Gegen- russisch
к
zu, an, gegenüber, gegen, um, bis zu
за
an / bei / hinter / nach + Dat.
an / gegen / hinter + Akk.
außerhalb / jenseits + Gen.
bei(m) / im / hinter + Instr.
für / um + Akk.
im Laufe von / in (binnen) / (da)nach + Dat.
um hinter + Gen.
während / wegen + Gen.
от
von, vom
gegen / für
aus / vor (Grund)
до
bis, bis an, bis zu, bis auf, gegen, ungerfähr, etwa, an die, vor, zu
под
unter, vor
bei / in der Nähe von
gegen / am / im (zeitlich )
об
über, von
gegen
про́тив
gegen, dagegen, entgegen, kontra, wider
gegenüber (напротив)
о́коло
nahe an / nahe bei, in der Nähe, neben
annähernd (ungefähr, cirka, etwa, an die, gegen)
напро́тив
gegenüber (von)
dagegen, im Gegenteil
verkehrt, umgekehrt
обо
gegen
über
воева́ть
Krieg führen
kämpfen gegen etw., streiten um etw.
противополо́жный
gegenüberliegend, entgegengesetzt, gegensätzlich, gegenteilig
нару́шить
brechen (Gesetz, Regel, Wort), etw. verletzen / übertreten, gegen etw. verstoßen, nicht (ein)halten / befolgen
unterbrechen / (zer)stören
наруша́ть
brechen (Gesetz, Regel, Wort), etw. verletzen / übertreten, gegen etw. verstoßen, nicht (ein)halten / befolgen
unterbrechen / (zer)stören
опира́ться
sich auf etw. stützen
sich an/gegen etw. lehnen
вопреки́
trotz
entgegen, gegen, wider, zuwider
встре́чный
Gegen-, entgegengesetzt
entgegenkommend, jmd. der einem über den Weg läuft
настро́ить
stimmen / einstellen (tunen)
vollbauen, viel bauen
(für sich / gegen sich) einnehmen
отнести́сь
sich verhalten gegenüber, stehen zu, nehmen als
уда́риться
stoßen (gegen), sich stoßen
уткну́ться
sich vergraben, sich vertiefen
(in etwas) stecken bleiben
(gegen etwas) stoßen
вы́сказаться
sich äußern
sich aussprechen für/gegen, plädieren
отве́тный
Gegen-, Antwort-
приби́ть
annageln, anschlagen
(gegen etwas) └ drücken / treiben / werfen┘, sich niederschlagen (und dann fest anhaften)
противостоя́ть
entgegenstehen, gegenüberstehen
widerstehen (Paroli bieten)
ото
von, seit, gegen (eine Krankheit)
выска́зываться
sich äußern
sich aussprechen für/gegen, plädieren
пла́тный
gegen Bezahlung, für Geld
настра́ивать
stimmen / einstellen (tunen)
vollbauen, viel bauen
(für sich / gegen sich) einnehmen
наискосо́к
schräg gegenüber, diagonal
на́искось
schräg gegenüber, diagonal
потусторо́нний
jenseitig, gegenüberliegend, auf der anderen Seite befindlich
противопоста́вить
entgegensetzen, entgegenstellen, gegenüberstellen, vergleichen
натолкну́ться
gegen etwas anprallen, gegen etwas aufprallen
auf etwas stossen, auf jemanden stossen
сопоста́вить
konfrontieren, gegenüberstellen, abgleichen
сопоставле́ние
Gegenüberstellung, Vergleichung
лави́ровать
lavieren, gegen den Wind kreuzen, manövrieren, Schwierigkeiten geschickt ausweichen
опохмели́ться
den Kater vertreiben, nach einem Besäufnis einen gegen die Kopfweh trinken
гарантировавших
garantieren, gewährleisten
feien, gefeit sein (gegen), bewahren, schützen (vor)
противопоставля́ть
gegenüberstellen, konfrontieren, in einen Gegensatz bringen
тра́хаться
knallen / krachen (gegen), niederkrachen, donnern gegen
mt jmdm. Sex haben, es miteinander machen / treiben (bumsen, ficken, geigen, pimpern, poppen, rammeln, vögeln)
