Pa russisch
па
Tanzschritt, Schritt
Pa
па́спортный
Paß-
папа́ня
Paps, Pa, Papa
идти́
gehen, laufen
stehen, passen
stattfinden (Wetter, Spiel, Ereignis)
laufen im Fernsehen/Radio
сторона́
Seite
Richtung
Partei, Gesichtspunkt, Aspekt
сиде́ть
sitzen
passen
не́сколько
einige, mehrere
wenige, ein paar, ein wenig, etwas
ряд
Reihe, eine Reihe von, eine Anzahl von
Passage
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
де́вушка
Mädchen, Fräulein, junge Frau
Partnerin, Freundin
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, sich machen
па́рень
Junge, Bursche, Kerl
Partner, Freund
происходи́ть
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
произойти́
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
па́ртия
Partei, Gruppe, Trupp
Gruppe
Partie, Charge, Posten
бума́га
Papier
прийти́сь
müssen, genötigt sein, nötig sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
па́ра
Paar
ein paar, einige
Kurs in Russian university
больно́й
Kranker, Patient
хвата́ть
ergreifen, greifen, umfassen, fassen, packen, zupacken
ausreichen / genügen, reichen, nicht vermissen
хвати́ть
ergreifen, greifen, packen, umfassen, fassen, zupacken
ausreichen / genügen, reichen, nicht vermissen
придти́сь
müssen
passen
entfallen auf, fallen auf
лист
Blatt Papier, Bogen Papier, Blech
Dokument
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, machen, umgehen
статья́
Artikel, Aufsatz, Beitrag
Posten
Paragraph, Klausel
танк
Panzer
па́па
Papa, Vati
схвати́ть
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
устро́ить
veranstalten, organisieren, arrangieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
дворе́ц
Palast
Schloß
собра́ть
sammeln, packen, zusammenpacken, einsammeln, ansammeln, versammeln, zusammenholen, zusammenrufen
zusammenfügen, zusammenbauen, montieren, zusammenstellen
уча́сток
Anteil, Parzelle, Grundstück
Abschnitt, Strecke
Bereich, Gebiet, Bezirk, Distrikt, Terrain, Revier
собира́ть
sammeln, packen, zusammenpacken, einsammeln, versammeln
zusammenfügen, zusammenbauen, zusammenstellen
па́уза
Pause
пункт
Punkt, Stelle, Paragraph
Пари́ж
Paris
парк
Park
соотве́тствующий
entsprechend, gehörig, passend, geeignet
angemessen, konform
übereinstimmend
па́чка
Packung
Stapel, Bündel, Packen
Ballettröckchen, Tutu
пассажи́р
Passagier, Fahrgast, Fluggast
случа́ться
geschehen, passieren, sich zutragen, sich ereignen
sich zufällig ergeben
устра́ивать
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
бума́жка
Papierchen, Zettelchen
Scheinchen
парти́йный
Partei-
parteilich
па́пка
Aktenordner, Aktendeckel, Ordner
Mappe, Papphülle
удо́бный
bequem, günstig, geeignet, passend, angebracht, schicklich
паке́т
Paket
Tüte, Beutel
шеф
Chef, Pate
побыва́ть
sich aufhalten, besuchen, aufsuchen
vorkommen, passieren, geschehen
сво́лочь
Gesindel, Bagage, Pack
Lump, Miststück
патро́н
Patrone
Fassung, Hülse
блок
Block
Baustein, Baugruppe, Einheit
Bündnis, Pakt
скаме́йка
Sitzbank, Parkbank
прохо́д
Durchgang, Passage
папиро́са
Papirossa
переме́на
Veränderung, Änderung
Wechsel, Wandel
Pause
препара́т
