ums russisch
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
юбиле́йный
Jubiläums-
убива́ться
jammern
tödlich verunglücken, ums Leben kommen
обруби́ть
abschlagen, abhauen, abhacken
säumen, umsäumen
подруби́ть
fällen, abholzen
einsäumen, umsäumen
поги́бший
umgekommen, verunglückt, gefallen, gestorben, ums Leben gekommen
наболе́ть
durch ständigen Schmerz überempfindlich werden
schwer ums Herz sein, sich aufstauen
обруба́ть
abschlagen, abhauen, abhacken
säumen, umsäumen
подруба́ть
fällen, abholzen
einsäumen, umsäumen
уби́ться
tödlich verunglücken, ums Leben kommen
jammern
обмётывавший
umstickend, umsäumend, umnähend
umherfegend, Staub aufwirbelnd, fegend
обмётываемый
umsäumt, umstochen, versäubert
окайми́вший
eingefasst habend, umsäumt habend, gerahmt habend
окаймля́ющий
einfassend, umsäumend, umrandend, umrahmend
окаймлённый
umsäumt, umrandet, eingefasst
оторачивающий
umsäumend, einfassend, besetzend
подма́зывающий
schmierend, einfettend, ölent
bestechlich, schmeichelnd, jemandem Honig ums Maul schmieren
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
Umstand (i.S.v. Schwangerschaft)
обстоя́тельство
Umstand, Sachlage
Adverbiale, Umstandsbestimmung
зря
unnütz
umsonst, vergeblich, vergebens
огляну́ться
sich umsehen, sich umwenden, zurückblicken, sich umblicken, um sich blicken
обстано́вка
Verhältnisse, Umstände, Atmosphäre
Ausstattung, Möblierung
поворо́т
Kurve, Abbiegung
Wendung, Drehung
Wende, Umschwung
огля́дываться
sich umsehen, zurückblicken, sich umblicken, um sich blicken
напра́сно
vergeblich, umsonst
nutzlos, unnütz
испо́лнить
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
исполня́ть
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
erledigen, aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
огляде́ться
sich umblicken, um sich blicken, sich umsehen, sich zurechtfinden
оборо́т
Umdrehung, Umlauf, Zirkulation
Umsatz, Umschlag
Wendung, Rückseite
перехвати́ть
abfangen, auffangen
umgreifen, abfangen, umschlingen
переверну́ть
wenden, umdrehen, umkehren, umschlagen, umstülpen
umwerfen, umkippen
aufwühlen, durchwühlen, auf den Kopf stellen
заверну́ть
einbiegen, abbiegen, um die Ecke gehen
einwickeln, einpacken, einhüllen, umschlagen
drehen, verdrehen, umdrehen, zudrehen, umschlagen
по́просту
ohne Umstände
einfach
перестро́йка
Perestroika
Umbau, Umgestaltung, Rekonstruktion, Reorganisation, Umstellung
обнима́ть
umarmen, in die Arme schließen
umschlingen, umfassen, umgreifen
осуществи́ть
verwirklichen, in die Tat umsetzen, realisieren
durchführen, ausführen
неда́ром
nicht ohne Grund, nicht von ungefähr
nicht umsonst
опроки́нуть
umwerfen, umstürzen, umkippen
осуществля́ть
verwirklichen, umsetzen
durchführen, ausführen
обвести́
umranden, umspielen
streifen, überfliegen
führen, herumführen
хло́поты
Scherereien, Umstände
Mühe, Bemühungen, Anstrengungen
Sorgen
уха́живать
pflegen, umsorgen, versorgen, sich kümmern, sorgen für
verehren, umwerben, den Hof machen
повали́ть
umwerfen, stürzen, niederwerfen, umstoßen
fällen
andrängen, angelaufen kommen
обло́жка
Buchumschlag, Buchdeckel, Titelseite, Einband, Hülle, Umschlag
переворо́т
Putsch, Umsturz
переверну́ться
sich wenden, sich drehen, umschlagen, umkippen
перепи́ска
Umschreiben, Abschreiben, Abtippen, Briefwechsel, Korrespondenz, Briefe
реализова́ть
realisieren, verwirklichen, in die Tat umsetzen, ausführen, umsetzen, absetzen
потрясе́ние
Erschütterung
Umschwung, Veränderung
завали́ться
fallen, einstürzen, umstürzen, zusammenstürzen
versagen, durchfallen
осмотре́ться
sich umsehen, sich zurechtfinden
Umschau halten
besichtigen
переписа́ть