обласка́ть
umsorgen, umhegen, mit Fürsorge umgeben, └ lieb / freundlich / nett┘ sein (gegenüber jemandem)
сопоставля́ть
konfrontieren, gegenüberstellen, abgleichen
отмы́ться
herausgehen, sauber werden, sich sauber waschen
sich rechtfertigen, sich gegen einen Vorwurf verteidigen
ра́товать
└ für / gegen┘ └ jemanden / etwas┘ └ sprechen / eintreten / streiten / stehen / kämpfen┘
противопоставле́ние
Entgegensetzung, Entgegenstellung, Gegenüberstellung, Vergleich
ната́лкиваться
gegen etwas anprallen, gegen etwas aufprallen
auf etwas stossen, auf jemanden stossen
противостоящий
sich gegenüberstehend, konfrontativ
entgegenstehend, widersprechend
прибива́ть
annageln, anschlagen
(gegen etwas) └ drücken / treiben / werfen┘, sich niederschlagen (und dann fest anhaften)
визави́
das Gegenüber
конфликтова́ть
sich bekämpfen, sich bekriegen, aneinandergeraten, in Konflikt kommen, (mit jemandem) zusammenstoßen, im Konflikt zueinander stehen, sich feindlich gegenüberstehen
пе́стовать
gegen und pflegen, hüten
verhätscheln, grossziehen
утыка́ться
sich vergraben, sich vertiefen
(in etwas) stecken bleiben
(gegen etwas) stoßen
опохмеля́ться
den Kater vertreiben, nach einem Besäufnis einen gegen die Kopfweh trinken
вразре́з
zuwider, gegen
корреспонде́нтский
Korrespondent-, korrespektiv, Gegen-
отова́рить
einlösen, gegen Ware umtauschen, einen Bezugsschein einlösen
басурма́нин
Heide, Gottloser, nicht Rechtgläubiger (meist gegenüber Moslems)
комбе́д
Komitee gegen Armut (im Russland der Oktoberrevolution), Kleinbauernausschuss
единобо́рство
Zweikampf, Kampf Mann gegen Mann, Duell
Kampfsport
противопра́вный
gesetzwidrig, illegitim, illegal, rechtswidrig
rechtsfeindlich, gegen die Rechtsordnung gerichtet
аболициони́ст
Verfechter der gegen die Sklaverei gerichteten Bewegung
антимонополисти́ческий
antimonopolistisch, gegen den Monopolkapitalismus gerichtet
антите́за
Antithese, Gegenkonzept
Gegenüberstellung gegensätzlicher Begriffe
благонадёжный
zuverlässig, Vertrauen erweckend, verlässlich
loyal, liberal, der herrschenden Ordnung positiv gegenüberstehend, nicht umstürzlerisch (Russland von 1917)
благонаме́ренность
positive Einstellung gegenüber der Regierung und ihrer Politik, Loyalität (Russland vor 1917)
богобо́рец
gegen Gott Kämpfender, Kämpfer gegen Gott, Gottesfeind, Ketzer, Häretiker
ввечеру́
abends, gegen Abend
вы́пестовать
gegen und pflegen, hüten
verhätscheln, grossziehen
дефили́ровать
im Gänsemarsch gehen
hingehen und wieder zurückkommen
Mode auf dem Laufsteg zeigen
defilieren, in feierlichem Zug └ vorbeiziehen / vorbeimarschieren / vorüberziehen┘
befestigen, gegen Kugelbeschuss ausbauen
schwankende Preise in Fixpreise umrechnen
забаллоти́ровать
gegen jemanden abstimmen
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
нево́лить
zwingen, nötigen
veranlassen, etwas gegen den eigenen Willen zu tun, Zwang antun
отмыва́ться
herausgehen, sich sauber waschen, sich reinwaschen
sich rechtfertigen, sich gegen einen Vorwurf verteidigen
отова́ривать
einlösen, gegen Ware umtauschen, einen Bezugsschein einlösen
перестрахо́вываться
