sind russisch
есть
es gibt, es existiert, es ist / sind da
bin, bist, ist, sind, seid
попа́сть
gelangen, hingeraten
treffen
Wie sind wir dorthin gelangt?
пола́гается
(du musst / er muss / ihr müsst / Sie müssen) einen ausgeben, (du bist / er ist / ihr seid / Sie sind) mit Zahlen dran, (du machst / er macht / ihr macht / Sie machen) Zahlemann und Söhne
полубо́кс
Kurzhaar-Männerfrisur, bei der die Seiten und der Hinterkopf mit der Maschine kurz geschoren sind
Beispiele
- Они слишком за́няты скло́ками друг с другом, чтобы ду́мать об о́бщих идеа́лах.Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.
- Я не хочу́ меня́ть свои́ взгля́ды, даже если они не́сколько экстремальны.Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
- Я не люблю́ толпу́.Ich hasse es, wenn viele Leute da sind.
- Еди́нственные поле́зные отве́ты - те, кото́рые поднима́ют но́вые вопро́сы.Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
- Мы ви́дим ве́щи не таки́ми, каки́е они есть, а таки́ми, каковы́ мы са́ми.Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
- Лимо́ны ки́слые.Die Zitronen sind sauer.
- Обе сестры́ очень краси́вые.Beide Schwestern sind sehr schön.
- Жре́бий брошен.Die Würfel sind gefallen.
- Твои́ родители сейчас дома?Sind deine Eltern jetzt zuhause?
- Ребёнок, родители кото́рого у́мерли, называ́ется сирото́й.Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Ве́щи иногда быва́ют более краси́выми, когда на них смо́тришь с друго́й стороны.Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.
- Один, три и пять — э́то нечётные числа.1, 3 und 5 sind ungerade Zahlen.
- Нидерланды — маленькая страна́.Die Niederlande sind ein kleines Land.
- Поезда в Сербии ужасно ме́дленные.Die Züge in Serbien sind schrecklich langsam.
- В э́том кла́ссе 40 ученико́в.In dieser Klasse sind vierzig Schüler.
- Человек-паук круто́й. А пауки́ — нет.Der „Spinnenmensch“ ist toll; Spinnen sind es aber nicht.
- Мы ара́бы.Wir sind Araber.
- Обе сестры́ блонди́нки.Die Schwestern sind alle beide blond.
- В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́.Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.
- Мно́гие большие япо́нские фи́рмы зави́сят от э́кспорта.Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig.
- Го́луби Бостона то́лстые и го́рдые.Die Tauben von Boston sind fett und stolz.
- Вы жена́ты?Sind Sie verheiratet?
- Вы замужем?Sind Sie verheiratet?
- Э́то её фотогра́фии.Das sind ihre Fotos.
- Они все мертвы́.Sie sind alle tot.
- Ста́рые ковры́ ценнее но́вых.Alte Teppiche sind wertvoller als neue.
- Цены будут остава́ться те́ми же.Die Preise bleiben wie sie sind.
- Мы — консервати́вны.Wir sind konservativ.
- Э́то мои́ кни́ги.Das sind meine Bücher.
- Э́то для меня кита́йская гра́мота.Das sind für mich böhmische Dörfer.
- Ты должен принима́ть ве́щи таки́ми, каки́е они есть.Du musst die Dinge so nehmen, wie sie sind.
- Посло́вицы — украше́ние ре́чи.Sprichwörter sind der Schmuck der Rede.
- Прошло́ уже двадцать лет.Zwanzig Jahre sind schon vergangen.
- Они оба в ко́мнате.Sie sind beide im Zimmer.
- Прису́тствуют все ученики́.Alle Schüler sind anwesend.
- Горы не обязательно зелёные.Berge sind nicht unbedingt grün.
- Сколько оста́лось са́ндвичей?Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
- Сколько оста́лось бутербро́дов?Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
- Теперь каникулы зако́нчились.Die Ferien sind jetzt vorbei.
- 2, 4, 6 и т. д. - чётные числа.2, 4, 6 usw. sind gerade Zahlen.
- В нашем кла́ссе сорок ученико́в.In unserer Klasse sind vierzig Schüler.
- Я и де́ньги чужи́е друг дру́гу. Други́ми слова́ми, я бе́ден.Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
- Виногра́д ки́слый.Die Trauben sind sauer.
- Дере́вья зелёные.Die Bäume sind grün.
- Мы с тобой рове́сники.Du und ich, wir sind gleichaltrig.