Präparat
подходя́щий
passend, angemessen, annehmbar, richtig
geeignet, angebracht, zutreffend
рю́мка
Spirituosenglas, Shotglas
die Menge an Flüssigkeit (normalerweise Alkohol) die in ein solches Gefäß passt (30 bis 75 Milliliter)
рай
Paradies
уложи́ть
legen, hinlegen
umlegen, töten
packen, einpacken, verstauen
verstauen
щит
Schild, Tafel
Panzer, Schutzschild
партнёр
Partner, Mitspieler, Gegenspieler
переры́в
Unterbrechung
Pause, Unterrichtspause
прохо́жий
Passant
бума́жный
Papier-
пацие́нт
Patient
партиза́н
Partisan
та́нковый
Panzer-, Tank-
схвати́ться
handgreiflich werden, packen, anfassen
greifen, sich festhalten, klammern
sich stürzen auf, etw. mit Eifer anfangen
vermissen, sich entsinnen
hochspringen, hochschrecken
отраже́ние
Spiegelbild, Reflexion, Widerhall, Abbild
Parieren, Abwehr, Gegenwehr
пара́дный
Parade-, Gala-
Fest-, festlich
Haupt-
ло́зунг
Losung, Parole, Devise, Spruchband
сотру́дничество
Zusammenarbeit, Mitarbeit, Mitwirkung, Partnerschaft
стоя́нка
Parkplatz, Liegeplatz, Rastplatz
Standplatz
сейф
Safe, Panzerschrank, Tresor, Geldschrank
равнове́сие
Gleichgewicht, Parität
угоди́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
удо́бно
bequem, günstig, geeignet, passend, angebracht, schicklich
па́ника
Panik
пе́рец
Pfeffer
Paprika, Peperoni, Peperoncini
Lümmel, Kerl, Bengel, Pullermann
твори́ться
sich abspielen
vor sich gehen
geschehen, passieren
про́пуск
Einlassschein, Durchlassschein, Passierschein, Kennkarte
Auslassung, Leerplatz, Leerstelle
Versäumnis, Ausfall
Parole, Kennwort
парла́мент
Parlament
пан
Pan, gnädiger Herr, Gutsherr
уда́чно
gelungen, erfolgreich
treffend, passend
пари́жский
Paris-, Pariser
вы́везти
abtransportieren, wegschaffen, ausführen, exportieren, bringen, mitbringen, einführen, importieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
вы́ручить
aushelfen, aus der Patsche helfen
Erlös erzielen
отби́ть
zurückschlagen, abschlagen, parieren, abbrechen
abschlagen, abbrechen
wegnehmen, rauben, entmutigen
weich schlagen
части́ца
Teilchen, kleiner Teil, Partikel
ава́рия
Unfall, Havarie, Unglück
Panne, Betriebsstörung, Störung, Störfall
пара́д
Parade
папа́ша
Papi
лопа́тка
Paddel, Schaufel, Rotorblatt, Schaufelblatt
Schulterblatt
то́поль
Pappel, Pappeln
па́рочка
Pärchen, Paar, ein paar
па́льма
Palme
пара́метр
Parameter
Beispiele
Паро́ль «Muiriel».
Das Passwort ist "Muiriel".
Ты, наверно, дога́дываешься, что случи́тся.
Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
Па́па купи́л мне фотоаппара́т.
Papa hat mir einen Fotoapparat gekauft.
Ли́дер па́ртии - изве́стный учёный.
Der Parteiführer ist ein bekannter Wissenschaftler.
Будь осторо́жен по доро́ге домой.
Pass auf deinem Rückweg nach Hause auf.
Дорога идёт параллельно реке́.
Die Straße verläuft parallel zum Fluss.
Пожалуйста, приведи́те нам не́сколько приме́ров.
Gebt uns bitte ein paar Beispiele.
Германия — парла́ментская респу́блика.
Deutschland ist eine parlamentarische Republik.
Пожалуйста, дай мне на не́сколько дней э́ту кни́гу.
Bitte leihe mir dieses Buch für ein paar Tage.