sich rückversichern, auf Nummer Sicher gehen
sich neu versichern
die Verantwortung von sich abwälzen
sich gegen jedes Risiko / nach allen Richtungen absichern
погреша́ть
sündigen, gegen etwas verstoßen, etwas nicht zu genau nehmen
(jemanden) grundlos verdächtigen / beschuldigen
понти́ровать
gegen die Bank spielen, gegen die Bank setzen, seinen Einsatz machen
принево́ливать
zwingen, veranlassen etwas gegen seinen eigenen Willen zu tun
приударя́ть
energisch gegen etwas vorgehen, einschreiten, mit etwas Scluss machen
sich ranmachen, anbaggern
schlagen, einen Hieb versetzen
противолежа́щий
Gegen-, gegenüberliegend
противообще́ственный
asozial, antisozial, gesellschaftswidrig, gesellschaftsfeindlich, gegen die Gesellschaftsordnung / Staatsordnung gerichte
противостолбня́чный
Tetanus-, Wundstarrkrampf-, gegen Tetanus / Wundstarrkrampf wirkend / gerichtet, auf die Behandlung von Tetanus / Wundstarrkrampf bezogen
противотифо́зный
Typhus-, gegen Typhus wirksam / eingesetzt
противочу́мный
Pest-, gegen die Pest wirkend
противошо́ковый
gegen Schock wirksam, einem Schock vorbeugend
аболициони́стка
Abolitionistin, Anhängerin / Verfechterin der gegen die Sklaverei gerichteten Bewegung
басурма́нка
Heidin, Gottlose, nicht Rechtgläubige (meist gegenüber Moslems)
Range, Racker (zu einem übermütigen Kind)
германофоби́я
Germanophobie, └ Furcht vor / Hass auf / Feindschaft gegenüber ┘ Deutschland
гро́хаться
purzeln, hinplumpsen, hinknallen, aufprallen, gegen etwas krachen
противолежа́ть
gegenüberliegend
отма́зываться
sich rechtfertigen, sich verantworten, sich gegen einen Vorwurf verteidigen
отма́заться
sich rechtfertigen, sich verantworten, sich gegen einen Vorwurf verteidigen
наплы́ть
└ auf / gegen┘ etwas schwimmen
sich langsam über etwas schieben
in └ bestimmter / größerer┘ Menge └ geschwommen kommen / angeschwemmt werden┘
in └ bestimmter / größerer┘ Menge └ erstarren / fest werden┘
супроти́в
entgegen
gegenüber
gegen
противоположе́ние
Gegensatz, Gegenüberstellung, Antithese
противополага́ть
gegenüberstellen
противополо́жно
gegenüberliegend, entgegengesetzt, gegensätzlich, gegenteilig
противоста́ть
entgegenstehen, gegenüberstehen
widerstehen (Paroli bieten)
приуда́рить
energisch gegen etwas vorgehen, einschreiten, mit etwas Scluss machen
sich ranmachen, anbaggern
schlagen, einen Hieb versetzen
Beispiele
- Все студе́нты бы́ли против войны.Alle Studenten waren gegen den Krieg.
- У меня аллерги́я на ры́бу.Ich bin allergisch gegen Fisch.
- Студе́нты возгла́вили кампа́нию против загрязне́ния.Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.
- В ка́ждой больни́це есть авари́йный генера́тор на случай перебо́я с электроэне́ргией.Jedes Krankenhaus hat ein Notstromaggregat zur Absicherung gegen Stromausfälle.
- Мне нужно лекарство от ка́шля.Ich brauche Medizin gegen Husten.
- Все студе́нты протестова́ли против войны.Alle Studenten haben gegen den Krieg protestiert.
- Война́ — э́то преступле́ние против челове́чности.Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
- Ты одобря́ешь или не одобря́ешь мой прое́кт?Bist du für oder gegen mein Projekt?
