bet russisch
оглуши́тельный
betäubend, dröhnend
оглуши́ть
betäuben
заглуши́ть
übertönen, überwuchern, betäuben, dämpfen
ни́ва
Feld, Flur, Betätigungsfeld, Gebiet
Acker
нарко́тик
Räuschgift, Droge
Narkotikum, Betäubungsmittel
заглуша́ть
übertönen, überwuchern, betäuben dämpfen
нарко́з
Narkose, Betäubung
усыпи́ть
einschläfern, betäuben, narkotisieren
наркоти́ческий
narkotisch, betäubend
Rauschgift-, Drogen-
оглуша́ть
betäuben
обезбо́ливать
betäuben, anästhesieren
усыпля́ть
einschläfern, betäuben, narkotisieren
нажа́тие
Betätigen, Drücken, Betätigung
амплуа́
Beschäftigung, Arbeit, Arbeitsstelle, Betätigungsfeld
анестези́я
Anästhesie, Betäubung
о́дурь
Betäubung, Ohnmacht, Schwindelgefühl, Übelkeit
обворожи́тельный
bezaubernd, betörend
сраба́тывание
Betätigung, Funktionieren, Inbetriebsetzung
Auslösung, Aktivierung
дурма́нить
betäuben, benebeln
одурма́нить
betäuben, benebeln, berauschen
обалде́ло
fassungslos, verblüfft, betäubt, benommen
оглуши́тельно
ohrenbetäubend, betäubend, donnernd, hallend
анестези́рующий
betäuben
безбо́жие
Glaubenslosigkeit, Atheismus, Weltlichkeit, Nichtzugehörigkeit zu einer Religionsgemeinschaft
atheistische Propaganda, religionsfeindliche Betätigung, religionsfeindliche Ideologie
культрабо́та
Kulturarbeit, kulturelle Massenarbeit
kulturelle Betätigung, kulturelle Freizeitgestaltung, kulturelle Bildungsarbeit, kulturelle Bildungs- und Aufklärungsarbeit, kulturelle Bildung
культрабо́тник
Kulturfunktionär, Kulturverantwortlicher, Kulturleiter, Leiter für └ kulturelle └ Massenarbeit / Betätigung / Freizeitgestaltung / Aufklärung┘ / Kulturpropaganda┘
обворожи́тельность
Charme, betörende Art
обворожи́ть
bezaubern, verzaubern, einnehmen, betören
обезбо́ливающий
betäubend
одурма́нивать
betäuben, benebeln, berauschen
одурма́ниваться
sich betäuben
опьяня́ющий
berauschend, betrunken machend
betörend
паллиати́вный
schmerzlindernd, betäubend
привора́живать
mit einem Liebeszauber belegen, behexen, verhexen
bestricken, betören, an sich fesseln
усыпле́ние
Einschläfern, Einschläferung
Narkotisieren, Betäuben
Traumzustand, Schlafzustand, halbwacher Zustand
обколо́ть
ringsherum injizieren, mit Injektionen betäuben
нажа́тый
gedrückt, betätigt
подвяза́ться
sich engagieren, sich beteiligen, sich betätigen, mit anpacken
анесте́тик
Anästhetikum, Betäubungsmittel
вскружи́вший
den Kopf verdrehend, betörend, fesselnd
гипнотизи́рующий
hypnotisierend, hypnotisch, fesselnd, betörend
дурма́нивший
berausschend, betäubend, narkotisierend, verwirrend
дурма́нящий
berauschend, betörend, schwindelerregend
betäubend, benommen machend, berauschend
дурманенный
betäubt, berauscht, benommen, schwindlig
дурманимый
berauscht, betäubt
жа́хнутый
benommen, betäubt, schockiert, durch den Wind (umgangssprachlich für verwirrt), durchgeknallt (umgangssprachlich für verrückt)
задурма́нивавший
betäubend, berauschend, schwindelerregend, benebelnd
задурма́ниваемый
betäubt, benebelt, umnebelt, berauscht
задурма́нивающий
berauschend, betäubend, benebelnd
заколдо́вывающий
bezaubernd, fesselnd, betörend
нажима́емый
drückbar, betätigbar
нажинаемый
drückbar, betätigbar
наркотизи́рованный
narkotisiert, betäubt
наркотизировавший
narkotisiert habend, betäubt habend
наркотизируемый
narkotisiert, betäubt, der/das/die narkotisiert wird, der/das/die betäubt wird
наркотизирующий
narkotisierend, betäubend
обезбо́ливавший
schmerzlindernd, schmerzstillend, analgetisch, betäubend
