einig russisch
не́сколько
einige, mehrere
wenige, ein paar, ein wenig, etwas
не́который
einige, etliche, mehrere, manche
eine gewisse, ein gewisser
па́ра
Paar
ein paar, einige
еди́ный
Einheits-, einheitlich
einzig, alleinig
einig, einmütig
ре́дко
selten, wenig dicht, in einigem Abstand, mit weiten Zwischenräumen
милиционе́р
Milizionär, Polizist (in der ehem. SU und aktuell in einigen Nachfolgestaaten)
договори́ться
sich einigen, übereinkommen, vereinbaren
согла́сие
Zusage, Zustimmung
Einwilligung, Einverständnis, Einvernehmen
Konsens, Einigung, Übereinstimmung
еди́нство
Einheit
Einigkeit
потро́гать
anfühlen, einige Male berühren
перегова́риваться
einige Worte wechseln, sich unterhalten
догова́риваться
sich einigen, übereinkommen, vereinbaren
verhandeln, unterhandeln
поо́даль
in einiger Entfernung, etwas weiter
сойти́сь
sich versammeln, zusammenkommen, nähertreten, sich befreunden, übereinkommen, sich einigen, einig werden, übereinstimmen, zusammenfallen
прорабо́тать
kritisieren, auseinandernehmen, heruntermachen
durcharbeiten, durchgehen, detailliert studieren
einige Zeit arbeiten
сговори́ться
verabreden, abmachen, einig werden, übereinkommen
сгова́риваться
verabreden, abmachen, einig werden, übereinkommen
подступи́ться
sich einige Schritte nähern, herantreten
едине́ние
Einigkeit, Einigung
Einssein, Einswerden, Einheit
всплакну́ть
weinen, einige Tränen vergiessen
лад
Einigkeit, Einvernehmen, Eintracht, Harmonie, Frieden
Griffbrett, Bund
Art und Weise
сплочённый
geschlossen, fest zusammengefügt, einig, einmütig
спа́йка
Löten, Verbundenheit, Einigkeit, Verwachsung
полома́ться
zerbrechen, beschädigt sein, kaputt sein
sich einige Zeit zieren
подчи́стить
an einigen Stellen sauber machen
ausradieren
кое-что́
einiges, irgendwas, etwas
не́которые
einige, etliche, mehrere, manche
кое-како́й
einige, ein paar
irgendwelche
как-ника́к
einigermassen
ма́ло-ма́льски
einigermaßen
единоро́сс
Anhänger der Partei "Einiges Russland, Mitglied der Partei "Einiges Russland""
мирова́я
gütliche Einigung
Weltkrieg
моноли́тность
Geschlossenheit, └ felsenfeste / unerschütterliche┘ Einigkeit
неразде́льный
untrennbar, einig, unzertrennlich
отступя́
entfernt, mit einigem Abstand
переста́ивать
einige Zeit lang dastehen, lange warten, sich die Beine in den Bauch stehen
überlagern
подчища́ть
an einigen Stellen sauber machen
ausradieren
пополоска́ть
einige Zeit spülen, einige Zeit gurgeln
прому́читься
sich (einige / eine ganze Zeit hinweg) (mit etwas) abplagen / abquälen
спа́янность
Einigkeit, fester Zusammenhalt
сплочённость
Zusammenschluß, Geschlossenheit, Einigkeit
зажима́ться
eingeklemmt werden
unterdrückt werden, zusammengepresst werden
sich in seine eigene Hälfte zurückziehen, sich in seiner Hälfte einigeln
не́сколькие
einige
едино
einheitlich
einzig, alleinig
einig, einmütig
аккомоди́роваться
akkomodieren, sich anpassen
sich einigen, sich vergleichen
немно́гие
einige, wenige
не́которое вре́мя
einige Zeit
eine Weile
Beispiele
- Э́то то, что раскрыва́ется под коне́ц.Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
- Я не хочу́ меня́ть свои́ взгля́ды, даже если они не́сколько экстремальны.Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
- Я зна́ю некоторых из мальчиков.Ich kenne einige der Jungen.
- У меня мно́жество цвето́в. Некоторые из них кра́сные, други́е - желтые.Ich habe eine Menge Blumen. Einige sind rot und andere gelb.
- Я дал ему не́сколько книг.Ich gab ihm einige Bücher.
- На о́зере бы́ло не́сколько ло́док.Auf dem See waren einige Boote.
