ihn russisch
фас
Vortrupp
vorgeschobene Befestigungsanlagen
An die Arbeit!, Los geht's!
Fass!, Pack ihn! (als Kommando für den Hund)
Vorderansicht
Gesicht, Visage, Rüssel
Fassade
FAS, (russische) Wettbewerbsbehörde, Föderaler Antimonopoldienst, Föderationskartellamt
ату
hetz!, hussa!, jag ihn!
вам
Ihnen, euch
Beispiele
- Я пристрелю́ его.Ich werde ihn erschießen.
- Мо́жет, для него э́то будет то же самое.Vielleicht wird es für ihn genauso sein.
- Я бегу как можно быстре́е, чтобы догна́ть его.Ich renne so schnell ich kann, um ihn einzuholen.
- Я спроси́л у него, как его зову́т.Ich fragte ihn, wie er heiße.
- Как часто ты его ви́дишь?Wie oft siehst du ihn?
- Я никогда не ви́дел его в джинсах.Ich habe ihn nie Jeans tragen sehen.
- Мы про́бовали убеди́ть его.Wir haben versucht, ihn zu überzeugen.
- Они его уважа́ют.Sie achten ihn.
- Ка́ждое у́тро я бужу́ его в 6.Ich wecke ihn jeden Morgen um sechs.
- Его все лю́бят.Alle lieben ihn.
- Ты когда-нибудь ви́дела, как он пла́вает?Hast du ihn jemals schwimmen gesehen?
- Я уговори́л его приня́ть в э́том уча́стие.Ich überredete ihn, daran teilzunehmen.
- Ты его переоце́ниваешь.Du überschätzt ihn.
- Они потеша́лись над ним.Sie machten sich über ihn lustig.
- Он всем нра́вится.Alle haben ihn gern.
- Бетти уби́ла его.Betty hat ihn getötet.
- Я в пе́рвый раз встре́тил его три года назад.Ich habe ihn zum ersten Mal vor drei Jahren getroffen.
- На приёме один из его полити́ческих оппоне́нтов уни́зил его в прису́тствии мно́гих госте́й.Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
- Я ве́рю в него.Ich glaube an ihn.
- Когда обе де́вушки сказа́ли Джону, что име́ют к нему чу́вства, он был расте́рян, не зная, с кем из них ему быть.Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.
- Э́то тако́й замеча́тельный фильм, что я смотре́л его пять раз.Das ist so ein herrlicher Film, ich habe ihn mir schon fünfmal angesehen.
- Я зову его Майк.Ich nenne ihn Mike.
- Я заста́вил его подмести́ пол.Ich ließ ihn den Boden fegen.
- Я зна́ю его.Ich kenne ihn.
- Я ничего о нём не зна́ю.Ich weiß nichts über ihn.
- Я хорошо его помню.Ich kann mich gut an ihn erinnern.
- Все, кто его знал, восхища́лись им.Alle, die ihn kannten, bewunderten ihn.
- Иногда я его не понима́ю.Manchmal verstehe ich ihn nicht.
- Я познако́мился с ним во Фра́нции.Ich habe ihn in Frankreich kennengelernt.
- Я познако́милась с ним во Фра́нции.Ich habe ihn in Frankreich kennengelernt.
- Если ты его пригласи́шь, он, наверное, придет.Wenn du ihn einlädst, kommt er vielleicht.
- С тех пор я его не ви́дел.Ich habe ihn seither nicht gesehen.
- Я скуча́ю по нему.Ich vermisse ihn.
- Не стреля́й дья́волу в спи́ну. Ты мо́жешь прома́зать.Schieße nicht dem Teufel in den Rücken. Du könntest ihn verfehlen.
- Саурон хо́чет, чтобы ка́ждый хо́ббит его боя́лся.Sauron will, dass jeder Hobbit ihn fürchtet.
- Я ви́дел его три года назад.Ich sah ihn vor drei Jahren.
- Поначалу я не мог его понима́ть.Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen.
- Я его не зна́ю.Ich kenne ihn nicht.
- Я больше не люблю́ его.Ich liebe ihn nicht mehr.
- Я ви́дел его.Ich habe ihn gesehen.
- Я сам ви́дел его.Ich habe ihn selbst gesehen.
- Он ей не нра́вился.Sie mochte ihn nicht leiden.
- Я ему позвони́л.Ich rief ihn an.
- Мне действительно нра́вится э́та ю́бка. Могу́ ли я ее приме́рить?Dieser Rock gefällt mir sehr gut. Kann ich ihn anprobieren?
- Я не сержу́сь на него, поскольку он сде́лал оши́бку.Ich bin nicht auf ihn böse, weil er einen Fehler gemacht hat.
- Я пойма́л его на спи́сывании.Ich habe ihn beim Abschreiben erwischt.
- Я встре́тил его в толпе́.Ich traf ihn in der Menge.
- Я прожда́л его до десяти часо́в.Ich habe bis zehn Uhr auf ihn gewartet.
- Вы его зна́ете?Kennen Sie ihn?
- Я его люблю́.Ich liebe ihn.
- Не буди́ его.Weck ihn nicht.
- Я сел рядом с ним.Ich setzte mich neben ihn.
- Я предупреди́л его об опа́сности.Ich warnte ihn vor der Gefahr.
- Однажды я встре́тил его.Eines Tages habe ich ihn getroffen.
- Он мне больше не ну́жен.Ich brauche ihn nicht mehr.
- Я не ви́жу его.Ich sehe ihn nicht.
- Я забы́ла позвони́ть ему сего́дня.Ich habe vergessen ihn heute anzurufen.