umschreiben, neu schreiben, abschreiben
aufschreiben, eintragen, registrieren
тще́тно
vergebens, umsonst
обзо́р
Übersicht, Überblick
Umschau, Rundschau
Ausblick, Aussicht
обогну́ть
einfassen, umfassen
umschiffen, umfahren, umgehen
облепи́ть
anhaften, festkleben, ringsumhaften
umschwirren
von unten bis oben vollkleben
переложи́ть
anderswo hinlegen
umstapeln
zuviel hineintun
abwälzen
шаль
Schal, Umschlagtuch, Tuch
перевали́ть
umkippen, umschlagen, hinüberwälzen
übersteigen, überschreiten
огиба́ть
einfassen, umfassen, umgehen, umschiffen
предусмотри́тельный
umsichtig, vorausschauend, vorsorglich, präventiv
перепи́сывать
umschreiben, neu schreiben, abschreiben, eine Liste aufstellen
abschreiben
den ganzen Tag schreiben
neu schreiben
напра́сный
vergeblich, umsonst
nutzlos, unnütz
пересе́сть
den Platz wechseln, umsteigen
обда́ть
überschütten, übergiessen
erfassen, umströmen
воплоти́ть
verkörpern
umsetzen
пересели́ться
umziehen, übersiedeln
umsiedeln, auswandern
передви́гать
umstellen, alles verrücken
перекла́дывать
woanders hinlegen
umstapeln, umräumen
zuviel hineintun
abwälzen
переставля́ть
umstellen, stellen, vorstellen, nachstellen
напрями́к
ohne Umschweife
geradeaus, offen
перехва́тывать
abfangen, auffangen
umgreifen, abfangen, umschlingen
сдвиг
Verschiebung, Verlagerung
Abscherung, Rutsch, Erdrutsch
Wandlung, Veränderung, Umschwung, Fortschritt
вы́вернуться
sich umstülpen, sich herauswinden, sich loswinden
перевора́чивать
wenden, umdrehen, umkehren, umschlagen, umstülpen
umwerfen, umkippen
aufwühlen, durchwühlen, auf den Kopf stellen
обмо́тка
Gamaschen, Wicklung, Umwicklung, Umschnürung
расчётливый
sparsam, haushälterisch, umsichtig
присмотре́ть
aufpassen, achtgeben, beaufsichtigen
Ausschau halten, sich umsehen
опроки́дывать
umwerfen, umstürzen, umkippen
неспроста́
nicht von ungefähr, nicht umsonst
обозре́ние
Rundblick, Besichtigung
Übersicht
Rundschau, Umschau, Revue
Колесо обозрения - Riesenrad
передви́нуть
verschieben, umstellen, vorrücken, vorstellen, zurückstellen
переключи́ться
sich umstellen
ausweichen, auf ein anderes Gesprächsthema lenken
опроки́нуться
umfallen, auf die Seite fallen, umstürzen, umkippen
спо́рный
umstritten
Streit-
strittig
присели́ть
ansiedeln, umsiedeln, unterbringen
церемо́ниться
viel Umstände machen
огля́дка
Umsicht, Vorsicht
переселе́ние
Umsiedelung
компре́сс
Kompresse, Umschlag
мудрёный
kompliziert, umständlich, trickreich, verwickelt
осма́триваться
sich umsehen, Umschau halten, sich zurechtfinden
переста́вить
umstellen, stellen, vorstellen, nachstellen
по́пусту
vergeblich, umsonst
сшиби́ть
umstossen, umwerfen, herunterwerfen
манже́та
Manschette, Umschlag, Hosenumschlag
пересели́ть
umsiedeln, aussiedeln
deportieren
перехва́т
Abfangen
Abschnüren, Umschlingen
Beispiele
Он подстро́ился под обстоя́тельства.
Er passte sich den Umständen an.
Том у́мер при стра́нных обстоя́тельствах.
Tom starb unter seltsamen Umständen.
Darf ich umschalten?
Deine Bemühungen sind umsonst.
Э́то даром.
Das ist umsonst.
Man muss die Wörter umstellen.
«Ты здесь затем, чтобы исполня́ть мои́ распоряже́ния». — «Как же, размечта́лся!»
„Du bist hier, um meine Befehle zu befolgen.“ – „Davon träumst du!“
В таки́х усло́виях невозможно рабо́тать.
Es ist unmöglich unter diesen Umständen zu arbeiten.
Том постоянно беспоко́ится о деньга́х.
Tom macht sich immer Sorgen ums Geld.
Наверное, не зря теорети́ческий маркси́зм роди́лся именно в Германии, а практи́ческий марксизм-ленинизм реализова́лся только в России.
Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert
Обстоя́тельства заста́вили нас говори́ть пра́вду.