- Я не́сколько раз повтори́л ей э́то сло́во.Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt.
- Некоторые оши́бки бы́ли устранены.Einige Fehler wurden behoben.
- У меня есть не́сколько друзе́й.Ich habe einige Freunde.
- У нас вчера́ бы́ли гости.Wir hatten gestern einige Besucher.
- Мой оте́ц вы́шел на пе́нсию не́сколько лет назад.Mein Vater ging vor einigen Jahren in Rente.
- В моём са́ду есть не́сколько ста́туй.Ich habe einige Statuen in meinem Garten.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются вы́зовы, некоторые называ́ют их "пробле́мы", други́е называ́ют их "возмо́жности роста".In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются препя́тствия, некоторые называ́ют их пробле́мами, други́е говоря́т о возмо́жностях для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются тру́дности; одни называ́ют их пробле́мами, други́е — возмо́жностями для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- В ста́рой части города есть не́сколько ую́тных тракти́ров.In der Altstadt gibt es einige urgemütliche Kneipen.
- Она некоторое вре́мя провела́ в Бостоне.Sie verbrachte einige Zeit in Boston.
- В Италии нахо́дятся некоторые из лу́чших худо́жественных галере́й в ми́ре.In Italien gibt es einige der besten Kunstgallerien der Welt.
- Некоторые ви́ды еды́ вызыва́ют жа́жду.Einige Dinge zum Essen machen uns durstig.
- Некоторые из них - мои́ друзья́.Einige von ihnen sind meine Freunde.
- Зуд появи́лся спустя не́сколько часо́в после еды́.Der Juckreiz trat einige Stunden nach dem Essen auf.
- Я зна́ю, что некоторые лю́ди це́нят мою рабо́ту.Ich weiß, dass einige meine Arbeit zu schätzen wissen.
- Некоторые фотогра́фии бы́ли отпечатаны чёрно-белыми.Einige Fotos wurden in Schwarz-Weiß gedruckt.
- Я задал бы тебе па́ру вопро́сов.Ich möchte dir gerne einige Fragen stellen.
- Он измени́л не́сколько слов.Er hat einige Wörter geändert.
- Я хочу́ зада́ть тебе не́сколько вопро́сов.Ich will dir einige Fragen stellen.
- В э́той кни́ге вы найдёте отве́ты на э́ти вопро́сы и получите некоторые конкре́тные сове́ты.Sie finden in diesem Buch Antworten auf diese Fragen und bekommen einige konkrete Ratschläge.
- В ней есть не́сколько опеча́ток, но в це́лом э́то хоро́шая кни́га.Es gibt darin einige Druckfehler, doch im Ganzen gesehen ist es ein gutes Buch.
- Я зна́ю, что ты не нра́вишься некоторым свои́м студе́нтам.Ich weiß, dass einige deiner Studenten dich nicht mögen.
- Я зна́ю, что вы не нра́витесь некоторым свои́м студе́нтам.Ich weiß, dass einige Ihrer Studenten Sie nicht mögen.
- Не́сколько секу́нд тому назад я ещё был под откры́тым не́бом, в ярком све́те дня, и теперь глаза отка́зывались служи́ть мне в э́том мра́ке.Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.
- Де́вушка, в кото́рую он влюби́лся, бро́сила его через не́сколько ме́сяцев.Das Mädchen, in das er sich verliebt hatte, verließ ihn nach einigen Monaten.
- На э́той у́лице есть не́сколько ста́рых домо́в.Es gibt in dieser Straße einige alte Häuser.
- Мэри развела́сь с му́жем не́сколько лет тому назад.Maria hat sich vor einigen Jahren von ihrem Mann scheiden lassen.
- Немно́гие лю́ди име́ют две маши́ны.Einige Menschen haben zwei Autos.
- Договори́лись?Sind wir uns einig?
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Она у́мерла не́сколько лет назад.Sie starb vor einigen Jahren.
- Некоторые лю́ди ду́мают, что рекла́ма - э́то один из ви́дов промы́вки мозго́в.Einige halten die Werbung für eine Form der Gehirnwäsche.
- Я здесь рабо́таю уже некоторое вре́мя.Ich arbeite hier schon seit einiger Zeit.
- Некоторые журнали́сты утвержда́ют, что Россия и США нахо́дятся в конфронта́ции в ка́честве конкуре́нтов в борьбе́ за влия́ние на разви́тие Украи́ны.Einige Journalisten behaupten, dass Russland und die USA sich als Konkurrenten im Kampf um Einfluss auf die Entwicklung der Ukraine gegenüberstehen.