- Его дом нахо́дится напротив моего́.Sein Haus liegt gegenüber meinem.
- Де́вочки сиде́ли одна напротив друго́й.Die Mädchen saßen einander gegenüber.
- Его уво́лили против жела́ния.Er wurde gegen seinen Willen entlassen.
- Они защища́ли свою́ ро́дину от захва́тчиков.Sie verteidigten ihre Heimat gegen die Eindringlinge.
- Они защища́ли свою́ страну́ от захва́тчиков.Sie verteidigten ihr Land gegen die Eindringlinge.
- Мы против войны.Wir sind gegen Krieg.
- А́лчность челове́ка — э́то его бейсбольная бита в би́тве против своего́ сердца.Die Gier des Menschen ist sein Baseballschläger im Kampf gegen sein Herz.
- У тебя есть аллерги́я на какие-нибудь расте́ния?Bist du gegen irgendwelche Pflanzen allergisch?
- Где я могу́ обменя́ть ие́ны на до́ллары?Wo kann ich Yen gegen Dollar tauschen?
- Вам нужно сде́лать приви́вку от бе́шенства.Sie müssen gegen Tollwut geimpft werden.
- Всё, что вы ска́жете, мо́жет быть и будет использовано против вас.Alles, was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet werden.
- Автомоби́ль врезался в парапе́т.Das Auto fuhr gegen eine Brüstung.
- Кто не с нами, тот против нас.Wer nicht für uns ist, ist gegen uns.
- Все игра́ют против тебя, а ты - против всех.Alle spielen gegen dich, und du spielst gegen alle.
- Я позвоню́ тебе около 5 часо́в.Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.
- Вы против куре́ния?Sind Sie gegen das Rauchen?
- Э́то против правил.Das ist gegen die Regel.
- В после́днее вре́мя он восстаёт против свои́х роди́телей.In letzter Zeit rebelliert er gegen seine Eltern.
- Он прижа́лся у́хом к стене.Er drückte sein Ohr gegen die Wand.
- Он прислони́л свой велосипе́д к стене.Er lehnte sein Fahrrad gegen die Wand.
- Я купи́л э́ту кни́гу в книжном напротив вокза́ла.Ich habe dieses Buch in dem Laden gegenüber dem Bahnhof gekauft.
- У меня нет аллерги́и на пеницилли́н.Ich bin nicht allergisch gegen Penicillin.
- Э́то лекарство помога́ет от головно́й бо́ли.Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz.
- Всё, что вы ска́жете, мо́жет быть использовано против вас.Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.
- Фра́нция вела́ войну́ с Россией.Frankreich führte Krieg gegen Russland.
- Э́то борьба́ всех против всех.Es ist ein Kampf aller gegen alle.
- Мы не мо́жем все быть глу́пыми. Э́то бы́ло бы против зако́нов стати́стики.Wir können nicht alle dumm sein. Das wäre gegen die Gesetze der Statistik.
- Я больше никогда не буду наруша́ть зако́н.Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.
- Э́то противоре́чит мои́м при́нципам.Das geht gegen meine Prinzipien.
- В го́спитале ка́ждый день около шести часо́в медсестра́, кото́рая была́ сильна́ как медве́дь, отрыва́ла меня от глубо́кого сна и спра́шивала... хорошо ли я спал.Im Krankenhaus riss mich jeden Tage gegen sechs Uhr eine Pflegerin, die so stark war wie ein Bär, aus einem tiefen Schlaf und fragte mich — ob ich gut geschlafen habe.
- Не надо пыта́ться пе́ред ними опра́вдываться.Man sollte nicht versuchen, sich ihnen gegenüber zurechtfertigen.
- Нет лекарства от шизофрени́и.Es gibt kein Heilmittel gegen Schizophrenie.
- Успе́х му́жа нисколько не измени́л её отноше́ния к ста́рым друзья́м.Der Erfolg ihres Mannes hat nichts an ihrer Einstellung alten Freunden gegenüber geändert.
