Stan russisch
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
состоя́ние
Stand, Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
Zustand
у́ровень
Ebene, Niveau
Level, Stand, Höhe
Wasserwaage
пози́ция
Position, Stellung, Haltung, Einstellung, Standpunkt
твёрдый
hart
fest, fix, standhaft
сто́йка
Theke, Tresen, Schanktisch
Stand
Ständer, Pfosten, Säule, Träger
ресу́рс
Ressource, Vorräte
Standzeit, Laufleistung, Lebensdauer
па́лочка
Stäbchen, kleiner Stab, Stöckchen, kleine Stange (Stick), Riegelchen
Essstäbchen
Stäbchenbakterie
расположе́ние
Lage, Anordung, Position, Standort, Aufstellung
Neigung, Zuneigung, Gewogenheit, Wohlgesinntheit, Sympathie
Stimmung, Laune
стоя́нка
Parkplatz, Standplatz, Liegeplatz, Rastplatz
станда́ртный
Standard-, standardisiert, Typen-, typisiert
сто́йкий
fest, haltbar, standhaft
усто́йчивый
standfest, beständig, stabil, fest, standhaft
станда́рт
Standard, Norm
кио́ск
Kiosk, Verkaufsstand, Stand
гарнизо́н
Garnison, Standort, Besatzung, Truppen im Standort
расписа́ться
unterschreiben, unterzeichnen
standesamtlich heiraten, die Ehe registrieren lassen
устоя́ть
sich halten, nicht umfallen, das Gleichgewicht bewahren, standhaft bleiben, standhalten, widerstehen, fest bleiben
вы́держка
Ausdauer, Standhaftigkeit
Zitat, Auszug
Belichtungszeit
жердь
Stange, lange Latte, (Zaun)pfahl
Bohnenstange (langer Lulatsch), großer Mensch
стенд
Stand, Informationstafel, Pavillon, Koje, Montagebereich, Versuchsstand, Schießstand
Ständer, Steifer, erigiertes Glied
шест
Stange, Sprungstab
про́чность
Festigkeit, Sicherheit, Standhaftigkeit
твёрдость
Härte, Festigkeit, Standhaftigkeit
сосло́вие
Stand, Bevölkerungsschicht
сте́ржень
Stab, Stange, Schaft, Stiel, Stift
Mine
Kernstück
бу́фер
Puffer, Stoßstange
Hinter, vier Buchstaben
blauer Fleck
усто́йчивость
Standfestigkeit, Standhaftigkeit
Stabilität
засе́чь
einkerben, einritzen
totprügeln
den Standort bestimmen, den Standort ermittlen
вы́стоять
standhalten, aushalten
неусто́йчивый
instabil, labil, wacklig
unbeständig, veränderlich, nicht standhaft
загс
Standesamt
стациона́рный
stationär, ortsfest, Stand-, Stations-
огло́бля
Deichsel(stange), Wagengabel
Stromabnehmergabel (eines Obusses)
слега́
Stange
сто́йкость
Standhaftigkeit
нестанда́ртный
nicht standard, ausgefallen, extravagant
шта́нга
(Metall)stange
Hantel, Scheibenhantel
Torpfosten, Torlatte
распи́сываться
standesamtlich heiraten, die Ehe registrieren lassen
непоколеби́мый
unerschütterlich, standhaft
местонахожде́ние
Aufenthaltsort
Sitz, Dienststelle
Position, Standort, Fundort
Lagerstätte
сли́ток
Barren, Stange
ба́мпер
Stoßstange
стоя́ние
Stand, Stehen
дре́вко
Stange, Handgriff, Schaft
зана́чка
Vorräte, Ersparnisse, Zurückgelegtes, Aufgespartes
geheimes Versteck
zweites Standbein
ре́йка
Latte
Stange
сто́йко
stabil, standhaft, widerstandsfähig, fest
сто́йло
Stand, Box
тир
Schießstand
штампова́ть
stempeln
prägen, stanzen
хрестомати́йный
Textsammlungs-, Lesebuch-
Standard-, Binsen-, Lehrbuch-
стре́льбище
Schießstand
соло́мка
kleiner Strohhalm, Stangengebäck
консерви́рованный
konserviert, erhalten, eingefroren (auf einem bestimmten Stand)