- У нас есть к тебе не́сколько вопро́сов.Wir haben einige Fragen an dich.
- У нас есть к вам не́сколько вопро́сов.Wir haben einige Fragen an euch.
- Я хоте́л бы сказа́ть не́сколько слов.Ich möchte einige Worte sagen.
- Мне нужно сде́лать не́сколько звонко́в.Ich muss einige Anrufe tätigen.
- К ве́черу образова́лось не́сколько облако́в.Am Abend haben sich einige Wolken gebildet.
- Э́та статья́ соде́ржит некоторые действительно но́вые иде́и.Dieser Artikel enthält einige wirklich neue Ideen.
- У меня есть ве́щи в гости́ничном се́йфе.Ich habe einige Dinge im Hoteltresor.
- Он не́сколько дней был без созна́ния.Er war einige Tage ohne Bewusstsein.
- Некоторые европе́йские страны не состоя́т в Евросоюзе.Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.
- Птенцы́, как правило, не мо́гут взлета́ть, пока им не испо́лнится не́сколько неде́ль.Im Allgemeinen können sich Vogeljunge nicht in die Luft erheben, bevor sie einige Wochen alt sind.
- Я сде́лал не́сколько исправле́ний.Ich habe einige Korrekturen vorgenommen.
- У меня есть не́сколько вопро́сов, кото́рые я хоте́л бы зада́ть.Ich habe einige Fragen, die ich stellen möchte.
- Некоторые чу́вства трудно описать слова́ми.Einige Gefühle sind schwierig zu beschreiben.
- Если э́то угоди́т вашей све́тлости, я привез с собой не́сколько прекра́снейших сокро́вищ со всего све́та.Wenn Eure Durchlaucht belieben — ich habe einige der schönsten Schätze aus aller Welt mitgebracht.
- «Откуда ты вообще зна́ешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я не́сколько лет изуча́ю оба языка́».„Woher kannst du überhaupt Ober- und Niedersorbisch?“ – „Ich lerne beide Sprachen seit einigen Jahren.“
- «Э́то ты откуда зна́ешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я уже не́сколько лет изуча́ю оба языка́».„Woher kannst du überhaupt Ober- und Niedersorbisch?“ – „Ich lerne beide Sprachen seit einigen Jahren.“
- Том сказа́л, что ви́дел Мэри па́ру ме́сяцев назад.Tom sagte, dass er Maria vor einigen Monaten gesehen habe.
- Моя́ жена́ уезжа́ет из города на не́сколько дней.Meine Frau verlässt die Stadt auf einige Tage.
- Я сде́лал не́сколько оши́бок, кото́рые должен был бы быть в состоя́нии избежа́ть.Ich habe einige Fehler begangen, die ich vermeiden hätte können sollen.
- Том на не́сколько секу́нд закры́л глаза.Tom schloss einige Sekunden die Augen.
- Мы с Мэри редко в чём-то соглаша́емся.Maria und ich sind uns selten über etwas einig.
- Мы с То́мом редко в чём-то соглаша́емся.Tom und ich sind uns selten über etwas einig.
- Я никогда не жела́л нико́му сме́рти, но некоторые некроло́ги чита́л с большим удово́льствием.Ich habe nie jemandem den Tod gewünscht, habe aber einige Nachrufe mit großem Vergnügen gelesen.
- Дай мне, пожалуйста, каранда́ш и не́сколько листов бума́ги.Bitte gib mir einen Stift und einige Papierbögen.
- Некоторым э́то нра́вится.Einigen gefällt’s.
- Можно мне зада́ть не́сколько вопро́сов?Darf ich einige Fragen stellen?
- Мы здесь уже какое-то вре́мя.Wir sind hier schon einige Zeit.
- В па́рке есть не́сколько кафе́.Im Park gibt es einige Cafés.
- Некоторые кру́пные пти́цы охо́тятся на ме́лких птиц и звере́й.Einige große Vögel machen Jagd auf kleine Vögel und Tiere.
- Через мину́ту я начал теря́ть интере́с к разгово́ру.Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
- Некоторые из вас меня уже зна́ют.Einige von Ihnen kennen mich bereits.
- Мы еди́ны во мне́нии насчёт э́того.Darüber sind wir uns einig.
