err russisch
вспы́хнуть
aufflammen, auflodern, ausbrechen, entbrennen
aufblitzen
erglühen, erröten
покрасне́ть
erröten, rot werden
вспы́хивать
aufflammen, auflodern, ausbrechen, entbrennen
aufblitzen
erglühen, erröten
красне́ть
rot werden, sich röten, erröten, sich schämen
зарде́ться
rot werden, erröten
зарумя́ниться
röten, sich röten, rot werden, erröten
зарумя́ниваться
röten, sich röten, rot werden, erröten
красне́ться
erröten, rot werden, rötlich erscheinen
зарумя́нить
röten, erröten lassen, rot machen
подрумя́ниться
erröten, sich röten
bräunen, eine goldbraune Kruste bekommen
нарумя́ниться
erröten, rot werden
зарумя́нится
erröten, rot werden
пристыди́ться
sich schämen, erröten
але́вший
rötend, rot glühend, errötend
але́ющий
errötend, sich röten, rotglühend
заале́вший
gerötet, errötet, karminrot geworden, rot geworden
закрасне́вшийся
gerötet, errötet
зарде́вшийся
errötend, gerötet, rot geworden
зарумя́ненный
gerötet, errötet, rosig
зарумя́нивавшийся
errötend, sich rötend, rot werdend
зарумя́нивающийся
errötend, rotwerdend, sich rötend
зарумя́нивший
gerötet habend, erröten lassend
зарумя́нившийся
gerötet, errötet, rosig
красне́вший
errötend, gerötet, rötlich
красне́вшийся
errötend, gerötet (vor Scham)
красне́ющий
errötend, rötend
красне́ющийся
errötend, schamhaft, schüchtern
нарумя́нившийся
gerötet, errötet, mit roten Wangen
отга́дывающий
ratend, erratend, der errät
подрумя́ненный
gebräunt, leicht geröstet, gerötet, errötet
подрумя́нивающий
bräunend, röstend, errötend, rötend
покрасне́вший
gerötet, errötet
порозове́вший
rosig, errötet, rosa geworden
пы́шущий
strahlend, glühend, blühend, errötet
развози́вшийся
überhitzt, verschwitzt, errötet (von Anstrengung)
разгорячи́вший
erhitzt, errötet, aufgeregt
раскрасне́вшийся
gerötet, rot geworden, errötet
рде́вший
glühend, errötend, rötend
рде́ющий
glühend, rötend, errötend
розове́вший
rosafarben geworden, errötet
румя́нивший
errötend, rosig machend, erröten lassend
румя́нившийся
errötend, sich rötend
румя́нящийся
errötend, sich rötend
румяненный
gerötet, errötet, rosig
стыдя́щийся
sich schämend, schamhaft, verlegen, errötend
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
вы́звать
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, auslösen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, herbestellen, aufrufen, kommen lassen
herausfordern
вызыва́ть
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, bestellen, kommen lassen
herausfordern
установи́ть
aufstellen, montieren, einführen
installieren, montieren, richten
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
добра́ться
gelangen, hinkommen
erreichen
догада́ться
erahnen, vermuten, auf einen Gedanken kommen
erraten
дойти́
gehen bis, hingehen
erreichen, ankommen
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
доби́ться
erreichen
гро́зный
bedrohlich, drohend, gestreng
furchterregend, Furcht erregend, schrecklich
дости́гнуть
erreichen, erlangen
erzielen
дога́дываться
ahnen, vermuten
erraten
достиже́ние
Errungenschaft, Erfolg
Leistung
Erreichung, Erlangung, Erreichen
доходи́ть
gehen bis, hingehen
angelangen, ankommen, erreichen, kommen zu
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
спасе́ние
Rettung, Bergung
Errettung, Erlösung
угада́ть
raten
erraten, erahnen