Die Umstände zwangen uns, die Wahrheit zu sagen.
Никто не счита́ет осо́бой тру́дностью э́то обстоя́тельство.
Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit.
Нужно подходи́ть к рефо́рме с большо́й осмотри́тельностью.
Man muss an die Reform mit großer Umsicht herangehen.
Скажи́те, пожалуйста, где мне де́лать переса́дку?
Sagen Sie mir bitte, wo ich umsteigen muss.
Не подска́жете, где переса́живаться?
Könnten Sie mir sagen, wo ich umsteigen soll?
Необходимо име́ть в ви́ду и другое новое обстоя́тельство, кото́рое ни в ко́ем слу́чае нельзя недооце́нивать.
Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf.
Всё мне интересно, всё меня забавля́ет или огорча́ет, в зави́симости от обстоя́тельств.
Alles interessiert mich, alles amüsiert oder verärgert mich, ganz nach den Umständen.
68,4 % опрашиваемых белору́сов отве́тили, что не вы́брали бы ни при каки́х усло́виях ве́рсию кни́ги на белору́сском языке́.
68,4 % der befragten Weißrussen antworteten, unter keinen Umständen eine weißrussische Ausgabe eines Buches auszuwählen.
Мне взгрустнулось.
Mir wurde wehmütig ums Herz.
Один из са́мых ва́жных вопро́сов состои́т в том, каки́м о́бразом обеспе́чить, чтобы осуществле́ние промы́шленной поли́тики помога́ло развивающимся стра́нам в их уси́лиях по диверсифицированию эконо́мики.
Eine der wichtigsten Fragen ist, wie sichergestellt werden kann, dass die Umsetzung der Industriepolitik die Entwicklungsländer in ihren Bemühungen zur Diversifizierung der Wirtschaft unterstützt.
В очередно́й раз я поража́юсь, как ловко моя́ опроме́тчивость в комбина́ции с неуда́чным стече́нием обстоя́тельств сраба́тывает против меня.
Ich bin wieder einmal verblüfft, wie raffiniert meine Unbesonnenheit im Zusammenspiel mit unglücklichen Umständen gegen mich arbeitet.
Ты мечта́ешь стать миллионе́ром.
Du träumst davon, Millionär zu werden.
Оппортуни́сты - э́то нае́здники, кото́рые легко меня́ют сёдла.
Opportunisten sind Prinzipienreiter, die leicht umsatteln.
Seid umschlungen, Millionen!
Президе́нт Росси́йской Федера́ции назва́л собы́тия на Украи́не антиконституционным переворо́том.
Der Präsident der Russischen Föderation nannte die Ereignisse in der Ukraine einen verfassungswidrigen Umsturz.
Самолёт упа́л, пассажи́ры поги́бли.
Das Flugzeug stürzte ab, die Passagiere kamen ums Leben.
Когда я был ещё молоды́м, сиде́ли влюблённые на скаме́йках в па́рке и крепко обнима́лись. Теперь они за́няты тем, что усердно сочиня́ют сообще́ния на свои́х смартфонах.
Als ich noch jung war, saßen Verliebte auf der Bank im Park und hielten sich eng umschlungen. Heutzutage sind sie dort emsig dabei, Botschaften auf ihren Smartphones zu verfassen.
Das ist ein Kampf ums Überleben.
Том поги́б в результа́те несча́стного слу́чая.
Tom ist bei einem Unfall ums Leben gekommen.
Du bist in anderen Umständen.
Коммуни́сты не счита́ют ну́жным скрыва́ть свои́ взгля́ды и наме́рения. Они заявля́ют открыто, что их цели мо́гут быть дости́гнуты только через наси́льственное сверже́ние всего прежнего обще́ственного устро́йства. Пусть госпо́дствующие классы дрожа́т пе́ред коммунисти́ческой револю́цией. Пролета́риям нечего в ней теря́ть кроме свои́х цепе́й. Приобрету́т же они весь мир.
Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, dass ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.
Таково́ есть благоприя́тное обстоя́тельство.
Das ist ein günstiger Umstand.
Он всё непомерно усложня́ет.
Er fährt mit der Kirche ums Kreuz.
Паде́ние оборо́та - еди́нственная опа́сность, кото́рая мо́жет нагна́ть страх в не́мца.
Die einzige Drohung, die einem Deutschen Angst einjagt, ist die des sinkenden Umsatzes.
Том уме́л так хорошо торгова́ться, что в конце́ он получа́л всё практически бесплатно.
Tom konnte so gut feilschen, dass er am Ende alles nahezu umsonst bekam.



