Büchsen-, in Büchsen
eingekocht, eingemacht
становой
Lager-, auf das Lager bezogen, auf das Feldlager bezogen, auf die Unterkunft bezogen
der Seite angehörend, der Partei angehörend
zum Stan gehörend
регистри́роваться
sich eintragen, sich anmelden
sich registrieren (lassen), die Ehe registrieren (standesamtlich trauen lassen)
местоположе́ние
Standort, Position
(geografische) Lage
прото́пать
eine Zeitlang stanpfen, trampeln
гост
staatlicher Standart
сосло́вный
Standes-, Stände-
кунг
LKW mit Standard-Aluwood-Kofferaufbau luftdicht
стяг
Rumpf, ausgenommener Tierkörper
Spieß, Stange
Banner, Fahne
буферный
Puffer-, Dämpfer-, Stoßstangen-
встря́ска
Rüffel, Standpauke, Gardinenpredigt
Schock, Erschütterung
жёрдочка
Sitzstange
kleine / schöne / meine Stange
засека́ть
einkerben, einritzen
totprügeln
den Standort bestimmen
stoppen
стоя́к
Steigleitung, Standrohr
взбу́чка
Standpauke, Rüffel, Anschnauzer
стерженёк
kleine Stange, kleine Säule
Stäbchen, Stöckchen
вы́рубка
Abholzung, Ausholzung, Aushau, Hauung
Holzschlag, Holzeinschlag
Kahlschlag, Lichtung
(Heraus)stanzen / Auskerbung
стандартиза́ция
Standardisierung
нарабо́тка
Standzeit, Funktionsdauer
этало́нный
Referenz-, Muster-, Norm-, Standart-
шток
Stange, Pleuel, Kegel, Schaft
Stock, Gesteinsmasse, Erzmasse, Salzmasse
баля́сина
Geländerstange, Geländerstrebe, └ Stange / Pfosten / Strebe┘ im Treppengeländer
бруско́вый
Stangen-, Stab-, Block-, stangenförmig
водообеспе́ченность
Wasserversorgung, Wasserversorgungsgrad, Stand der Wasserversorgung
встрёпка
Rüffel, Standpauke
вы́сечка
Skulptur, Plastik
Ausstanzen, Ausstanzrest, Stanzabfall
Locheisen, Stanzeisen, Locher, Durchschlag, Dorn
Ausstechform, Backform
Schneise
Aushauen, Behauen
выста́ивать
standhalten, aushalten
гальванотерапи́я
Galvanotherapie, Galvanisation, Iontophorese, Stangerbad, Electro-Cancer-Therapie (ECT)
головомо́йка
Kopfwäsche, Standpauke, Rüge, Rüffel
инкуба́торный
geklont, Standart-
Brutkasten-
киоскёр
Standverkäufer, Kioskverkäufer
Verkaufsbudenbesitzer, Kioskinhaber
лока́ция
Standort
Ortung
мери́ло
Maß, Maßeinheit
Maßstab, Gradmesser, Kriterium, Standard
ордина́р
Standardniveau
durchschnittlicher / mittlerer Wasserstand (eines Flusses), Normalpegel
перфори́ровать
lochen, perforieren, stanzen
подфа́рник
Standlicht, Abblendlicht, Zusatzscheinwerfer, Positionsleuchte, Seitenleuchte, Hilfsleuchte, Blinklicht
прессовщи́к
Pressenarbeiter, Stanzer
пробо́йник
Durchschlag (Werkzeug), Durchschlageisen, Durchtreiber, Lochdorn, Locheisen, Stanze
пропесо́чивать
eine Zigarre verpassen, eine Standpauke halten, anschnauzen, sich vornehmen, schelten
прутко́вый
Stab-, Stangen-, stabförmig, stangenförmig
реза́к
Schneidmesser, Zuschnittmesser, Stanzmesser
Schlachter, Schlächter
Zuschnittarbeiter, Zuschneider, Stanzer
Sichelmöhre
Schredder
Schneidbrenner, Lanzette (für feine Stuckarbeiten)
стандартизи́ровать
standardisieren
стандартизова́ть
standardisieren
станио́ль
Stanniol
станови́ще
Lagerplatz, Standort, Aufenthaltsort
станс
Stanze (Versform, einzelner Vers)
Beispiele
- Она вста́ла поздно.Sie stand spät auf.