- Вы до́лжны быть привиты от бе́шенства.Sie müssen gegen Tollwut geimpft werden.
- Том молча смотре́л в лицо́ своего́ смерте́льного врага́, сидевшего на противополо́жной стороне́ стола́.Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.
- Том молча смотре́л в лицо́ своего́ смерте́льного врага́, сидевшего напротив него с друго́й стороны стола́.Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.
- У тебя нет ни еди́ного ша́нса против него.Du hast gegen ihn keine Chance.
- Кипр бо́рется против угро́зы национа́льного банкро́тства.Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.
- Кипр бо́рется против национа́льного банкро́тства.Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott.
- Я пошёл спать около десяти часо́в.Ich ging gegen zehn Uhr schlafen.
- Или ты со мной, или ты против меня.Entweder du bist bei mir, oder du bist gegen mich.
- Кто не со мной, тот против меня.Wer nicht für mich ist, ist gegen mich.
- Любо́й поли́тик должен быть отзы́вчивым на обще́ственные запросы, иначе он стано́вится негибким и принима́ет неве́рные реше́ния.Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.
- Дом застрахован от пожа́ра.Das Haus ist gegen Feuer versichert.
- Делаю то, что подска́зывает мне со́весть, борю́сь против того́, что для меня явля́ется коррумпи́рованной диктату́рой, рядящейся в демократи́ческие оде́жды.Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was in meinen Augen eine korrupte Diktatur in demokratischer Verkleidung ist.
- Как правило, около полу́дня в таки́е дни стальны́е се́рые облака покрыва́ют всё не́бо над лесны́м ландша́фтом.Gewöhnlich überzieht sich an solchen Tagen gegen Mittag hin der ganze über dem Waldlande stehende Himmel mit einer stahlgrauen Wolkendeсke.
- В очередно́й раз я поража́юсь, как ловко моя́ опроме́тчивость в комбина́ции с неуда́чным стече́нием обстоя́тельств сраба́тывает против меня.Ich bin wieder einmal verblüfft, wie raffiniert meine Unbesonnenheit im Zusammenspiel mit unglücklichen Umständen gegen mich arbeitet.
- В Тулузе нахо́дится са́мый ста́рый университе́т Фра́нции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы́ с еретика́ми.In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.
- Прежде чем отве́тить, она закры́ла глаза и хло́пнула себя ладо́нью по лбу.Bevor Sie antwortete, schlug sie sich mit der flachen Hand gegen die Stirn und schloss die Augen.
- Напротив моего́ дома росло́ высо́кое де́рево.Gegenüber meinem Haus ist ein hoher Baum gewachsen.
- Напротив моего́ дома есть очарова́тельная кондитерская.Gegenüber von meinem Haus gibt es eine zauberhafte Konditorei.
- Том никак не хо́чет признава́ть пра́вильность э́того мне́ния.Tom sperrt sich gegen diese Ansicht.
- Моя́ ма́ма против куре́ния.Meine Mutter ist gegen das Rauchen.
- Том уда́рился голово́й о потоло́к маши́ны.Tom ist mit dem Kopf gegen das Autodach gestoßen.
- У меня нет не́нависти к моему́ бра́ту.Ich hege keinen Hass gegenüber meinem Bruder.
- Я не испы́тываю не́нависти к моему́ бра́ту.Ich hege keinen Hass gegenüber meinem Bruder.
- Где можно поменя́ть ие́ны на до́ллары?Wo kann ich Yen gegen Dollar tauschen?
- Э́то против мои́х при́нципов.Das ist gegen meine Prinzipien.
- Ничего не име́ю против люде́й, кото́рые живу́т не только в настоя́щем.Ich habe überhaupt nichts gegen Menschen, die nicht nur in der Gegenwart leben.
- Уви́димся часо́в в семь.Wir sehen uns gegen sieben.
- Проявля́й великоду́шие по отноше́нию к други́м.Erweise dich anderen gegenüber großmütig!
- Почему ты добр только ко мне?Warum bist du nur mir gegenüber nett?
