Wald russisch
лес
Wald
Holz, Bauholz
лесно́й
Wald-, Holz-, Forst-
поля́нка
kleinere Lichtung, (Wald)wiese
молодня́к
Jungvieh, junger Wald, Unterholz
ау́кать
(jemandem) zurufen, (im Wald) hallo rufen
лесопоса́дки
Waldanpflanzung, Aufforstung, Aufforstungsarbeiten
neu gepflanzter Wald, Schonung
Schonung
мелколе́сье
spärlicher Baumbestand, lichter Wald, Unterholz, Gebüschlandschaft, Strauchlandschaft
облеси́ть
aufforsten, bewalden, einen Wald anlegen, mit Wald bepflanzen
остре́ц
Waldschilf, Rohr-Reitgras, Wald-Reitgras
редколе́сье
spärlicher Waldbewuchs
lichter Wald
лесово́й
Wald-, Forst-
па́рма
Taiga, nördlicher Wald
hoher Nadelwald
поля́на
Lichtung, Waldwiese
опу́шка
Waldrand, Waldsaum
пу́ща
Dickicht, Urwald, Unterholz, ausgedehntes Waldgebiet
пал
Poller, Pfahl
Paladin
Waldbrand, Steppenbrand, Brandrodung
лужа́йка
kleine Wiese, Waldwiese, Lichtung
Grasfleck, Rasenfläche
лю́бка
weisse Waldhyazinthe
Mädchenname
ле́ший
Waldgeist
Kotzbrocken
лесни́к
Forstaufseher, Waldhüter
переле́сок
kleines Waldstück
падь
Tal, Senke, Waldschlucht
Honigtau
леси́стый
bewaldet, waldreich, waldig
беренде́й
Waldbewohner, Waldschrat
земляни́чный
Erdbeer-, Walderdbeer-
прога́лина
Lichtung, Waldwiese, Schlitz, Spalt
ломоно́с
Waldrebe, Clematis, Klematis
древосто́й
Baumbestand, Waldbestand
лесопо́льзование
Forstwirtschaft, Waldnutzung
безле́сный
baumlos, waldlos
безле́сье
Waldlosigkeit, Baumarmut
бека́с
Schnepfe, Waldschnepfe, Sumpfschnepfe
бо́ртник
Wildhonigsammler, Waldhonigsammler, Sammler von Honig wilder Bienenvölker
бо́ртничество
Imkerei, Waldimkerei, das Imkern, Waldbienenzucht
валто́рна
Waldhorn, Englisch Horn, Horn
ва́льдшнеп
Waldschnepfe
голуби́ка
Rauschbeere, Rauschelbeere, Trunkelbeere, Sumpfheidelbeere, Blaubeere, Schwarzbeere, Wildbeere, Waldbeere, Bickbeere
дриа́да
Dryade, Waldnymphe, Baumnymphe
ду́пель
Bekasse, Bekassine, Waldschnepfe, Sumpfschnepfe
зака́зник
Teilnaturschutzgebiet wie Tier-, Pflanzen-, Vogel-, Waldschutzgebiet etc.
Wildgehege
Schonung
Naturschutzgebiet
иван-ча́й
Antoniuskraut, Schweinskraut, Waldweidenröschen, Weidenröschen
Weidenröschentee
лесонасажде́ние
Waldanpflanzung, Aufforstung
лесопа́рк
Waldpark
лесопа́рковый
Waldpark-
лесополоса́
Waldstreifen
лесопоса́дочный
Schonungs-, Waldanlage-
лесоразрабо́тки
Einschlagsort zur Waldverjüngung
лесосте́пь
Waldsteppe
лесоту́ндра
Waldtundra
лесоту́ндровый
Waldtundra-
малоле́сье
kleiner / unbedeutender Waldbestand, Waldarmut
отъёмный
Diebstahl-, Entwendungs-
Absetz-, Abstill-
abnehmbar
Waldstreifen-, Waldschutzstreifen-
поле́сье
waldiges Sumpfland
Waldgegend
проле́сок
Schneise, Lichtung
kleines Waldstück
лесово́дственный
forstwirtschaftlich, forstlich, waldbaulich
лесовозобновле́ние
Wiederaufforstung, Waldverjüngung
лесозащи́та
Forstschutz, Waldschutz
лесоохране́ние
Waldschutz, Forstschutz
лесостепно́й
Waldsteppen-
пищу́ха
Pfeifhase
Waldbaumläufer
лесосто́й
Waldbestand
дикоро́с
Wildpflanze; Waldsammelgut
Beispiele
Ма́ленький ого́нь в лесу́ мо́жет легко распространи́ться и быстро стать огро́мным пожа́ром.
Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.
Он заблуди́лся в лесу́.
Er hat sich im Wald verlaufen.
Я заблуди́лся в лесу́.
Ich verlief mich im Wald.
Мы заблуди́лись в лесу́.
Wir verirrten uns im Wald.
В свобо́дное вре́мя он лю́бит поброди́ть по лесу́.
In seiner Freizeit findet er Gefallen daran, im Wald umherzustreifen.
Я заблуди́лась в лесу́.
Ich habe mich im Wald verlaufen.
Том жил один в лесу́.
Tom lebte allein im Wald.
В э́том лесу́ во́дятся привиде́ния.
In diesem Wald spukt es.
Том в лесу́.
Tom ist im Wald.
Бе́дная де́вочка потеря́лась в тёмном лесу́.
Das arme Mädchen verirrte sich in dem dunklen Wald.
Однажды она встре́тила в лесу́ во́лка.
Einmal traf sie im Wald einen Wolf.
Он получа́ет удово́льствие от дли́тельных прогу́лок по лесу́.
Lange Spaziergänge durch den Wald bereiten ihm Freude.
Он за дере́вьями не ви́дит леса́.
Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.
Гриб вы́рос в стекля́нной буты́лке, оставленной кем-то на земле́ в лесу́.
Ein Pilz ist in einer Glasflasche gewachsen, die von jemandem auf dem Waldboden zurückgelassen wurde.
Сия́ющий волше́бный шар стал удаля́ться в глубину́ леса́.
Die glänzende Zauberkugel begann sich ins Waldesinnere zu entfernen.
Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́, ни благоуха́ния луго́в и лесны́х цвето́в.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, не журча́ла вода в ручье́, не слы́шно бы́ло ни еди́ного зву́ка на земле́, не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́; не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Для того́ чтобы поня́ть, куда идти́ в лесу́, нужно подня́ться доста́точно высоко и уви́деть всю перспекти́ву.
Um zu verstehen, wohin man in einem Wald gehen soll, muss man hinreichend hoch hinaufsteigen und die gesamte Perspektive sehen.
В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.
Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
Я прослы́шал, что где-то в лесу́ растёт тако́й гриб, спо́ры кото́рого мо́гут усыпи́ть любо́го, кто их вдохнёт, ме́ньше чем за пять секу́нд.
Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.
В лесно́й тени термо́метр пока́зывал всего двадцать четыре гра́дуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защища́ло нас от со́лнца, цари́ла невыноси́мая жара.
Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
Около 9,4% пове́рхности Земли покрыто лесом.
Ungefähr 9,4% der Erdoberfläche ist mit Wald bedeckt.
К захо́ду со́лнца мы верну́лись из леса́ с корзи́нкой, по́лной кашта́нов.
Bei Sonnenuntergang kamen wir mit einem Korb voller Kastanien aus dem Wald zurück.



