обезбо́лить
betäuben, schmerzstillen, narkotisieren
обезболиваемый
betäubt werdend, schmerzlindernd behandelt werdend, analgetisch
обольща́вший
verführerisch, betörend, reizend
обольща́емый
verführt, verlockt, betört, getäuscht
обомле́вший
betäubt, starr vor Schreck/Erstaunen, sprachlos, fassungslos
оглоу́шивавший
betäubend, ohrenbetäubend, fassungslos machend
оглоу́шиваемый
betäubt werdend, ohrenbetäubt werdend, verblüfft werdend
оглоу́шивающий
ohrenbetäubend, betäubend, donnernd
оглуша́вший
betäubend, ohrenbetäubend, erschütternd
оглуша́ющий
betäubend, ohrenbetäubend, überwältigend
оглушаемый
betäubt, fassungslos
оглуши́вший
ohrenbetäubend, betäubend, überwältigend
оглушённый
betäubt, fassungslos, bestürzt
betäubt (vom Lärm), taub
одуре́вший
benommen, betäubt, verwirrt, verrückt (vor etwas)
одурма́ненный
betäubt, berauscht, benommen, benebelt
одурма́нивавший
betäubend, berauschend, benebelnd
одурма́нивавшийся
der betäubt wurde, der berauscht wurde, der benommen war, der sich benebelte
одурма́ниваемый
betäubt werdend, berauscht werdend, benebelt werdend
одурма́нивающий
betäubend, berauschend, benebelnd
одурма́нивающийся
sich berauschend, sich betäubend, sich benebelnd
одурма́нивший
berauschend, betäubend, benommen machend
омертвивший
abgestorben, gelähmt, betäubt, gefühllos gemacht
омертвлённый
abgestorben, betäubt, gefühllos gemacht
опьяни́вший
berauschend, betörend
опьяня́вший
berauschend, betäubend
отума́нивающий
verdunkelnd, trübend, benebelnd, verschleiernd, betäubend
отшибавший
abschlagend, wegschlagend
abstumpfend, betäubend, wehmachend
охмуря́ющий
charmant, verführerisch, betörend, schmeichelhaft
manipulativ, betrügerisch, listig
охмуряемый
der sich täuschen lässt, leicht zu betören, leichtgläubig, leicht zu verführen
оцепля́вший
absperrend, umzingelnd, umgebend, blockierend
betäubend, lähmend, unbeweglich machend
оцепля́ющий
absperrend, umzingelnd, einkesselnd
betäubend, lähmend, immobilisierend
ошале́вший
benommen, fassungslos, betäubt, verrückt (vor Schock/Aufregung)
ошеломляемый
der/die/das betäubt wird, der/die/das überwältigt wird, der/die/das verblüfft wird
подвиза́ющийся
tätig, aktiv, sich betätigend in einem Bereich, praktizierend
прельсти́вший
bezirzt, verführt, verlockt, betört
прельща́вший
verführerisch, verlockend, reizend, betörend
прельщённый
betört, verführt, gereizt, angezogen
притупи́вший
der abgestumpft hat, der stumpf gemacht hat, der betäubt hat
притупля́ющий
abstumpfend, stumpf machend, betäubend, dämpfend
притуплённый
stumpf, abgestumpft
gedämpft, abgestumpft, betäubt
пришиби́вший
niederschlagend, betäubend, umwerfend, tief erschütternd
солове́вший
benommen, betäubt, fassungslos, verdutzt
усыпи́вший
einschläfernd, betäubend
Beispiele
- Мне нужно идти́ спать.Ich muss ins Bett gehen.
- Матема́тика есть часть нау́ки, кото́рой можно бы́ло бы продолжа́ть занима́ться, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
- Ве́щи иногда быва́ют более краси́выми, когда на них смо́тришь с друго́й стороны.Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.
- Закрыва́йте окно́, прежде чем ложи́ться спать.Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
- Том говори́т по-испански, и Бетти тоже.Tom spricht Spanisch, und Betty auch.
- Он был так пьян, что его объясне́ния не име́ли смы́сла.Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben.
- Бетти уби́ла его.Betty hat ihn getötet.