- Он встал, чтобы ви́деть игру́ лу́чше.Er stand auf, um das Spiel besser zu sehen.
- Она вста́ла и подошла́ к окну́.Sie stand auf und ging zum Fenster.
- Мы стоя́ли лицо́м к лицу́ со сме́ртью.Wir standen im Angesicht des Todes.
- Я встал, когда бы́ло еще темно́.Ich stand auf, als es noch dunkel war.
- Он встал.Er stand auf.
- Когда она вошла́ в ко́мнату, он встал.Als sie das Zimmer betrat, stand er auf.
- Он стоя́л за две́рью.Er stand hinter der Tür.
- Кра́сное пла́тье бы́ло ей к лицу́.Das rote Kleid stand ihr.
- Она хорошо смотре́лась в кра́сном пла́тье.Das rote Kleid stand ihr gut.
- Она вста́ла, чтобы отве́тить на телефо́нный звонок.Sie stand auf um ans Telefon zu gehen.
- Кра́сное пла́тье ей шло.Das rote Kleid stand ihr.
- Она вста́ла рано, чтобы уви́деть восхо́д со́лнца.Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.
- Америка́нские войска держа́лись.Die amerikanischen Truppen hielten stand.
- Она всегда рано встава́ла.Sie stand immer früh auf.
- Она вста́ла в семь утра.Sie stand um sieben Uhr morgens auf.
- Мы бы́ли неспосо́бны поня́ть его ло́гику.Wir waren nicht im Stande, seine Logik zu verstehen.
- Он встал и вы́шел.Er stand auf und ging.
- Станислав Лем роди́лся в ты́сяча девятьсот двадцать пе́рвом году во Львове, в По́льше (совреме́нной Украи́не).Stanisław Lem wurde 1921 im polnischen Lwów, dem jetzt ukrainischen Lviv, geboren.
- Она вста́ла, чтобы подойти́ к телефо́ну.Sie stand auf um ans Telefon zu gehen.
- Он обычно встава́л рано.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Он стоя́л там с закры́тыми глаза́ми.Er stand dort mit geschlossenen Augen.
- От Тома несло́ спиртны́м.Tom stank nach Alkohol.
- От Тома рази́ло спиртны́м.Tom stank nach Alkohol.
- Том встал и напра́вился к двери.Tom stand auf und begab sich zur Tür.
- Она мне присла́ла откры́тку, в кото́рой бы́ло написано, что она ненави́дит запа́х живо́тных.Sie hat mir eine Postkarte geschickt, auf der stand, dass sie den Geruch von Tieren hasst.
- Грузови́к стоя́л посередине дороги.Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.
- Мно́гие дома бы́ли в огне́.Viele Häuser standen in Flammen.
- Том вскрыл я́щик ло́мом и вы́тащил ша́шку динами́та.Tom öffnete die Kiste mit einem Brecheisen und nahm eine Stange Dynamit heraus.
- Счёт 1:0.Der Stand ist 1 : 0.
- Станислав Лем роди́лся в 1921 году во Львове, По́льша (сейчас Украи́на).Stanisław Lem wurde 1921 im polnischen Lwów, dem jetzt ukrainischen Lviv, geboren.
- Раньше за мои́м до́мом бы́ло большо́е вишнёвое де́рево.Früher stand ein großer Kirschbaum hinter meinem Haus.
- У короля́ Восто́ка был прекра́сный сад, и в са́ду том стоя́ло де́рево, что плодоноси́ло золоты́ми я́блоками.Der König des Ostens hatte einen schönen Garten, und in dem Garten stand ein Baum, der goldne Äpfel trug.
- Том встал и вы́шел из ко́мнаты.Tom stand auf und verließ das Zimmer.
- Он стоя́л там и смотре́л на меня.Er stand da und sah mich an.
- Он обычно рано встава́л.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Том продолжа́л мерзнуть, даже стоя прямо пе́ред пе́чкой.Tom fror noch immer, obwohl er unmittelbar vor dem Ofen stand.
- На столе́ стоя́л магнитофо́н.Auf dem Tisch stand ein Tonbandgerät.
- Фе́рмер встава́л с восхо́дом со́лнца и рабо́тал до зака́та.Der Farmer stand bei Sonnenaufgang auf und arbeitete bis zum Sonnenuntergang.
