Erde russisch
земля́
Erde, Erdboden
Land, Boden. Festland
мир
Welt, Erde
Frieden
вся́ческий
alles nur Erdenkliche
прито́м
dabei, obendrein
außerdem
на́земь
zu Boden, auf die Erde, auf den Boden
твердь
Firmament
Festland, Erde, Erdboden
Feste
сжить
unter die Erde bringen
vertreiben
о́земь
auf den Boden, zu Boden, auf die Erde
земли́ца
Stückchen Land
Handvoll Erde
заземля́ть
erden
подлу́нный
vergänglich, irdisch, hiesig, Erden-
заземли́ть
erden
по-земно́му
über die Erde, Erd-
Поднебе́сная
China, Reich der Mitte
All, Universum
Erde, Welt
бо́лее того́
außerdem, übrigens
кро́ме того́
außerdem, ferner
darüber hinaus, überdies
Beispiele
- Земля́ примерно в 6 раз больше Луны.Die Erde ist etwa sechsmal so groß wie der Mond.
- Таки́м о́бразом, вокруг Земли существу́ет магни́тное поле.Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
- Земля́ враща́ется вокруг свое́й оси.Die Erde dreht sich um ihre Achse.
- Со́лнце очень далеко от Земли.Die Sonne ist sehr weit von der Erde entfernt.
- Земля́ - э́то плане́та.Die Erde ist ein Planet.
- Что больше: Со́лнце или Земля́?Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
- В нача́ле Бог создал не́бо и зе́млю.Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Мы живём на Земле́.Wir leben auf der Erde.
- Земля́ име́ет фо́рму апельси́на.Die Erde hat die Form einer Apfelsine.
- В нача́ле сотвори́л Бог не́бо и зе́млю.Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Есть многое на све́те, друг Горацио, что и не сни́лось нашим мудреца́м.Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.
- Верно, что Земля́ кру́глая.Es ist wahr, dass die Erde rund ist.
- Все мы живём на плане́те Земля́.Wir leben alle auf dem Planeten Erde.
- На эсперанто говоря́т в 120 стра́нах ми́ра.Esperanto wird in 120 Ländern der Erde gesprochen.
- Земля́ ме́ньше, чем Со́лнце.Die Erde ist kleiner als die Sonne.
- Земля́ мала́ по сравне́нию с Со́лнцем.Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.
- Еди́нственное ра́венство на земле́ - смерть.Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod.
- Э́то пра́вда, что Земля́ кру́глая.Es ist wahr, dass die Erde rund ist.
- Луна́ - есте́ственный спу́тник Земли.Der Mond der Erde ist ein natürlicher Satellit.
- Земля́ соверша́ет оборо́т вокруг Со́лнца за 365 дней.Die Erde umrundet die Sonne in 365 Tagen.
- Земля́ облада́ет пло́тной бога́той кислоро́дом атмосфе́рой.Die Erde verfügt über eine dicke, sauerstoffreiche Atmosphäre.
- Из ко́смоса Земля́ вы́глядит совсем ма́ленькой.Aus dem Weltall sieht die Erde sehr klein aus.
- Земля́ дрожа́ла.Die Erde hat gebebt.
- Гавайи - э́то рай на Земле́.Hawaii ist das Paradies auf Erden.
- Земля́ кру́глая.Die Erde ist rund.
- На Земле́ семь контине́нтов.Auf der Erde gibt es sieben Kontinente.
- Я са́мый счастли́вый челове́к на Земле́!Ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde!
- Земля́ - э́то не звезда́, а плане́та.Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet.
- Луна́ враща́ется вокруг Земли.Der Mond dreht sich um die Erde.
- О́зеро Байка́л в России - самое глубо́кое о́зеро в ми́ре.Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde.
- Все лю́ди на Земле́ - бра́тья.Alle Menschen auf der Erde sind Brüder.
- Колумб предполага́л, что Земля́ кру́глая.Kolumbus vermutete, dass die Erde rund sei.
- Э́то самое большо́е сча́стье на земле́ - люби́ть и быть люби́мым.Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.
- Я са́мый счастли́вый челове́к на Земле́.Ich bin der glücklichste Mann auf Erden!
- Бог сотвори́л не́бо и зе́млю.Gott schuf Himmel und Erde.
- Мы живём на земле́ для того́, чтобы иска́ть своё сча́стье, но не для того́, чтобы его найти́.Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht, um es zu finden.