- Бетти — сери́йная уби́йца.Betty ist eine Serienmörderin.
- Вы занима́етесь каким-нибудь ви́дом спо́рта?Betreibst du irgendwelche Sportarten?
- Больно́й лежи́т в крова́ти.Der Kranke liegt im Bett.
- Он сел на крова́ть.Er setzte sich aufs Bett.
- Бетти уби́ла свою́ мать.Betty tötete ihre Mutter.
- Том лежи́т в постели больно́й.Tom liegt krank im Bett.
- Он пьян.Er ist betrunken.
- Бетти очень хорошо говори́т на эсперанто.Betty spricht sehr gut Esperanto.
- Windows — ча́ще всего используемая операционная систе́ма в ми́ре.Windows ist das meistgenutzte Betriebssystem der Welt.
- Я спря́тался под крова́тью.Ich habe mich unter dem Bett versteckt.
- Я ложу́сь спать в одиннадцать вечера.Ich gehe um elf Uhr abends zu Bett.
- По траве́ не ходи́ть.Betreten des Rasens verboten.
- Моли́сь всевы́шнему, а не его проро́кам.Bete zum Allmächtigen und nicht zu seinen Propheten.
- Иди́ спать.Geh ins Bett!
- Она вела́ себя очень глупо.Sie betrug sich sehr unklug.
- Э́то не кровь. Э́то свёкла.Das ist kein Blut. Das ist Rote Bete.
- Она в постели, с просту́дой.Sie ist im Bett, erkältet.
- Перево́дчик, обма́нщик.Übersetzen ist betrügen.
- Придя домой, я сразу лёг спать.Sobald ich zu Hause ankam, ging ich ins Bett.
- Я немного пьян.Ich bin ein bisschen betrunken.
- Врачи́ смо́трят на рентге́новский сни́мок.Die Ärzte betrachten das Röntgenbild.
- Уже одиннадцать часо́в. Ты уже давно должен быть в крова́ти.Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
- Под крова́тью ко́шка.Unter dem Bett ist eine Katze.
- Он смотре́л на сце́ну, затаив дыха́ние.Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.
- Он опла́кивал смерть своего́ лу́чшего дру́га.Er betrauerte den Tod seines besten Freundes.
- Я не был пья́ный.Ich war nicht betrunken.
- Маши́на не рабо́тает.Die Maschine ist außer Betrieb.
- Когда она вошла́ в ко́мнату, он встал.Als sie das Zimmer betrat, stand er auf.
- Война́ каса́ется всех нас.Der Krieg betrifft uns alle.
- Я не ду́маю, что Том был замешан в э́том сканда́ле.Ich glaube nicht, dass Tom an dem Skandal beteiligt war.
- Ра́диус Земли составля́ет 6400 км.Der Erdradius beträgt 6400 km.
- Они при́няли во внима́ние любу́ю возмо́жность.Sie zogen jede Möglichkeit in Betracht.
- Э́то серьёзная пробле́ма.Das ist ein beträchtliches Problem.
- Том напои́л Мэри.Tom hat Maria betrunken gemacht.
- Бетти уме́ет игра́ть на пиани́но.Betty kann Klavier spielen.
- Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
- Мы рассмотре́ли пробле́му со всех сторо́н.Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
- Том уже лёг в посте́ль.Tom hat sich schon ins Bett gelegt.
- Я буду уже в крова́ти, когда ты придёшь домой.Ich bin schon im Bett, wenn du nach Hause kommst.
- Э́та глава́ кни́ги рассма́тривает преступле́ние глаза́ми престу́пника.Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
- До́ктор посове́товал мое́й матери соблюда́ть посте́льный режи́м еще три дня.Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
- Э́то твой сын, Бетти?Ist das dein Sohn, Betty?
- Я рано ложу́сь спать.Ich gehe früh ins Bett.
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".„Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ – „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“
- Верни́сь в свою́ посте́ль.Geh zurück in dein Bett.
- Ты во сколько вчера́ лёг?Wann bist du gestern zu Bett gegangen?
- Не зна́ю, моли́лся ли он, но он всё у́тро провёл в це́ркви.Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
- В Кана́де мы спим на крова́ти, а не на полу.In Kanada schlafen wir im Bett, nicht auf dem Boden.
- Я уста́л и хочу́ лечь спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Он сиде́л на крова́ти.Er saß auf dem Bett.