- Некоторые англи́йские слова заимствованы из япо́нского.Im Englischen gibt es einige Lehnwörter aus dem Japanischen.
- Одни одно говоря́т, други́е - другое.Einige sagen dies, und andere sagen das.
- Нельзя не сказа́ть не́сколько слов о хозя́йственных усло́виях.Es sind unbedingt einige Worte zu den ökonomischen Bedingungen zu sagen.
- Никто не зна́ет, как Интерне́т влия́ет на челове́ческую па́мять. Мы будем знать об э́том только через не́сколько деся́тков лет.Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
- Он сказа́л ей па́ру любе́зностей.Er sagte ihr einige Liebenswürdigkeiten.
- Он сказа́л ей не́сколько ла́сковых слов.Er sagte ihr einige zärtliche Worte.
- На полке стоит не́сколько книг.Auf dem Regal stehen einige Bücher.
- Э́тот стра́нный вопро́с меня удиви́л. И мне потре́бовалось не́сколько секу́нд, чтобы найти́ подходя́щий отве́т.Diese seltsame Frage hatte mich überrascht. Daher brauchte ich einige Sekunden, um eine passende Antwort zu finden.
- Позво́льте мне сказа́ть не́сколько слов о себе.Gestatten Sie mir, einige Worte zu meiner Person zu sagen!
- Чтобы отве́тить на ваш вопро́с, ещё необходимо знать некоторые дета́ли.Um Ihre Frage zu beantworten, benötige ich noch einige Details.
- В сало́не, в кото́рый мы вошли́, сиде́ли не́сколько диплома́тов дру́жественных госуда́рств.In dem Salon, in den wir eintraten, saßen einige Diplomaten befreundeter Staaten.
- Да, много всего произошло́, так что теперь и я говорю́: "Я не могу́ идти́ в ногу́".Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“
- Из э́того можно извле́чь па́ру уро́ков.Man kann hieraus einige Lehren ziehen.
- Некоторые фа́кты его биографии остаю́тся до сих пор неразга́данными.Einige Fakten seiner Biographie warten noch immer darauf, enträtselt zu werden.
- В тече́ние нескольких дней меня му́чило беспоко́йство, причи́ны кото́рого я не мог поня́ть.Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
- Там я заме́тил не́сколько ста́рых газе́т.Dort bemerkte ich einige alte Zeitungen.
- Мне удалось найти́ не́сколько вещей большо́й ценности.Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden.
- Том стара́лся отве́тить на все вопро́сы, некоторые из кото́рых бы́ли весьма провокацио́нными.Tom bemühte sich, alle Fragen zu beantworten. Einige davon waren überaus provokativ.
- На столе́ лежи́т не́сколько газе́т.Auf dem Tisch liegen einige Zeitungen.
- Помимо пе́нсии у Тома есть други́е исто́чники дохо́дов.Neben seiner Rente hat Tom noch einige andere Einkünfte.
- Том задал Марии не́сколько вопро́сов, но она не отве́тила ни на один из них.Tom stellte Maria einige Fragen, doch sie beantwortete keine davon.
- Он научи́л свою́ соба́ку нескольким трю́кам.Er brachte seinem Hund einige Kunststücke bei.
- Он показа́лся мне очень разу́мным и, в конце́ концо́в, даже симпати́чным, несмотря на не́рвные ти́ки, перекашивающие его рот.Er ist mir sehr vernünftig erschienen und alles in allem sympatisch, trotz einiger nervöser Tics, die seinen Mund verzerrten.
- Шарови́дные наро́сты на некоторых дубо́вых ли́стьях называ́ются "га́ллы".Die kugelförmigen Wucherungen an einigen Eichenblättern werden Gallen genannt.
- Некоторые дети не лю́бят я́блоки.Einige Kinder mögen keine Äpfel.
- Он у́мер не́сколько лет назад.Er starb vor einigen Jahren.
- Мно́гие же́нщины хотя́т быть сексуа́льными и привлека́тельными для мужчи́н. Некоторые же́нщины ду́мают, что для э́того нужно носи́ть мини-ю́бку, но мужчи́н привлека́ет всё, что скры́то. Сексуа́льная же́нщина должна́ быть зага́дочной.Viele Frauen wollen sexy sein und Männer anziehen. Einige Frauen meinen, es komme darauf an, einen Minirock zu tragen, doch die Männer zieht alles Verborgene an. Eine reizvolle Frau muss geheimnisvoll sein.