Все разби́лись по парам и на́чали танцева́ть.
Alle ordneten sich paarweise an und begannen zu tanzen.
Могу́ я зада́ть не́сколько вопро́сов?
Kann ich ein paar Fragen stellen?
На приёме один из его полити́ческих оппоне́нтов уни́зил его в прису́тствии мно́гих госте́й.
Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
Коммунисти́ческая па́ртия — аванга́рд рабо́чего кла́сса.
Die Kommunistische Partei ist die Vorhut der Arbeiterklasse.
Парк нахо́дится в це́нтре города.
Der Park liegt im Stadtzentrum.
Только трое из 98 пассажи́ров вы́жили.
Nur 3 der 98 Passagiere überlebten.
Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.
Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
Те́ло быстро адаптируется к переме́не температу́ры.
Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.
Darf ich hier parken?
Sag mir, was passiert ist.
Пакиста́н — мусульма́нская страна́.
Pakistan ist ein islamischer Staat.
Э́то мо́жет случи́ться с ка́ждым.
Das könnte jedem passieren.
После небольшо́й па́узы он продо́лжил рабо́ту.
Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
Wie ist das passiert?
Hast du jemals einen Panda gesehen?
Я собира́юсь оста́ться тут на не́сколько дней.
Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
Бума́га белая.
Papier ist weiß.
Ничего не случи́лось.
Es ist nichts passiert.
Он подстро́ился под обстоя́тельства.
Er passte sich den Umständen an.
Man darf hier nicht parken.
Вы когда-нибудь бы́ли в Пари́же?
Seid ihr jemals in Paris gewesen?
Больно́й подготовлен к опера́ции?
Ist der Patient für die Operation vorbereitet?
Что случи́лось с твое́й маши́ной?
Was ist mit deinem Auto passiert?
Wann ist es passiert?
Что случи́лось с мое́й су́мкой?
Was ist mit meiner Tasche passiert?
Мне не сле́довало испо́льзовать сло́во "паро́ль" в ка́честве паро́ля.
Ich hätte nicht das Wort „Passwort“ als mein Passwort verwenden sollen.
Пари́ж оста́нется Пари́жем.
Paris bleibt Paris.
Я отпра́вила вам де́ньги через PayPal.
Ich habe Ihnen das Geld über PayPal geschickt.
Прича́стный оборо́т — э́то прича́стие с зави́симыми слова́ми.
Eine Partizipialkonstruktion ist ein Partizip mit dazugehörigen Wörtern.
Судьбу́ па́ртий реша́ют беспарти́йные.
Das Los der Parteien wird von den Parteilosen bestimmt.
До́ктор подчеркну́л, что пацие́нту остава́лось жить лишь не́сколько дней.
Der Arzt betonte, dass der Patient nur noch ein paar Tage zu leben habe.
Вёрманский сад - старе́йший обще́ственный парк в Ри́ге, он был откры́т в 1817 году. Иде́я устро́йства па́рка принадлежи́т тогда́шнему генерал-губерна́тору Ливляндии Филиппу Паулуччи.
Der Wöhrmannsche Garten ist der älteste öffentliche Park in Riga, er wurde 1817 eröffnet. Die Idee zur Anlage des Parks stammte vom damaligen Generalgouverneur Livlands, Philip Paulucci.
Необходи́мого большинства́ нет ни у одной из проше́дших в парла́мент па́ртий.
Die erforderliche Mehrheit hat nicht eine der ins Parlament eingezogenen Parteien.
Э́то случи́лось буквально не́сколько дней назад.
Das ist erst vor ein paar Tagen passiert.
Та́нкам ви́зы не нужны́! - заяви́л на днях вице-премьер Прави́тельства России Дмитрий Рогозин.
„Panzer brauchen kein Visum“, - sagte Dmitry Rogosin, stellvertretender Ministerpräsident Russlands, vor ein paar Tagen.



















