bereits russisch
уже́
schon, bereits
вышеизло́женный
eingangs gesagt, bereits ausgeführt, vorerwähnt
разговорённый
besprochen
bereits beredet
предрешённый
vorbestimmt, entschieden, bereits entschieden
гото́вность
Hilfsbereitschaft
Bereitschaft, Bereitwilligkeit
предоста́вить
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen, ermöglichen
gewähren, geben, überlassen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
выделе́ние
Zuteilung, Zuweisung, Absonderung, Ausfluss, Bereitstellung, Freisetzung
предоставля́ть
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen
gewähren, überlassen, bewilligen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
предоставле́ние
Überlassung
Gewährung, Bewilligung, Erteilung, Ermöglichung, Zuweisung
Bereitstellung
загото́вка
Bereitstellung, Beschaffung, Erfassung
Rohling
нагото́ве
in Bereitschaft, bereit
дежу́рка
Dienstzimmer, Bereitschaftsraum, Dienstraum
Dienstfahrzeug, Bereitschaftsfahrzeug
обу́ть
Schuhe anziehen, Schuhe bereitstellen
austricksen, anschmieren
негото́вность
fehlende Bereitschaft
изгото́вка
Herstellung, Anfertigung, Produktion
Bereitschaft, Stellung, Anschlag (beim Schießen)
подгото́вленность
Bereitschaft, Aufnahmebereitschaft, Vorbereitung
Ausbildungsstand, Qualifikationsgrad
подготовля́ть
vorbereiten, zubereiten, bereitstellen
ассигну́ющий
zuweisend, bewilligend, bereitstellend (von Mitteln)
доставля́вший
liefernd, zuführend, bereitstellend
verursachend, bereitend
костюмирующий
kostümierend, Kostüme bereitstellend
обводняющий
bewässernd, Wasser zuführend, Wasser bereitstellend
обеспе́чивающий
bereitstellend, versorgend, liefernd
sicherstellend, gewährleistend
ока́зывающий
ausübend, leistend, gewährend, bereitstellend
оснаща́вший
ausrüstend, bereitstellend, der/die/das ausrüstete, der/die/das bereitstellte
поставля́ющий
liefernd, versorgend, bereitstellend
предоставля́ющий
bereitstellend, liefernd, zur Verfügung stellend
gewährend
же́ртвенность
Opferbereitschaft, Hingabe
Bereitschaft, sich zu opfern
информи́рование
Informierung; Benachrichtigung
Bereitstellung von Informationen
обеспле́чить
bereitstellen, versorgen
sicherstellen, gewährleisten
finanziell versorgen
Beispiele
Вы уже поговори́ли по телефо́ну?
Haben Sie bereits telefoniert?
Гото́вность испра́вить — э́то при́знак му́дрости.
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Гото́вность испра́вить явля́ется при́знаком му́дрости.
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Если Вы меня́ете предложе́ние, у кото́рого уже есть перево́ды, пожалуйста, предупреди́те об э́том а́второв э́тих перево́дов.
Wenn Sie einen Satz ändern, der bereits Übersetzungen hat, dann informieren Sie bitte die Autoren dieser Übersetzungen.
Он моло́же, чем большинство́ из нас, но уже зарекомендова́л себя как компете́нтный специали́ст.
Er ist jünger als die meisten von uns, hat sich jedoch bereits als kompetenter Fachmann empfohlen.
Э́то предложе́ние уже существу́ет.
Dieser Satz existiert bereits.
Ты уже подружи́лся с ней?
Hast du mit ihr bereits Freundschaft geschlossen?
Hast du mit ihr bereits Freundschaft geschlossen?
Пути́н в нового́днюю ночь поблагодари́л россия́н за гото́вность отста́ивать интере́сы страны.
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.
Я уже практически взро́слый.
Ich bin praktisch bereits erwachsen.
Ich bin praktisch bereits erwachsen.
Уже с 1978 года Австрия переста́ла испо́льзовать а́томную эне́ргию.
Österreich ist bereits 1978 aus der Atomenergie ausgestiegen.
Когда лю́ди начина́ют сра́внивать себя с те́ми, кто уже дости́г успе́ха, для них э́то стано́вится си́льным демотивирующим фактором.
Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
Каки́е геометри́ческие фигу́ры нами уже изучены?
Welche geometrischen Figuren wurden von uns bereits untersucht?
Одарённые дети, или вундерки́нды, проявля́ют свои́ способности уже в ра́ннем во́зрасте.
Hochbegabte Kinder — oder Wunderkinder — zeigen ihre Fähigkeiten bereits in einem frühen Alter.
Э́то уже доказано экспериментально.
Das wurde bereits experimentell nachgewiesen.
Том смело посмотре́л на гру́ппу свои́х смерте́льных враго́в, собравшихся за столо́м переговоров.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Э́то уже приобрело́ хара́ктер психо́за.
Das hat bereits den Charakter einer Psychose angenommen.
Не спешите, пожалуйста, составля́ть мне́ние насчёт команди́ра и экипа́жа э́того су́дна. — "Мое мне́ние уже сложи́лось. Отъя́вленные негодя́и". — "А из како́й страны?" — "Из страны негодя́ев!"
„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“
Если вы путеше́ствуете в одино́чку, будете ли вы иска́ть свобо́дное купе в ваго́не поезда или предпочтёте купе, где уже есть пассажи́р, чтобы скорота́ть вре́мя за разгово́ром?
Wenn Sie allein reisen, suchen Sie dann im Zug nach einem leeren Abteil oder ziehen Sie ein Abteil vor, in dem bereits ein Fahrgast sitzt, so dass sie durch ein Gespräch die Zeit verkürzen können?
Хотя в по́шлом бы́ли предложены реше́ния, мы только сего́дня име́ем возмо́жность предприня́ть пе́рвые шаги́ к их осуществлению.
Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.
Он уже зарекомендова́л себя как хоро́ший хозя́йственник.
Er hat sich bereits als guter Wirtschaftsfunktionär einen Namen gemacht.
Об э́том уже говоря́т журнали́сты.
Die Journalisten sprechen bereits darüber.
Уже идёт подгото́вка к рефере́ндуму о ста́тусе регио́на.
Es laufen bereits die Vorbereitungen für eine Volksabstimmung über den Status der Region.
В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.
Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
Он уже говори́л с президе́нтом.
Er hat bereits mit dem Präsidenten gesprochen.
Она уже говори́ла с президе́нтом.
Sie hat bereits mit dem Präsidenten gesprochen.



