- Они стоя́ли там.Sie standen dort.
- Я медленно поднялся.Ich stand langsam auf.
- Я медленно встал.Ich stand langsam auf.
- Он не сомнева́лся, что Бен име́л отноше́ние к преступле́нию.Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.
- Я встава́л в 6 часо́в.Ich stand um sechs auf.
- В лесу́, под ста́рой ли́пой, был коло́дец.In dem Wald stand unter einer alten Linde ein Brunnen.
- Избы шли в один ряд, и вся дереву́шка, ти́хая и заду́мчивая, с глядевшими из дворо́в и́вами, бузино́й и ряби́ной, име́ла прия́тный вид.Die Hütten standen in einer Reihe, und das ganze Dörfchen bot, so still und nachdenklich, mit seinen aus den Höfen hervorlugenden Weiden, Holunderbäumen und Ebereschen, einen liebenswürdigen Anblick.
- Мы стоя́ли пе́ред две́рью и жда́ли.Wir standen vor der Tür und warteten.
- У одной ма́ленькой де́вочки на но́су вы́росли две голубы́е ле́нты. Случай особенно ре́дкий, ибо на одной ле́нте бы́ло написано «Марс», а на друго́й — «Юпи́тер».Einem kleinen Mädchen wuchsen aus der Nase zwei blaue Bänder. Ein seltener Fall, denn auf dem einen Band stand "Mars" geschrieben, und auf dem anderen "Jupiter".
- В газе́тах писали, что э́то бы́ло преступле́ние стра́сти.In den Zeitungen stand geschrieben, es sei ein Verbrechen aus Leidenschaft gewesen.
- Тем не менее я счита́ю, что мы доби́лись очень многого.Dennoch meine ich, dass wir sehr viel zu Stande gebracht haben.
- Увидя э́то, он встал и ушёл.Als er dies sah, stand er auf und ging.
- Больно́й медленно встал и поднялся по ле́стнице.Der Patient stand langsam auf und ging die Treppe hinauf.
- Она говори́ла громко, стараясь прида́ть го́лосу твёрдость, кото́рой у неё не бы́ло.Sie sprach laut, in dem Bemühen ihrer Stimme eine Festigkeit zu verleihen, die ihr nicht zu Gebote stand.
- Челове́ческий ра́зум в состоя́нии иссле́довать зако́ны приро́ды.Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
- Дети вбежа́ли в ко́мнату, посреди кото́рой стоя́ла ёлка.Die Kinder liefen in das Zimmer, in dessen Mitte eine Tanne stand.
- На берегу пруда́ стоя́ло де́рево, ве́тви кото́рого каса́лись воды.Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten.
- Мы вста́ли очень рано, чтобы уви́деть, как восхо́дит со́лнце.Wir standen sehr früh auf, um die Sonne aufgehen zu sehen.
- Ей не нужно бы́ло ничего ему говори́ть — всё бы́ло написано на её лице́.Sie brauchte ihm kein Wort zu sagen — ihr stand alles ins Gesicht geschrieben.
- Чу́вство справедли́вости помогло́ ему вы́стоять.Das Gerechtigkeitsgefühl half ihm standzuhalten.
- В высо́ких шкафа́х из чёрного палиса́ндрового де́рева и стекла́ ряда́ми стоя́ли кни́ги в це́нных ко́жаных переплётах.In hohen Schränke aus schwarzem Palisander und Glas standen Bücher in wertvollen Ledereinbänden aufgereiht.
- Посредине библиоте́ки стоя́л большо́й стол, заваленный журна́лами.In der Mitte der Bibliothek stand ein vollständig von Zeitschriften bedeckter Tisch.
- Юля вста́ла на носо́чки, чтобы доста́ть кружку с ве́рхней полки.Julia stand auf Zehenspitzen, um an einen Becher im obersten Fach heranzukommen.
- Они стоя́ли под ду́шем.Sie standen unter der Dusche.
- Он стоя́л под ду́шем.Er stand unter der Dusche.
- Она стоя́ла под ду́шем.Sie stand unter der Dusche.
- На столе́ стоя́ла пи́шущая маши́нка.Auf dem Tisch stand eine kleine Schreibmaschine.
- Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
- Това́рищи комсомо́льцы, не волну́йтесь; тот, у кого правильная полити́ческая то́чка зре́ния, поймет всё правильно.Genossen Komsomolzen, seid unbesorgt; wer den richtigen politischen Standpunkt hat, wird alles richtig verstehen.
- Дом стоя́л между двумя кривы́ми дере́вьями.Das Haus stand zwischen zwei krummen Bäumen.
- Я встал рано утром.Ich stand früh am Morgen auf.
- Я вста́ла ра́нним утром.Ich stand früh am Morgen auf.
- Мно́гие дома бы́ли объяты пла́менем.Viele Häuser standen in Flammen.
- Не́мцы изуча́ют неме́цкий язы́к с большим усе́рдием. Видимо, их язы́к ещё не полностью стандартизирован.Deutsche Muttersprachler bringen sich Deutsch mit großem Eifer bei. Offenbar ist diese Sprache noch nicht völlig standardisiert.
- После кри́зиса я оста́лся без де́нег.Nach der Krise stand ich ohne Geld da.
- Он стоя́л на самом берегу.Er stand unmittelbar am Ufer.
- Тому бы́ло трудно найти́ о́бщий язы́к со свои́ми однокла́ссниками. На шко́льном дворе́ он ча́ще всего одиноко стоя́л в стороне́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Тому бы́ло трудно приду́мать, как присоедини́ться к свои́м шко́льным това́рищам. На шко́льном дворе́ он проводи́л вре́мя, гла́вным о́бразом, один в углу́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Едва порвала́ Мария с То́мом, как пе́ред её две́рью стоя́л Иоганн с буке́том роз.Kaum hatte Maria mit Tom Schluss gemacht, stand auch schon Johannes mit einem Strauß Rosen vor ihrer Haustür.
- Он стоя́л там и пристально смотре́л на меня, ожидая, что я освобожу́сь.Er stand da und starrte mich an, darauf wartend, dass ich frei kommen würde.
- Том пове́сил на сте́ну табли́чку с на́дписью: «Кури́ть запрещено!».Tom hängte ein Schild an die Wand, auf dem stand: „Rauchen verboten!“
- Она была́ на грани суицида.Sie stand kurz vor dem Suizid.
- Улучшенное – враг просто хоро́шего. Именно по э́той причи́не математически упорядоченный, постоянно и заботливо стандартизируемый неме́цкий язы́к с чёткой и логи́чной фонетикой всё ещё не стал основным языко́м междунаро́дного обще́ния.Das Verbesserte ist der Feind des allgemein Guten. Aus diesem Grunde ist die mathematisch geordnete und stets sorgfältig standardisierende deutsche Sprache mit einer klaren und logischen Phonetik immer noch nicht zur Hauptsprache der internationalen Kommunikation geworden.
- Пока Том стоя́л в стороне́ и поса́сывал своё пи́во, други́е ти́пы подцепля́ли де́вочек.Während Tom abseits stand und an seinem Bier nuckelte, gabelten andere Typen die Mädchen auf.
- Таково́ положе́ние вещей.Das ist der Stand der Dinge.
- Когда я встал, со́лнце уже поднялось высоко на не́бе.Als ich aufstand, stand die Sonne schon hoch am Himmel.
- Она грациозно кивну́ла и вста́ла.Sie nickte anmutig und stand auf.
- На его лбу бы́ли ка́пли по́та.Auf seiner Stirn standen Schweißtropfen.
- Станислав Ежи́ Лец однажды сказа́л: "Иногда надо замолча́ть, чтобы тебя вы́слушали".Stanisław Jerzy Lec sagte einmal: „Manchmal muss man schweigen, um sich Gehör zu verschaffen.“
- Лю́ди стоя́ли в о́череди под дождём.Die Leute standen Schlange im Regen.
- Кругозо́р мно́гих люде́й - э́то круг с нулевы́м ра́диусом, и они называ́ют э́то то́чкой зре́ния.Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit Radius Null – und das nennen sie ihren Standpunkt.
- Там стоя́ла де́вочка и пла́кала.Da stand ein Mädchen und weinte.
- Дверь дома была́ откры́та.Die Haustür stand offen.
- На его лице́ был написан у́жас.Entsetzen stand ihm im Gesicht geschrieben.
- Том зажёг спи́чку, чтобы уви́деть, что написано на стене.Tom zündete ein Streichholz an, um zu sehen, was an der Wand geschrieben stand.