischen Themen.
- Не ка́ждый име́ет до́ступ к интерне́ту.Nicht jeder hat einen Internetzugang.
- Интерне́т революцио́нно изменя́ет спо́собы и сре́дства нашего обще́ния.Das Internet verändert auf revolutionäre Weise die Art und Weise, in der wir miteinander kommunizieren.
- Я зна́ю, что э́то плохо ска́чивать му́зыку из интерне́та, не заплатив за неё, но я всё равно делаю э́то.Ich weiß, dass es schlecht ist, ohne zu bezahlen Musik aus dem Internet runterzuladen, aber ich tue es trotzdem.
- Он прово́дит день за просмо́тром видео с котя́тами в Интерне́те.Er verbringt den Tag damit, sich im Internet Kätzchenvideos anzusehen.
- В пять лет он уже не ве́рил в Де́да Моро́за и знал, что пода́рки его родители зака́зывают по катало́гу в интерне́те.Mit fünf Jahren glaubte er schon nicht mehr an den Weihnachtsmann und wusste, dass seine Eltern die Geschenke über einen Katalog im Internet bestellten.
- Я люблю́ де́лать поку́пки в интерне́те.Ich mache gerne Einkäufe im Internet.
- Как называ́ется Ваш интернет-сайт?Wie heißt Ihre Internetseite?