Ar russisch
ар
Ar
со́тка
Ar (Flächenmaß = 100 qm)
Hundert Einheiten (eines beliebigen Maßes)
Ein Hundertstel (eines beliebigen Maßes)
арео́метр
Aräometer
тако́й
solch ein, so ein
eine Art von ..
so sehr
знать
Adel, Aristokratie, Adelstand, Noblesse
рука́
Hand
Arm
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
рабо́та
Arbeit, Werk
вид
Sicht, Anblick, Anschein, Ansicht, Aussicht, Aussehen
Art, Beschaffenheit, Form
Aspekt
рабо́тать
arbeiten, berufstätig sein, sein, tätig sein, geöffnet sein
funktionieren, in Betrieb sein, gehen, laufen
похо́жий
ähnlich, ähneln
von ähnlicher Art
о́браз
Gestalt, Figur, Bild
Heiligenbild, Ikone
Art, Weise
вро́де
in der Art von, ähnlich, so wie
вели́кий
groß, gewaltig
bedeutend, großartig
труд
Arbeit, Werk
Mühe
а́рмия
Armee
врач
Arzt, Ärztin
произнести́
aussprechen, artikulieren
sagen, sprechen
кабине́т
Arbeitszimmer, Dienstzimmer, Fachraum
Kabinett
рабо́чий
Arbeits-, Arbeiter-
рабо́чий
Arbeiter, Arbeiternehmer, Arbeitskraft
до́ктор
habilitierter Doktor, Arzt, Doktor
род
Art, Sorte
Geschlecht, Genus
Gattung
тип
Typ, Typus
Art
статья́
Artikel, Aufsatz, Beitrag
Posten
Paragraph, Klausel
во́йско
Kriegsheer, Armee, Truppe
Heerschar
Truppen
спо́соб
Art, Methode, Verfahren, Weg
предме́т
Gegenstand, Sache, Ding, Artikel
Fach, Lehrfach
Thema
устро́ить
veranstalten, organisieren, arrangieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
злой
böse, arg, boshaft, zornig
арти́ст
Künstler, Schauspieler, Artist
рабо́тник
Arbeiter
рука́в
Ärmel
Schlauch
Flußarm
бе́дный
arm, dürftig, karg
вся́кая
jegliche, jede
jede Art von
ру́чка
Schreibstift, Füller, Federhalter
Griff, Klinke
Armlehne
Händchen
вы́стрел
Schuss
Gewehrgranate / Artilleriegranate
това́р
Ware, Artikel
кружо́к
Kreis, kleiner Kreis, kleine Scheibe, kleiner Ring
Arbeitskreis, Arbeitsgemeinschaft, Zirkel
склад
Lager, Lagerraum, Vorratsraum, Speicherraum
Veranlagung, Charakter
Art, Weise
подозрева́ть
verdächtigen, in Verdacht haben
ahnen, argwöhnen, vermuten
произноси́ть
aussprechen, artikulieren, sagen, sprechen
организова́ть
organisieren, arrangieren, veranstalten, auf die Beine stellen
како́в
wie, welcher Art
was für, welcher
лека́рство
Medizin, Arzneimittel, Heilmittel
Medikament
обня́ть
umarmen, in die Arme schließen
ergreifen, umfassen
прибо́р
Armatur, Vorrichtung
Gerät, Instrument
Besteck, Gedeck
зарабо́тать
verdienen, erarbeiten, sich holen, reinarbeitenn
anspringen, zu arbeiten anfangen, in Gang kommen
sich zuziehen, sich einhandeln
наде́л
Anteil
Grundstück, Areal
трудово́й
Arbeits-
ве́жливо
höflich, artig, anständig
рассужда́ть
nachdenken, erörtern, argumentieren
beurteilen, erwägen, nachsinnen, urteilen
sprechen, kritisieren
аре́ст
Arrest
Verhaftung, Festnahme
великоле́пный
großartig
prächtig, prachtvoll, herrlich
архи́в
Archiv, Aktei, Dokumentensammlung
мане́ра
Manier, Art und Weise
э́такий
so ein, ein derartiger, eine Art von, dieser
выходно́й
arbeitsfrei, feiertäglich
Ausgangs-, Austritts-
аргуме́нт
Argument, Beweis
подозри́тельный
verdächtig, suspekt
misstrauisch machend, Argwohn erregend, fragwürdig
фантасти́ческий
fantastisch, phantastisch, unwirklich, wunderlich, großartig
своеобра́зный
eigenartig, einzigartig, eigen, urtümlich
originell
eine Art von, eigentümlich
дерьмо́
Scheiße, Dreck
Scheißkerl, Drecksack, Dreckskerl, Arschloch, Armleuchter
арме́йский
Armee-
артилле́рия
Artillerie
труди́ться
sich bemühen, sich Mühe geben
arbeiten
поро́да
Rasse, Gattung
Art
Abstammung, Geschlecht
изде́лие
Erzeugnis, Produkt, Ware, Arbeitsgut
сорт
Sorte, Art
Güteklasse, Kategorie
обнима́ть
umarmen, in die Arme schließen
umschlingen, umfassen, umgreifen
артиллери́йский
Artillerie-
буке́т
Blumenstrauß, Bouquet
Bukett, Aroma
за́дница
Hintern, Arsch, Po
порабо́тать
arbeiten
огнево́й
Artillerie-, Feuer-
вы́говорить
aussprechen, artikulieren
einen Verweis erteilen
арома́т
Aroma, Duft, Wohlgeruch
недове́рие
Mißtrauen, Argwohn
лека́рственный
Arznei-, Heilmittel-, Heil-
medikamentös
бедня́га
armer Kerl
отрабо́тать
abarbeiten
eine bestimmte Zeit arbeiten
einüben, ausfeilen, eindrillen
броня́
Panzerung, Armierung, Rüstung, Harnisch
вся́ческий
allerlei, aller Art
мане́р
Art, Weise, Manier, Fasson
жо́па
Arsch, Arschloch, Hintern, Scheißkerl
Ausdruck des Missfallens bei Unerfreulichem / Ärgerlichem, vergleichbar mit dem deutschen "Scheiße"
Balg, Gör, Lauser (scherzhaft zu Kindern)
вся́чески
auf jede Art und Weise
архитекту́ра
Architektur, Baukunst, Baustil
до́вод
Argument, Beweisgrund
брасле́т
Armband, Armkette, Armreif
ме́дик
Arzt, Mediziner
Medizinstudent
приспосо́бить
anpassen, gebrauchen, benutzen, einrichten, umbauen
anstellen, arbeiten lassen
подо́нок
Dreckskerl, Ratte, Arschloch, Abschaum
ара́б
Araber
нищета́
Elend, Armut
ара́бский
arabisch
настороженно
vorsichtig, misstrauisch, argwöhnisch
напа́рник
Partner, Arbeitskollege, Kumpel
архите́ктор
Architekt, Baumeister
устро́енный
arrangiert
geregelt
veranstaltet
eingerichtet
артиллери́ст
Artillerist
Beispiele
Sie ist mit der Arbeit schon fertig.