- Ка́ждый четвёртый америка́нец не зна́ет, что Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца.Jeder vierte Amerikaner weiß nicht, dass sich die Erde um die Sonne dreht.
- Наша плане́та, Земля́, всегда в движе́нии.Unser Planet, die Erde, ist immer in Bewegung.
- Земля́ примерно в шесть раз больше, чем Луна́.Die Erde ist etwa sechsmal so groß wie der Mond.
- Земля́ пло́ская.Die Erde ist eine Scheibe.
- Россия — крупне́йшая страна́ в ми́ре.Russland ist das größte Land der Erde.
- Земля́ ме́ньше Со́лнца.Die Erde ist kleiner als die Sonne.
- Земля́ обора́чивается вокруг Со́лнца за 365 дней.Die Erde umrundet die Sonne in 365 Tagen.
- Мы узна́ли, что Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца.Wir haben gelernt, dass sich die Erde um die Sonne dreht.
- Он счита́л, что Земля́ кру́глая.Er glaubte, dass die Erde rund ist.
- Земля́ не звезда́, а плане́та.Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet.
- Есть лю́ди, кото́рые ду́мают, что анана́сы расту́т под землёй.Es gibt Menschen, die glauben, Ananas wüchsen in der Erde.
- Населе́ние Земли скоро удвоится.Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.
- Аристотель счита́л, что Земля́ - центр Вселенной.Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.
- Аристотель счита́л, что всё на Земле́ состои́т из четырёх элеме́нтов: земли, во́здуха, огня́ и воды.Aristoteles glaubte, dass alles auf der Welt aus vier Elementen bestehe: Erde, Luft, Feuer und Wasser.
- Я с плане́ты под назва́нием Земля́.Ich komme von einem Planeten namens Erde.
- Том с плане́ты под назва́нием Земля́. Э́то очень далеко.Tom kommt von einem Planeten namens Erde. Der ist sehr weit weg.
- Том счита́ет, что Земля́ пло́ская.Tomas glaubt, dass die Erde flach ist.
- Весь са́хар упа́л на зе́млю.Der ganze Zucker ist auf die Erde gefallen.
- На земле́ лежи́т ка́мень.Auf der Erde liegt ein Stein.
- Дождь в апре́ле -- земле́ на по́льзу.Aprilregen ist für die Erde ein Segen.
- Лю́ди живу́т на земле́.Die Menschen leben auf der Erde.
- Мо́жешь ли ты вы́числить расстоя́ние между Землёй и Луно́й?Kannst du die Entfernung von der Erde zum Mond berechnen?
- Темнота́ укры́ла Зе́млю, но люде́й не страши́ла ночь.Schwarz bedeckt sich die Erde, doch den Menschen schreckt die Nacht nicht.
- Если бы на земле́ цари́ла любо́вь, зако́ны бы́ли бы не нужны́.Wenn auf Erden die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich.
- Счита́ется, что пе́рвыми живы́ми органи́змами на Земле́ бы́ли однокле́точные.Man geht davon aus, dass die ersten lebenden Organismen auf der Erde Einzeller waren.
- Климати́ческая систе́ма Земли явля́ется чрезвычайно сло́жной, и наши знания о ней ограничены.Das Klimasystem der Erde ist äußerst Komplex und unser Wissen darüber ist begrenzt.
- Мне кажется, Земля́ пло́ская.Mir scheint, die Erde ist eine Scheibe.
- На Земле́ есть разу́мные существа́?Gibt es intelligente Wesen auf der Erde?
- Коридо́р, по кото́рому мы идём, нахо́дится под землей.Der Gang, durch den wir gehen, liegt unter der Erde.
- Приве́т, земляне! Мы прилете́ли с Ма́рса, чтобы поработи́ть вас.Gruß euch, ihr Erdenbürger! Wir kommen her vom Mars, euch zu versklaven.
- Астеро́ид пролете́л мимо Земли.Ein Asteroid flog an der Erde vorbei.
- На Земле́ существу́ет мно́жество культу́р.Es gibt viele Kulturen auf der Erde.
- Верни́сь на Зе́млю, - шепну́ла она ему на у́хо.„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́, ни благоуха́ния луго́в и лесны́х цвето́в.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, не журча́ла вода в ручье́, не слы́шно бы́ло ни еди́ного зву́ка на земле́, не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́; не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Ты еди́нственный челове́к на Земле́, кото́рому я могу́ дове́рить э́тот секре́т.Du bist der einzige Mensch auf Erden, dem ich dieses Geheimnis anvertrauen kann.