- Бетти говори́т так, как будто всё зна́ет.Betty redet, als wüsste sie alles.
- Том мо́лится.Tom betet.
- Мы спали в одной постели.Wir schliefen in demselben Bett.
- Тебе следует име́ть в ви́ду, что она намного моло́же тебя.Du musst in Betracht ziehen, dass sie viel jünger ist als du.
- Он вошёл в ко́мнату.Er hat das Zimmer betreten.
- Возвраща́йся в свою́ посте́ль.Geh zurück in dein Bett.
- До́ктор настоя́л на посте́льном режи́ме для него.Der Arzt bestand auf seiner Bettruhe.
- Он должен был остава́ться в постели.Er musste im Bett bleiben.
- Ты слишком пьян, чтобы вести маши́ну.Du bist zu betrunken um zu fahren.
- Он был пья́ный и злой.Er war betrunken und wütend.
- Я снял боти́нки и поста́вил их под крова́ть.Ich zog mir die Schuhe aus und stellte sie unters Bett.
- Иди́ спать!Geh ins Bett!
- Дети и пья́ные не врут.Kinder und Betrunkene lügen nicht.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Э́то каса́ется вас.Das betrifft Sie.
- Посмотрев телеви́зор, я пошёл спать.Nachdem ich ferngesehen habe, ging ich ins Bett.
- Она не хо́чет вылеза́ть из постели.Sie will nicht aus dem Bett.
- Не пыта́йся меня обману́ть.Versuche nicht mich zu betrügen!
- Том пья́ный.Tom ist betrunken.
- Пожалуйста, не забу́дьте вы́ключить свет, пе́ред тем как пойдёте спать.Bitte vergessen Sie nicht, das Licht zu löschen, bevor Sie zu Bett gehen.
- Крова́ть очень удо́бная.Das Bett ist sehr gemütlich.
- Он ещё в постели.Er ist noch im Bett.
- Я слишком пьян.Ich bin zu betrunken.
- Я слишком пьяна́.Ich bin zu betrunken.
- Ты слишком пьян.Du bist zu betrunken.
- Том слишком пьян.Tom ist zu betrunken.
- Она слишком пьяна́.Sie ist zu betrunken.
- Мы слишком пья́ные.Wir sind zu betrunken.
- Они слишком пьяны.Die sind zu betrunken.
- Я не был пьян.Ich war nicht betrunken.
- Я в крова́ти.Ich bin im Bett.
- Том заме́тил пья́ницу, лежащего на у́лице.Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen.
- Не напива́йся.Betrink dich nicht!
- Том, я хочу́ пойти́ спать.Tom, ich will ins Bett.
- Ты пьян.Du bist betrunken.
- Ты пьяна́.Du bist betrunken.
- Вы пьяны.Sie sind betrunken.
- Иди́те спать.Geht ins Bett!
- Том пошёл спать.Tom ist zu Bett gegangen.
- Иди́ в крова́ть.Geh ins Bett!
- У Тома не хвати́ло сме́лости спусти́ть куро́к.Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.
- У Тома не хвати́ло сме́лости нажа́ть на куро́к.Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.
- Поэ́т смо́трит на мир так, как мужчи́на смо́трит на же́нщину.Ein Dichter betrachtet die Welt so, wie ein Mann eine Frau betrachtet.
- Бег — э́то, наверное, са́мый досту́пный из всех ви́дов заня́тий физкульту́рой. Нужна́ лишь подходя́щая о́бувь и "дышащая" оде́жда.Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung. Man benötigt nur geeignete Schuhe und atmungsaktive Kleidung.
- В спи́сок языко́в "Яндекс. Перево́дчика" недавно доба́вили и тата́рский язы́к. "Электро́нный толмач" рабо́тает пока в бета-режиме.In die Sprachliste des Online-Übersetzers von Yandex wurde vor kurzem auch Tatarisch hinzugefügt. Der „elektronische Dolmetscher“ wird zur Zeit im Beta-Modus betrieben.
- Вре́мя, возможно, и не ле́чит твои́ ра́ны, но оно, пожалуй, как-то обезбо́ливает их.Die Zeit heilt vielleicht deine Wunden nicht, aber eventuell betäubt sie sie.
- Я смотрю́ на звёзды, а звёзды смо́трят на меня.Ich betrachte die Sterne, und die Sterne betrachten mich.


