- Я встал около шести.Ich bin gegen sechs aufgestanden.
- Единоро́г со всей силой столкну́лся с де́ревом и вошёл свои́м ро́гом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вы́тащить его и был тем са́мым пойман на ме́сте.Das Einhorn lief mit aller Kraft gegen den Baum und stieß sein Horn so kräftig in den Stamm, dass es dieses nicht mehr herausziehen konnte und gefangen war.
- Они объедини́лись против него.Sie haben sich gegen ihn zusammengeschlossen.
- Э́тика - отве́тственность за всё живо́е, стремящаяся к бесконе́чности.Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte Verantwortung gegen alles, was lebt.
- Борьба́ с боле́знью.Kämpfe gegen die Krankheit.
- Даже пласти́ческая хирурги́я не смо́жет ничего сде́лать с твое́й уро́дливостью.Nicht einmal die Schönheitschirurgie wird etwas gegen deine Hässlichkeit tun können.
- Выходя замуж, же́нщина меня́ет внима́ние мно́гих мужчи́н на невнима́ние одного еди́нственного.Mit der Ehe tauscht die Frau die Aufmerksamkeit vieler Männer gegen die Unaufmerksamkeit eines einzelnen ein.
- Родители против моего́ заму́жества.Meine Eltern sind gegen meine Heirat.
- Я пыта́лся даже воспроти́виться, но разве с же́нщиной совлада́ешь?Ich habe sogar versucht, Widerstand zu leisten; aber gegen eine Frau — da kannst du nichts machen.
- Родители против мое́й жени́тьбы.Meine Eltern sind gegen meine Heirat.
- Раке́та прошла́ через балко́нное стекло́, затем через окно́ кварти́ры. После чего она врезалась в сте́ну и, упав на софу́, подожгла́ всю кварти́ру.Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
- Мы с учи́телем сели друг напротив дру́га.Der Lehrer und ich setzten uns einander gegenüber.
- Обычно я ложу́сь спать около одиннадцати.Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen.
- К сожале́нию, твой вклад наруша́ет граммати́ческие но́рмы.Leider verstößt dein Beitrag gegen die Regeln der Grammatik.
- Ка́ждое ваше сло́во мо́жет быть использовано против вас.Jedes Ihrer Worte kann gegen Sie verwendet werden.
- Ка́ждый раз заходя в игру́ Варкрафт, я ста́лкиваюсь с но́вой кома́ндой проти́вников.Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.
- Я против бра́ка.Ich bin gegen die Ehe.
- Я против войны.Ich bin gegen den Krieg.
- 21 ма́рта - Междунаро́дный день борьбы́ с раси́змом.Am 21. März ist der Internationale Tag gegen Rassismus.
- К ве́черу дождь наконец переста́л.Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.
- К ве́черу дождь наконец прекрати́лся.Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.
- Мы до́лжны помочь тем, кто пыта́ется боро́ться с зави́симостью.Wir müssen denen helfen, die versuchen, gegen eine Abhängigkeit zu kämpfen.
- Мы обсужда́ем ме́ры против тех, кто несёт отве́тственность за ны́нешнее наси́лие.Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.
- Некоторые журнали́сты утвержда́ют, что Россия и США нахо́дятся в конфронта́ции в ка́честве конкуре́нтов в борьбе́ за влия́ние на разви́тие Украи́ны.Einige Journalisten behaupten, dass Russland und die USA sich als Konkurrenten im Kampf um Einfluss auf die Entwicklung der Ukraine gegenüberstehen.
- К ве́черу начался дождь.Gegen Abend begann es zu regnen.
- Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
- Она сде́лала э́то против свое́й во́ли.Sie tat es gegen ihren Willen.
- У Тома аллерги́я на оре́хи, но не на ара́хис.Tom ist allergisch gegen Nüsse, aber nicht gegen Erdnüsse.
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- Нападе́ние на одного из нас — э́то нападе́ние на всех нас.Ein Angriff gegen einen von uns ist ein Angriff gegen uns alle.