jeder russisch
ка́ждый
jeder, jede, jedes, alle
любо́й
beliebig
jeder, jede, jedes, jedwede, jedweder, jedwedes
вся́кий
jeglicher
jeder, jede, jedes
allerlei
все
alle
sämtliche, jeder
завсегда́
jederzeit
immer
stets, ständig
общедосту́пный
allgemeinverständlich
allgemein zugänglich, gemeinfrei, für jedermann zugänglich, öffentlich zugänglich, populär, volkstümlich
erschwinglich, wohlfeil
Beispiele
Все лю́бят её.
Jeder liebt sie.
В ка́ждом америка́нском го́роде есть библиоте́ка.
In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei.
Все до́лжны совлада́ть с большим коли́чеством тру́дностей в э́том ми́ре.
Jeder auf dieser Welt muss mit einer Menge von Schwierigkeiten zurechtkommen.
Ка́ждый мо́жет соверши́ть оши́бку.
Jeder kann Fehler machen.
Jeder Mensch ist einzigartig.
Все наде́ялись, что она победи́т.
Jeder hoffte dass sie gewinnen würde.
Все чего-нибудь хотя́т.
Jeder will etwas.
Jeder darf mitmachen.
Не ка́ждый готов взять отве́тственность и подве́ргнуть себя ри́ску сде́лать оши́бку.
Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
Приро́да позабо́тилась о том, чтобы для счастли́вой жи́зни не тре́бовалось больших уси́лий: ка́ждый мо́жет сде́лать себя счастли́вым.
Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf; jeder kann sich selbst glücklich machen.
Том доста́точно громко крича́л, чтобы все услы́шали.
Tom schrie so laut, dass es jeder hören konnte.
Ка́ждый четвёртый америка́нец не зна́ет, что Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца.
Jeder vierte Amerikaner weiß nicht, dass sich die Erde um die Sonne dreht.
Том говори́т, вся́кого можно загипнотизи́ровать.
Tom sagt, jeder könne hypnotisiert werden.
Почти все, кого я зна́ю, говоря́т по-французски.
Fast jeder, den ich kenne, spricht Französisch.
Все лю́бят выи́грывать.
Jeder gewinnt gern.
Её все зна́ют.
Jeder kennt sie.
Все более или менее интересова́лись иску́сством.
Jeder war mehr oder weniger kunstinteressiert.
Испо́льзуйте зубну́ю нить после ка́ждого приёма пищи.
Benutzen Sie Zahnseide nach jeder Mahlzeit.
По́льзуйтесь зубно́й ни́тью после ка́ждого приёма пищи.
Benutzen Sie Zahnseide nach jeder Mahlzeit.
Все зна́ют господи́на Хашимото.
Jeder kennt Herrn Hashimoto.
Все ра́зные.
Jeder ist anders.
Почти всех пригласи́ли.
Fast jeder war eingeladen.
У нее есть замеча́тельная спосо́бность преодолева́ть любы́е тру́дности.
Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit, mit jeder beliebigen Schwierigkeit klarzukommen.
Наверное, ка́ждый ученый будет разраба́тывать свою́ со́бственную тео́рию для объясне́ния э́того явле́ния.
Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler eine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens ausarbeiten.
Наверное, ка́ждый иссле́дователь будет развива́ть свою́ со́бственную тео́рию для объясне́ния э́того явле́ния.
Wahrscheinlich wird jeder Forscher seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
Наверное, ка́ждый ученый будет развива́ть свою́ со́бственную тео́рию для объясне́ния э́того явле́ния.
Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
Почему я э́то пишу? Потому что русская на́ция нахо́дится в очень опа́сной ситуа́ции во всех отноше́ниях. Вот почему необходимо иска́ть компроми́сс между сторо́нниками разли́чных идеологи́ческих убежде́ний.
Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Почему я э́то пишу? Потому что ру́сский наро́д в очень опа́сной ситуа́ции во всех отноше́ниях. По э́той причи́не крайне важно найти́ компроми́сс между после́дователями ра́зных идеологи́ческих убежде́ний.
Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Ка́ждый из нас облада́ет уника́льными осо́бенностями и ка́чествами.
Ein jeder von uns besitzt einmalige Besonderheiten und Qualitäten.
Ка́ждый из нас облада́ет я́ркой индивидуа́льностью.
Ein jeder von uns besitzt eine ausgeprägte Individualität.
Ка́ждый из нас облада́ет свои́м со́бственным уника́льным о́пытом, уника́льными зна́ниями и компете́нциями.
Ein jeder von uns besitzt eigene einzigartige Erfahrungen, Kenntnisse und Kompetenzen.
Ка́ждый из нас жела́ет подчеркну́ть свою́ индивидуа́льность.
Ein jeder von uns möchte seine Individualität unterstreichen.
Час за часом, секу́нда за секу́ндой ему станови́лось все трудней улыба́ться.
Mit jeder Stunde, mit jeder Sekunde fiel es ihm schwerer zu lächeln.
Тот, кто сохраня́ет спосо́бность ви́деть красоту́, никогда не старе́ет.
Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.
Ка́ждый име́ет пра́во на гражда́нство.
Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.



