достига́ть
erreichen, erlangen
erzielen
возбуди́ть
erregen, anregen
hervorrufen, erwecken
подозри́тельный
verdächtig, suspekt
misstrauisch machend, Argwohn erregend, fragwürdig
досту́пный
zugänglich, erreichbar
erschwinglich
verfügbar
добива́ться
erreichen
erstreben, streben nach, zu erlangen suchen
забра́ться
eindringen, sich einschleichen, hineinkriechen
hineinsteigen, hinaufsteigen, hineinklettern, hinaufklettern
erreichen, an einen Ort gelangen
сооруже́ние
Anlage, Errichtung
Bauwerk, Gebäude, Struktur
возбужде́ние
Erregung, Aufregung
постро́йка
Bauwerk, Bau, Bebauung, Errichtung
взволнова́ть
aufwühlen, erregen, bewegen
дое́хать
ankommen
erreichen, hinkommen
ру́бка
Steuerhaus, Pilotenkanzel, Steuerzentrale
Fällen, Hacken, Errichten, Förderung, Gewinnung, Abbau
завоева́ть
erobern, erringen, gewinnen
устана́вливать
aufstellen, montieren, einführen
installieren, montieren, richten
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
гро́зно
bedrohlich, drohend, gestreng
furchterregend, Furcht erregend, schrecklich
добира́ться
gelangen, hinkommen
erreichen
ми́нуть
ein bestimmtes Alter erreicht haben
изба́вить
befreien
erretten, erlösen
дотяну́ться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
установле́ние
Aufstellung
Herstellung, Errichtung
Bestimmung, Festsetzung, Einführung
Feststellung, Konstatierung
добежа́ть
laufen, erreichen
сооруди́ть
errichten, aufbauen, bauen
дости́чь
erreichen, erlangen
erzielen
разгада́ть
enträtseln, entschlüsseln, erraten
durchschauen
уга́дывать
raten
erraten, erahnen
уга́дываться
sich erraten lassen
zu erahnen sein
возбужда́ть
erregen, anregen
hervorrufen, erwecken
возвести́
errichten, aufbauen
erheben, emporheben
забира́ться
eindringen, sich einschleichen, hineinkriechen
hineinsteigen, hinaufsteigen, hineinklettern, hinaufklettern
erreichen, an einen Ort gelangen
одержа́ть
erringen, erreichen
разгорячи́ть
erhitzen, erregen, reizen, anstacheln
возводи́ть
errichten, aufbauen
erheben, emporheben
возбуди́тель
Erreger
дости́гнутый
erreicht
достига́ться
erreicht werden
намеча́ться
sich andeuten, erreichen wollen, sich abzeichnen
всполоши́ться
sich aufregen, sich erregen, in heller Aufregung sein
водрузи́ть
errichten, aufrichten, erheben, aufpflanzen
досту́пно
zugänglich, erreichbar, erschwinglich
воздви́гнуть
errichten, erbauen
Beispiele
- Мы добрались до Ло́ндона в по́лночь.Wir erreichten London um Mitternacht.
- Я хочу́ чего-то дости́чь в жи́зни.Ich will im Leben etwas erreichen.
- Э́тот по́езд прибыва́ет в Чика́го в 9 вечера.Dieser Zug erreicht Chicago um 21 Uhr.
- Бума́га не красне́ет.Ein Brief errötet nicht.
- Мы обя́заны дости́чь наше́й цели любо́й цено́й.Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.
- Армстронг был пе́рвым челове́ком, достигшим Луны.Armstrong war der erste Mensch, der den Mond erreicht hat.
- Сайт недосту́пен.Die Website ist nicht erreichbar.
- Они дости́гли свое́й цели.Sie erreichten ihr Ziel.
- Как можно дости́чь бала́нса между рабо́той и личной жи́знью?Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Вы угада́ли правильно.Sie haben es richtig erraten.
- Как бы́ли построены пирами́ды?Wie wurden die Pyramiden errichtet?
- Вы многого доби́лись.Sie haben viel erreicht.
- Я не могу́ связа́ться с То́мом.Ich kann Tom nicht erreichen.