- В са́ду много цвето́в.Im Garten sind viele Blumen.
- Э́то наши кни́ги.Das sind unsere Bücher.
- Ру́чка и каранда́ш - инструме́нты для письма.Federhalter und Bleistift sind Schreibwerkzeuge.
- Э́то дере́вья, на ли́стьях кото́рых живу́т гу́сеницы ту́тового шелкопря́да.Das sind die Bäume, von deren Blättern die Seidenraupen leben.
- Э́то пода́рки.Das sind Geschenke.
- Мы его дети.Wir sind seine Kinder.
- Э́то лю́ди.Das sind Menschen.
- Сколько лет Вашим де́тям?Wie alt sind Ihre Kinder?
- Бе́дные не всегда несча́стны.Die Armen sind nicht immer unglücklich.
- Рыбы - холоднокровные живо́тные.Fische sind kaltblütige Tiere.
- Мы сча́стливы.Wir sind glücklich.
- Все ло́шади - живо́тные, но не все живо́тные - ло́шади.Alle Pferde sind Tiere, aber nicht alle Tiere sind Pferde.
- Все лю́ди сме́ртны, все гре́ки - лю́ди, следовательно, все гре́ки сме́ртны.Alle Menschen sind sterblich. Alle Griechen sind Menschen. Folglich sind alle Griechen sterblich.
- Сэр, вы империали́ст! "А вы, сэр - тролль."„Sie, mein Herr, sind ein Imperialist!“ — „Und Sie, mein Herr, sind ein Troll!“
- «Ба́бушка, а что э́то за я́года?» — «Черная сморо́дина». — «А почему она кра́сная?» — «Потому что зелёная».„Omi, was für Beeren sind das?“ - „Schwarze Johannisbeeren.“ - „Aber warum sind sie rot?“ - „Weil sie grün sind.“
- Э́то твои́ кни́ги? - "Нет, не мои́".„Sind das deine Bücher?“ - „Nein, das sind nicht meine.“
- Негра́мотными в двадцать пе́рвом ве́ке будут счита́ться не те, кто не уме́ет чита́ть и писать, а те, кто не спосо́бен учи́ться, разу́чиваться и переу́чиваться.Die Analphabeten des einunzwanzigsten Jahrhunderts werden nicht die sein, welche nicht des Lesen und Schreibens mächtig sind, sondern jene, die außerstande sind, zu lernen, zu verlernen und umzulernen.
- Блаже́нны чи́стые се́рдцем, ибо они Бо́га у́зрят.Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.
- Чьи э́то носки? - "Мое́й сестры́".„Wessen Socken sind das?“ — „Das sind die meiner Schwester.“
- Же́нщины с до́брым се́рдцем всегда краси́вы, но у краси́вых же́нщин не всегда до́брое се́рдце.Gutherzige Frauen sind immer hübsch, aber hübsche Frauen sind nicht immer gutherzig.
- Э́то вы запу́тались.Sie sind diejenigen, die verwirrt sind.
- Мы те, кто мы есть.Wir sind, wer wir sind.
- Мужчи́ны как медве́ди: чем страшнее, тем краси́вее.Männer sind wie Bären: je hässlicher sie sind, desto schöner sind sie.
- Где мои́ ключи́? - "У меня в су́мочке".„Wo sind meine Schlüssel?“ — „Die sind in meiner Handtasche.“
- Чьи э́то докуме́нты? - "Михаила".„Von wem sind diese Dokumente?“ — „Sie sind von Michael.“
- Э́то твои́ маши́ны? - "Да, мои́".Sind das deine Autos? "Ja, das sind meine."
- Все квадра́ты явля́ются прямоуго́льниками, а все прямоуго́льники - параллелогра́ммами.Alle Quadrate sind Rechtecke, und alle Rechtecke sind Parallelogramme.
- Почему фи́зики схо́дятся? Потому что они моното́нные и ограни́ченные.Warum sind Physiker konvergent? Weil sie monoton und beschränkt sind.
- Мы уве́рены, что вы доросли́ до э́той до́лжности.Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
- Посту́пки - плоды́, слова - лишь ли́стья.Taten sind Früchte, Worte sind nur Blätter.
- Мозг слу́жит мно́гим лю́дям, кото́рые без вла́сти, а власть слу́жит мно́гим лю́дям, у кото́рых нет мо́зга.Das Gehirn dient vielen Leuten, die ohne Macht sind, und die Macht dient vielen Leuten, die ohne Gehirn sind.
- Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Они визуально расширя́ют простра́нство, легко мо́ются и хорошо смо́трятся с хромированными пове́рхностями.Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell. Sie weitern optisch den Raum, sind leicht zu reinigen und sehen zusammen mit den verchromten Oberflächen gut aus.
- Все ко́ни - живо́тные, но не все живо́тные - ко́ни.Alle Pferde sind Tiere, jedoch nicht alle Tiere sind Pferde.
- Ве́чные вопро́сы - э́то именно те вопро́сы, отве́ты на кото́рые надо иска́ть вечно. И по́иск э́тот гораздо важне́е сами́х отве́тов.Ewige Fragen sind ebenjene Fragen, nach deren Antworten ewig gesucht wird. Und die Suche nach ihnen ist bei weitem wichtiger, als es die Antworten selbst sind.
- Вы геро́й! Вы геро́й! Ваше и́мя будет записано в исто́рию. Приди́те в мои́ объя́тия!Sie sind ein Held! Ein Held sind Sie! Ihr Name geht in die Geschichtsschreibung ein. Erlauben Sie, dass ich Sie umarme!
- Что э́то за лю́ди, кото́рые спосо́бны на тако́е?Was sind das für Menschen, die zu so etwas fähig sind?
- Мно́гие призваны, но немно́гие избраны.Viele sind berufen, doch nur wenige sind auserwählt.
- Много званных, а мало и́збранных.Viele sind berufen, doch nur wenige sind auserwählt.
- Чьи э́то карти́ны? - "Они принадлежа́т Марике."„Von wem sind diese Bilder?“ — „Sie sind von Marika.“
- «Вы, я полага́ю, господи́н Мюллер». — «Да, э́то я. А вы кто?»„Sie sind, nehme ich an, Herr Müller.“ – „Ja, der bin ich. Und wer sind Sie?“
- «Том и Мария действительно вместе?» — «Нет, они лишь хоро́шие друзья́».„Sind Tom und Maria eigentlich zusammen?“ – „Nein, die sind nur gut befreundet.“
- Мы не просто сосе́ди, мы са́мые близкие родственники.Wir sind nicht nur Nachbarn, wir sind engste Verwandte.
- Мно́гие населённые пу́нкты отрезаны от большо́й земли. Они оста́лись без электри́чества и питьевой воды.Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten. Sie sind ohne Strom und Trinkwasser.
- Но мы же брат и сестра́, нет? — "Номинально да".Dennoch sind wir Geschwister, nicht wahr? "Dem Namen nach sind wir das."
- Вы же́нщина — э́то плохо. Вы краси́вы — э́то ещё ху́же.Sind Sie eine Frau, so ist das schlecht. Sind Sie schön, dann ist es umso schlimmer.
- Капитали́сты - не пусты́е болтуны́. Они лю́ди дела.Die Kapitalisten sind keine hohlen Schwätzer. Sie sind Männer der Tat.
- Прошло́ 152 года с тех пор, как Линкольн освободи́л рабо́в, но на де́ле мы не далеко ушли́ от того́ вре́мени.152 Jahre sind vergangen, seit Lincoln die Sklaven befreite, aber in Wirklichkeit sind wir seither nicht viel weiter gekommen.
- Все живо́тные равны́, но некоторые более равны́.Alle Tiere sind gleich, aber manche sind gleicher.
- Чьи э́то пироги? - "Фаридины".„Von wem sind diese Kuchen?“ — „Sie sind von Farida.“
- Наивы́сшее бога́тство - э́то знания, неплохо́е бога́тство - э́то дети, наиме́ньшее из бога́тств - э́то материа́льные ценности.Der höchste Reichtum ist Wissen, mittlerer Reichtum sind Kinder, der kleinste Reichtum aber sind materielle Dinge.
- Э́то мои́ кни́ги, вот те - его.Das sind meine Bücher, die da sind seine.
- Чьи э́то письма? - "Э́то письма Линды".„Wessen Briefe sind das?“ — „Das sind Lindas Briefe.“
- У меня пятеро сынове́й. Двое — инжене́ры, один — учи́тель, и ещё двое — студе́нты.Ich habe fünf Söhne. Zwei sind Ingenieure, einer ist Lehrer und die restlichen beiden sind Studenten.
- «Они голла́ндцы?» — «Нет, они бельги́йцы».„Sind das Holländer?“ – „Nein, das sind Belgier.“