Врач посове́товал ей взять выходно́й.
Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.
Труд всё побежда́ет.
Arbeit besiegt alles.
У него нет рабо́ты. Он — пенсионе́р.
Er hat keine Arbeit, er ist Rentner.
Они де́лают свою́ рабо́ту с черепа́шьей ско́ростью.
Sie machen ihre Arbeit im Schneckentempo.
После небольшо́й па́узы он продо́лжил рабо́ту.
Nach einer kurzen Pause machte er sich wieder an die Arbeit.
Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?
Из-за после́дних собы́тий совершенно не могу́ сосредото́читься на рабо́те.
Aufgrund kürzlicher Ereignisse kann ich mich nicht auf die Arbeit konzentrieren.
Он присма́тривает себе рабо́ту.
Er schaut sich nach einer Arbeit um.
Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?
Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
Arbeit macht frei.
Sie haben die Arbeit schon abgeschlossen.
Она на рабо́те всем рассказа́ла.
Sie hat es allen auf der Arbeit gesagt.
Arbeit macht frei.
Zurück an die Arbeit!
Zurück an die Arbeit!
Айастан - назва́ние Арме́нии на армя́нском языке́.
„Hayastan“ ist Armeniens Name auf Armenisch.
Я не зна́ю, как обраща́ться с фа́йлом, у кото́рого расшире́ние .art.
Ich weiß nicht, wie man eine Datei mit der Endung .art verwendet.
Рабо́та для меня более интере́сна, когда прихо́дится рабо́тать с людьми́.
Interessanter finde ich eine Arbeit, bei der ich mit Menschen arbeite.
Он не рабо́тает, он безрабо́тный.
Er arbeitet nicht, er ist arbeitslos.
Пе́рвым бельги́йским эсперантистом был Арман Детье, дире́ктор журна́ла Аннонс Темброложик, в кото́ром им и бы́ли опубликованы в ию́не и сентябре́ 1893 года статьи́ о эсперанто.
Der erste belgische Esperantist war Armand Dethier, Direktor der Zeitschrift L'Annonce Timbrologique, in der er im Juni und September 1893 Artikel über Esperanto veröffentlichte.
Рабо́тник должен выполня́ть свои́ обя́занности; работода́тель должен де́лать больше, чем свои́ обя́занности.
Der Arbeiter soll seine Pflicht tun; der Arbeitgeber soll mehr tun als seine Pflicht.
Моя́ мечта́ - рабо́тать архите́ктором в Япо́нии.
Mein Traum ist es, als Architekt in Japan zu arbeiten.
Мастер-план города Иннополис разработан архитектурно-планировочным бюро́ RSP Architects Planners & Engineers из Сингапура.
Der Masterplan der IT-Stadt wurde vom architektonischen Planungsbüro RSP Architects Planners & Engineers aus Singapore entworfen.
За три года рабо́ты в России Фабио Капелло не вы́учил ру́сский язы́к, но хорошо понима́ет смысл нескольких специфи́ческих для росси́йского футбо́ла слов, как например: «отка́т» («доброво́льный» возвра́т работода́телю части сознательно завышенной су́ммы контра́кта), «договорняк» (согласова́ние результа́та ма́тча), «слив» (умы́шленный про́игрыш ма́тча).
In drei Jahren seiner Arbeit in Russland hat Fabio Capello keine russische Sprache erlernt, aber er versteht ganz gut die Bedeutung von ein paar spezifischen russischen Fußball-Wörtern, wie z.B.: „otkat“ („freiwillige“ und teilweise Rückgabe der vorsätzlich überbewerteten Vertragssumme an den Arbeitgeber), „dogowornjak“ (Spielergebnisabsprache), „sliw“ (absichtlicher Verlust eines Spiels).
Когда у Эйнштейна спра́шивали, сколько часо́в дли́тся его рабо́чий день, он принима́л э́то за шу́тку. Рабо́чий день учёного не име́ет ни конца́, ни начала.
Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.



