- Я попро́бовал угада́ть её во́зраст.Ich habe versucht, ihr Alter zu erraten.
- Как можно поменя́ть свои́ взгля́ды?Wie kann man ein Umdenken erreichen?
- Суда́ дости́гли по́рта.Die Schiffe erreichten den Hafen.
- Пошли́те заказное письмо́, чтобы быть уве́ренным, что оно дойдет до адреса́та.Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
- Если ты не зна́ешь свое́й цели, ты никогда не смо́жешь дости́чь её.Wenn du nicht weißt, was dein Ziel ist, wirst du es nie erreichen können.
- Я дости́г свое́й цели.Ich habe mein Ziel erreicht.
- Он слегка покрасне́л.Er errötete leicht.
- Она слегка покрасне́ла.Sie errötete leicht.
- Его гро́мкий го́лос привлёк моё внима́ние.Seine laute Stimme erregte meine Aufmerksamkeit.
- Том побежа́л, чтобы успе́ть на после́дний по́езд.Tom rannte, um den letzten Zug zu erreichen.
- Том уже осуществи́л мно́гие свои́ цели.Tom hat schon viele seiner Ziele erreicht.
- Том не знал, как связа́ться с Мэри.Tom wusste nicht, wie er Maria erreichen könnte.
- Мы не дости́гли верши́ны.Wir haben den Gipfel nicht erreicht.
- Мы не дошли́ до верши́ны.Wir haben den Gipfel nicht erreicht.
- Я реши́л идти́ к свои́м це́лям шаг за ша́гом.Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.
- Я досту́пен в се́ти.Ich bin online erreichbar.
- Наконец мы дости́гли наше́й цели.Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
- Почему лю́ди добива́ются успе́ха? Потому что они умны́? Или уда́чливы? Ни то ни другое. Они просто зна́ют доро́гу.Warum erreichen Menschen Erfolge? Weil sie schlau sind? Weil sie Schwein haben? Weder das eine noch das andere. Sie kennen einfach nur den Weg.
- Она хоте́ла дости́чь чего-нибудь в жи́зни.Sie wollte etwas erreichen im Leben.
- Почему бы не спроси́ть их, что помогло́ им дости́чь успе́ха?Warum nicht einfach sie fragen, was ihnen geholfen hat, einen Erfolg zu erreichen?
- Когда лю́ди начина́ют сра́внивать себя с те́ми, кто уже дости́г успе́ха, для них э́то стано́вится си́льным демотивирующим фактором.Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
- Успе́ха достига́ет только тот, кого вовремя не предупреди́ли, что э́то невозможно.Einen Erfolg erreicht nur derjenige, der nicht rechtzeitig gewarnt wurde, dass dies ein vergebliches Unterfangen sei.
- Нет нико́го идеа́льного, кроме того́, кто стреми́тся дости́чь идеа́ла.Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.
- Я очень люблю́ э́тот язы́к, и хочу́ его вы́учить до хоро́шего у́ровня.Ich liebe diese Sprache sehr und will sie soweit erlernen, dass ich ein gutes Niveau erreiche.
- Том живет в двадцатичетырехэтажном многоквартирном крупнопанельном до́ме, а Мэри - в со́бственном кирпи́чном особняке́ с приуса́дебным уча́стком.Tom wohnt in einem vierundzwanzigstöckigen Plattenbau, Maria hingegen im eigenen, in Ziegelbauweise errichteten Einfamilienhaus mit Gartengrundstück.
- Э́то предложе́ние заставляет меня красне́ть уже при чте́нии.Dieser Satz lässt mich schon beim Lesen erröten.
- Мэри Том хоте́л ви́деть рядом с собой в э́том предложе́нии, и э́то ему удалось.In diesem Satz wollte Tom Maria ganz nah bei sich haben, und das erreichte er auch.
- Он дости́г всех свои́х це́лей.Er hat all seine Ziele erreicht.