- Ты каки́е языки́ зна́ешь, Том? - "C++ и Java, ну и PHP немного. А ты, Мэри?" - "Францу́зский, япо́нский и иври́т".„Welche Sprachen kannst du, Tom?“ – „C++ und Java, außerdem auch ein bisschen PHP. Und du, Maria?“ – „Französisch, Japanisch und Hebräisch.“
- По сравне́нию с Со́лнцем Земля́ маленькая.Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.
- В тече́ние одного только про́шлого столе́тия населе́ние Земли удвоилось.Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.
- Да слу́жат тебе во́здух, вода, ого́нь и земля́.Luft, Wasser, Feuer, Erden muss dir zu Dienste werden.
- Все предме́ты состоя́т из четырёх элеме́нтов: ого́нь, вода, во́здух и земля́. - "Ты чего несёшь? Чушь какая-то!"„Alle Dinge bestehen aus den vier Elementen: Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „Was redest du da? Das ist doch Quatsch!“
- Все предме́ты состоя́т из четырёх элеме́нтов: вода, во́здух, земля́ и ого́нь. - "О чём ты говори́шь? Э́то просто глу́пости!"„Alle Dinge bestehen aus den vier Elementen: Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „Was redest du da? Das ist doch Quatsch!“
- «А ты, Том? О чём ты сейчас ду́мал?» — «О самом драгоце́нном, что у меня есть в э́том ми́ре». — «И что же э́то?» — «Мой мерседес, конечно. Что же ещё?»„Du, Tom? Woran denkst du gerade?“ – „An das Wertvollste, was ich auf dieser Erde habe.“ – „Und was ist das?“ – „Mein Mercedes natürlich. Was denn sonst?“
- Мы зна́ем, что Со́лнце больше, чем Земля́.Wir wissen, dass die Sonne größer ist als die Erde.
- Како́го цвета земля́?Welche Farbe hat die Erde?
- Как ты ду́маешь, что произойдёт, если Земля́ остано́вит своё враще́ние?Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren?
- Без воды на Земле́ не бы́ло бы жи́зни.Ohne Wasser gäbe es kein Leben auf der Erde.
- Бе́шенство - самое смерте́льное заболева́ние на Земле́.Tollwut ist die tödlichste Krankheit auf der Erde.
- Вы́дерните из э́той гря́дки весь чертополо́х.Reißen Sie aus der Erde dieses Beetes alle Disteln heraus!
- Э́то — скры́тое посла́ние всем наро́дам Земли.Das ist eine versteckte Botschaft an alle Völker der Erde.
- Э́то скры́тое посла́ние всем наро́дам Земли.Das ist eine versteckte Botschaft an alle Völker der Erde.
- Сколько челове́к будет жить на Земле́ через сто лет?Wie viele Menschen werden in einem Jahrhundert auf der Erde leben?
- Земля́ де́лает оборо́т вокруг Со́лнца за 365 дней.Die Erde umrundet die Sonne in 365 Tagen.
- Како́й у Земли цвет?Welche Farbe hat die Erde?
- Только Со́лнце обеспе́чивает на Земле́ жизнь.Die Sonne allein ist der Garant allen Lebens auf der Erde.
- До пятна́дцатого века счита́лось, что Земля́ - центр Вселенной.Bis zum 15. Jahrhundert glaubte man, die Erde wäre das Zentrum des Universums.
- Раньше лю́ди ве́рили, что Земля́ пло́ская.Früher glaubten die Leute, die Erde wäre flach.
- Встава́й, проклятьем заклеймённый!Wacht auf, Verdammte dieser Erde!
- Если бы Со́лнца не существова́ло, жизнь на Земле́ была́ бы невозмо́жна.Wenn es die Sonne nicht gäbe, gäbe es kein Leben auf der Erde.
- Вино́ - э́то поэ́зия земли.Der Wein ist die Poesie der Erde.
- Как ни высоко лю́бит взлета́ть пти́чка, а пищу и́щет она на земле́.Wie hoch ein Vogel auch fliegen mag, seine Nahrung sucht er auf der Erde.
- Земля́ враща́ется вокруг вообража́емой оси.Die Erde dreht sich um ihre imaginäre Achse.
- Ли́стья па́дают осенью на зе́млю.Die Blätter fallen im Herbst auf die Erde.