- Я сопровожда́л его в путеше́ствии.Ich begleitete ihn auf der Reise.
- Но мы продо́лжили без него.Aber wir haben ohne ihn weitergemacht.
- Мы до́лжны подожда́ть его.Wir müssen auf ihn warten.
- Почему мы не попро́сим у него сове́та?Warum fragen wir ihn nicht um Rat?
- Я не могу́ отличи́ть его от его бра́та.Ich kann ihn nicht von seinem Bruder unterscheiden.
- Мы не смогли́ его убеди́ть.Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.
- Он ждал его до десяти часо́в.Er wartete bis zehn Uhr auf ihn.
- Мы его не зна́ем.Wir kennen ihn nicht.
- Мы потеря́ли его из ви́да.Wir haben ihn aus den Augen verloren.
- Вчера́ я ви́дел его идущим по го́роду.Ich hab ihn gestern durch die Stadt laufen sehen.
- Я его пригласи́л к себе.Ich habe ihn zu mir eingeladen.
- Я ви́дел, как он вошёл в дом.Ich sah ihn ins Haus gehen.
- Все лю́бят его.Alle lieben ihn.
- Но́вость ста́ла для него уда́ром.Die Nachricht war ein schwerer Schlag für ihn.
- Мы нашли́ его живы́м.Wir haben ihn lebend gefunden.
- На самом де́ле, я ничего про него не зна́ю.Tatsächlich weiß ich nichts über ihn.
- У него бы́ли недоста́тки, но я его всё равно люби́ла.Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.
- Я люблю́ тебя больше, чем его.Ich liebe dich mehr als ihn.
- Раньше я никогда его не ви́дел.Ich sah ihn niemals zuvor.
- Она показа́ла на него па́льцем.Sie zeigte mit dem Finger auf ihn.
- Тебе следует спроси́ть у него сове́та.Du solltest ihn um Rat fragen.
- Не слу́шай его, он просто шу́тит.Höre nicht auf ihn! Er macht nur Scherze.
- Он оши́бся в вы́воде, что она пришла́ повида́ть его.Er nahm irrtümlicherweise an, dass sie vorbeigekommen war, um ihn zu sehen.
- Он испуга́лся, что вы его застрелите.Er hatte Angst, dass Sie ihn erschössen.
- Попыта́йтесь удали́ть червя́, наматывая его на спи́чку.Versuchen Sie den Wurm herauszuziehen, indem Sie ihn auf ein Streichhölzchen drehen.
- Она гото́вит ему.Sie kocht für ihn.
- Она заста́вила его сесть.Sie zwang ihn, sich hinzusetzen.
- Она попроси́ла у него по́мощи.Sie bat ihn um Hilfe.
- Ты часто его ви́дишь?Siehst du ihn oft?
- Я доба́вил другое предложе́ние и поме́тил его как "старомо́дное". Чего же ещё вам надо, кро́ви?Ich habe einen anderen Satz hinzugefügt, und ihn als „veraltet“ gekennzeichnet. Was willst du noch sehen, Blut?
- Если бы ты услы́шал, как он говори́т по-французски, ты бы при́нял его за францу́за.Wenn du ihn Französisch reden hören würdest, würdest du ihn für einen Franzosen halten.
- Я люблю́ его, но он ду́мает, что я его ненави́жу.Ich liebe ihn, aber er glaubt, ich würde ihn hassen.
- Если он тебе ну́жен, позвони́ ему.Wenn du ihn brauchst, ruf ihn an!
- «Ты его лю́бишь?» — «Что?» — «Ты лю́бишь его?» — «Не твоё де́ло!»„Liebst du ihn?“ – „Wie?“ – „Ob du ihn liebst?“ – „Das geht dich nichts an!“
- Я его люблю́ и ненави́жу одновременно.Ich liebe ihn und hasse ihn zugleich.
- Нет, я его не зна́ю. Конечно, я зна́ю, кто он тако́й, но лично с ним не знаком.Nein, ich kenne ihn nicht. Natürlich weiß ich, wer er ist, aber ich kenne ihn nicht persönlich.
- Мой сове́т - не ходи́ к нему сейчас, просто позвони́.Mein Rat: Besuche ihn jetzt nicht, kontaktiere ihn nur telefonisch.
- Успе́ха достига́ют те, кто его действительно хо́чет и готов ради него на всё.Erfolg haben diejenigen, die ihn wirklich wollen und bereit sind für ihn alles zu tun.
- Я у него спроси́л, что им дви́гало.Ich fragte ihn, was ihn angetrieben hat.
- Когда са́женцу ду́ба всего один год, даже ребёнок мо́жет вы́рвать его с ко́рнем. Но прохо́дит вре́мя, де́рево растёт и развива́ется, — и теперь даже урага́н не смо́жет свали́ть его.Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich — und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.
- Ты ви́дишь су́слика? – "Нет". – "И я не ви́жу. А он есть".„Siehst du den Ziesel?“ – „Nein.“ – „Ich sehe ihn auch nicht. Aber es gibt ihn.“
- «Ко́му мне дать я́блоко: ма́ме или па́пе?» — «Да съешь его сам!» — «Нет, дам его Марии! Мо́жет, она меня поцелу́ет!»„Wem soll ich den Apfel geben: Mama oder Papa?“ – „Iss ihn doch selbst!“ – „Nein, ich gebe ihn Maria! Vielleicht küsst sie mich dann!“
- На его вопро́с, люби́ла бы она его, будь он бе́ден, она спроси́ла в отве́т, люби́л бы он её, будь она некрасива.Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre.

