- Лучшее сре́дство не опозда́ть на по́езд - э́то опозда́ть на предыду́щий.Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.
- Вы дости́гли вашей цели?Haben Sie Ihr Ziel erreicht?
- К сча́стью, он успе́л на по́езд.Er hatte Glück, den Zug zu erreichen.
- Прави́тельственные войска доби́лись суще́ственных успе́хов.Die Regierungstruppen haben bedeutsame Erfolge erreicht.
- Скажи́те, пожалуйста, вы авантюри́ст? — "Я риску́ю. Без ри́ска ничего не добьёшься".„Sagen sie bitte, sind Sie ein Abenteurer?“ — „Ich gehe Risiken ein. Ohne Risiko kann man nichts erreichen.“
- Если пожа́рные не полу́чат сигна́ла трево́ги, то лю́ди в горящем до́ме поги́бнут.Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
- Э́тот дом стро́ится иностра́нными рабо́чими.Dieses Haus wird von ausländischen Arbeitern errichtet.
- Еди́нственным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей явля́ются наши сомне́ния.Das einzige Hindernis für die Erreichung unserer Ziele sind unsere Zweifel.
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- Наконец мы прибыва́ем в городо́к золотоиска́телей, скры́тый в доли́не среди высо́ких гор.Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt.
- Благоро́дный челове́к посвяща́ет себя достиже́нию высо́ких це́лей.Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
- После до́лгих уси́лий мне удалось доби́ться измене́ний, а измене́ния измени́ли меня.Nach langem Bemühen gelang es mir, eine Veränderung zu erreichen, und die Veränderung veränderte mich.
- Его боле́знь не вызыва́ет опасений.Ihre Krankheit ist nicht Besorgnis erregend.
- Э́того нельзя бы́ло предугада́ть.Das ließ sich nicht erraten.
- Товарооборо́т между двумя стра́нами дости́г реко́рдного у́ровня.Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern erreichte einen neuen Höchststand.
- Вы уже догада́лись, куда я клоню́?Haben Sie schon erraten, worauf ich hinaus will?
- Два лидирующих игрока́ набра́ли одина́ковое коли́чество очко́в, поэтому соревнова́ние перехо́дит на тай-брейк.Die beiden führenden Spieler hatten die gleiche Punktzahl erreicht, so dass der Wettkampf in den Tiebreak ging.
- То, чего не понима́ет мудре́ц, часто "расшифровывается" глупцо́м.Was ein Weiser nicht begreift, errät oft ein Tor.
- Не́нависть возбужда́ет раздо́ры, но любо́вь покрыва́ет все грехи́.Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
- Как добра́ться до тебя лу́чше всего?Wie erreicht man dich am besten?
- Том рано вы́шел, чтобы успе́ть на пе́рвый по́езд.Tom ging früh los, um den ersten Zug noch zu erreichen.
- Сего́дня жарко. Температу́ра дости́гла соро́ка пяти гра́дусов по Цельсию.Heute ist es heiß. Die Temperatur erreichte fünfundvierzig Grad Celsius.
- Том горди́тся свои́ми достиже́ниями, и по пра́ву.Tom ist stolz auf seine Errungenschaften, und das zu Recht.
- Все э́ти лю́ди, кото́рые меня критику́ют, они са́ми что сде́лали? Чего доби́лись?Alle diese Menschen, die mich kritisieren, was haben sie denn selbst getan? Was haben sie erreicht?
- Надо хоте́ть того́, что невозможно, чтобы дости́чь того́, что возможно.Man muss das Unmögliche wollen, um das Mögliche zu erreichen.
- Если я вам ну́жен – я всегда досту́пен по моби́льнику.Wenn Sie mich brauchen – ich bin über mein Mobiltelefon erreichbar.
- Чтобы доби́ться превосхо́дства, часто прихо́дится мири́ться с утра́той реали́зма.Um ein Gefühl der Überlegenheit zu erreichen, wird oft ein verminderter Realitätssinn in Kauf genommen.
- Маркку попыта́лся подави́ть своё возбужде́ние.Markku versuchte, seine Erregung zu unterdrücken.
- После Октя́брьской револю́ции "неме́цкая Швейца́рия", уже в преде́лах грани́ц столи́цы Татарста́на, была́ превращена в парк культу́ры и о́тдыха. Позже здесь бы́ли выстроены лече́бный комплекс и дом о́тдыха для сове́тских трудя́щихся.Nach der Oktoberrevolution 1917 wurde die sogenannte „deutsche Schweiz“ innerhalb der Grenzen der Hauptstadt von Tatarstan in eine Freizeitparkanlage umgewandelt. Später wurde hier auch ein Kur- und Erholungskomplex für sowjetische Werktätige errichtet.
- Он усердно труди́лся, чтобы дости́чь свое́й цели.Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.
- Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
- Коммуни́сты не счита́ют ну́жным скрыва́ть свои́ взгля́ды и наме́рения. Они заявля́ют открыто, что их цели мо́гут быть дости́гнуты только через наси́льственное сверже́ние всего прежнего обще́ственного устро́йства. Пусть госпо́дствующие классы дрожа́т пе́ред коммунисти́ческой револю́цией. Пролета́риям нечего в ней теря́ть кроме свои́х цепе́й. Приобрету́т же они весь мир.Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, dass ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.
- Да, давай стреми́ться к достиже́нию высо́кого у́ровня! Мы будем помога́ть друг дру́гу и стреми́ться соверше́нствовать наши языковые на́выки. Шаг за ша́гом.Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
- Сколько очко́в ты получи́л?Wie viele Punkte hast du erreicht?
- После первонача́льного румя́нца она начала говори́ть о те́ме, кото́рая занима́ла её больше всего.Nach anfänglichem Erröten fing sie an, über das Thema zu sprechen, das sie am meisten beschäftigte.
- До́ллар и евро обнови́ли истори́ческие ма́ксимумы.Dollar und Euro haben einen historischen Höchststand erreicht.
- Чего ты хо́чешь дости́чь в жи́зни?Was willst du im Leben erreichen?
- Чего ты хо́чешь дости́гнуть в жи́зни?Was willst du im Leben erreichen?
- Поли́ции потре́бовалось слишком много вре́мени, чтобы дости́чь острова.Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.
- Поли́ции пона́добилось слишком много вре́мени, чтобы добра́ться до острова.Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.
- Увидев её, он покрасне́л.Als er sie sah, errötete er.
- Мария бесстыдно испо́льзовала Тома для достиже́ния свои́х со́бственных це́лей.Maria hat Tom zur Erreichung ihrer eigenen Ziele schamlos ausgenutzt.
- Тому не удалось дозвони́ться до Марии.Es ist Tom nicht gelungen, Maria telefonisch zu erreichen.
- Только что меня дости́гла но́вость, от кото́рой хочется пла́кать.Soeben hat mich eine Nachricht erreicht, die zum Weinen ist.
- Ты почти у цели.Du hast das Ziel fast erreicht.
- Ты почти дости́г цели.Du hast das Ziel fast erreicht.
- Ты мо́жешь мне объясни́ть, как мне добра́ться до аэропо́рта?Kannst du mir erklären, wie ich den Flughafen erreichen kann?
- Прекрати́! Ты заставляешь меня красне́ть.Höre auf! Du bringst mich zum Erröten!
- Хилари Клинтон счита́ет, что США следует разрабо́тать полномасштабную страте́гию по борьбе́ с исламистским экстреми́змом, не стесняясь в вы́боре средств достиже́ния цели.Hillary Clinton meint, dass die USA eine umfassende Strategie für den Kampf gegen den islamistischen Extremismus entwickeln müssen und bei der Wahl der Mittel zur Erreichung dieses Ziels nicht zimperlich sein sollten.
- Вы дости́гли свое́й цели?Haben Sie Ihr Ziel erreicht?


















