uni russisch
фо́рма
Form
Uniform
сою́з
Bund, Bündnis
Union, Allianz, Verband
Konjunktion, Bindewort
СССР
UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken)
университе́т
Universität
шине́ль
Uniformmantel
штат
Bundesstaat, Unionsstaat
Personal, Personalbestand
всео́бщий
allgemein, allseitig
generell, universell
гимнастёрка
Feldbluse, Uniformjacke, Bluse mit Stehkragen
гла́дкий
glatt, eben
uni, ungemustert
вселе́нная
Weltall, Universum
уника́льный
einzigartig, Einzel-, als Unikat
мунди́р
Montur, Uniform, Dienstkleidung
равноду́шный
gleichgültig, uninteressiert, desinteressiert, teilnahmslos
ки́тель
Uniformjacke
пило́тка
Käppi, Schiffchen, Uniformmütze
университе́тский
Universitäts-
неинтере́сно
uninteressant
универса́льный
universell, universal, Universal
обмундирова́ние
Uniform, Bekleidung
неинтере́сный
uninteressant, wenig anregend, wenig anziehend
всесою́зный
Unions-, die gesamte UdSSR umfassend
вселе́нский
universell
kosmisch, Weltall-, Welt-, Erd-, Ur-
френч
Uniformjacke
рарите́т
Seltenheit, Raritäten, Unikat
небезынтере́сный
nicht uninteressant
типа́ж
Typus, Typ
Typ, charakteristischer Vertreter, Unikum, Original
Rolle, Figur, Typ, Fach
унисо́н
Unisono
унита́рный
unitarisch, unitär
унифика́ция
Vereinheitlichung, Unifizierung
универса́льность
Allseitigkeit, Vielseitigkeit, Universalität
безразме́рный
Stretch-, Elastik-, unisize
ву́зовец
Hochschulstudent, Universitätsstudent
индифференти́зм
Indifferenz, indifferente Haltung, Indifferentismus, Gleichgültigkeit, Teilnahmslosigkeit, Uninteressiertheit, Desinteresse
малоинтере́сный
uninteressant
неосведомлённость
Uninformiertheit, schlechter Unterrichtungsstand
неосведомлённый
uninformiert
обмундирова́ть
(komplett neu) einkleiden, mit Dienstkleidung / Uniform / Uniformen ausstatten
обмундирова́ться
sich (komplett neu) einkleiden, sich Dienstkleidung / eine Uniform zulegen
общесою́зный
Unions-
союзно-республика́нский
Unionsrepubliken-
униа́т
Uniat, Vertreter / Anhänger der Uniatskirche
униа́тка
Uniatin, Vertreterin / Anhängerin der Uniatskirche
универсали́зм
Universalismus
универсиа́да
Universiade, Studentenolympiade
у́никум
Unikum
Unikum, Unikat
униполя́рный
unipolar, einpolig, einseitig ausgerichtet
унифици́ровать
vereinheitlichen, unifizieren
у́ния
Union (als Staatenbündnis bzw. Kirchenunion)
академи́ст
Ruderer, Rudersportler
Student, Universitätsabsolvent
Akademist, Anhänger des Akademismus
Akademist, Bund unpolitischer Studenten
всесве́тный
universell, allumfassend, Welt-, weltweit
ву́зовка
Hochschulstudentin, Universitätsstudentin
ву́зовский
Universität-, Hochschul-
глоба́льно
global, weltumspannend, weltweit, auf globaler Ebene, breit, umfassend, generell, allseitig, total, allgemein, universal
besonderer, hauptsächlich
уника́льно
einzigartig, als Unikat
Поднебе́сная
China, Reich der Mitte
All, Universum
Erde, Welt
шине́льный
Mantel-, Uniformmantel-, Militärmantel-
Европе́йский сою́з
Europäische Union
однонапра́вленный
einseitig, unidirektional
ЕС
EU (Europäische Union)
Beispiele
- Нет сомненья: вселенная бесконе́чна.Zweifellos ist das Universum unendlich.
- Матема́тика есть часть нау́ки, кото́рой можно бы́ло бы продолжа́ть занима́ться, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
- Во Вселенной есть много гала́ктик.Es gibt viele Galaxien im Universum.
- Ко́смос полон тайн.Das Universum ist voller Geheimnisse.
- Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.
- Он у́чится в университе́те Кио́то.Er studiert an der Universität Kyōto.
- «СССР» значит «Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик».„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.
- Он изуча́л электромеханику и будди́зм в ме́стном университе́те.Er studierte Elektromechanik und Buddhismus an der hiesigen Universität.
- В Кио́то много университе́тов.Kyoto hat viele Universitäten.
- Фо́рма в шко́лах быва́ет ра́зная.Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule.
- Му́зыка - э́то универса́льный язы́к.Die Musik ist die universelle Sprache.
- Сколько студе́нтов в твоём университе́те?Wie viele Studenten gibt es an deiner Universität?
- Университе́т но́сит и́мя своего́ основа́теля.Die Universität trägt den Namen ihres Gründers.
- Он изуча́ет исто́рию в университе́те.Er studiert Geschichte an der Universität.
- Вселенная бесконе́чна.Das Universum ist unendlich.
- Во Вселенной много гала́ктик.Es gibt viele Galaxien im Universum.
- Каков во́зраст Вселенной?Wie alt ist das Universum?
- «СССР» означа́ет «Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик».„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.
- Я зако́нчил университе́т в про́шлом году.Ich bin letztes Jahr mit der Universität fertig geworden.
- Ей бы́ло всего 18, когда она зако́нчила университе́т.Sie war erst achtzehn, als sie die Universität abschloss.
- Алжир явля́ется ва́жным партнером Европе́йского Сою́за.Algerien ist ein wichtiger Partner der Europäischen Union.
- Гру́ппа америка́нских архите́кторов, диза́йнеров, инжене́ров и учёных разрабо́тала семь при́нципов универса́льного диза́йна.Eine Gruppe amerikanischer Architekten, Produktdesigner, Ingenieure und Wissenschaftler hat die sieben Grundsätze des universellen Designs entwickelt.
- Со́лнце — фа́кел, свети́льник вселенной; он нахо́дится в це́нтре, потому что э́то самое лучшее ме́сто, чтобы освеща́ть плане́ты.Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.
- Одни ли мы во Вселенной?Sind wir allein im Universum?
- Во Вселенной миллиа́рды звёзд.Es gibt Milliarden von Sternen im Universum.
- Европе́йский Сою́з отмени́л сме́ртную казнь.Die Europäische Union hat die Todesstrafe abgeschafft.
- Он у́чится в Киотском университе́те.Er studiert an der Universität Kyōto.
- Но Вселенная бесконе́чна.Aber das Universum ist unendlich.
- Я - студе́нт Лондонского университе́та.Ich bin Student an der Universität London.
- Э́тот университе́т был основан в ты́сяча восемьсот сорок тре́тьем году.Diese Universität wurde im Jahre 1843 gegründet.
- Мой пе́рвый день в университе́те был довольно ску́чным.Mein erster Tag an der Universität war ziemlich langweilig.
- Татоэба — э́то не шко́ла, э́то университе́т!Tatoeba ist keine Schule — es ist eine Universität!
- Удале́ние когте́й у ко́шек запрещено в Европе́йском сою́зе.Es ist in der Europäischen Union verboten, Katzen die Krallen zu amputieren.
- Не все фило́софы признают бесконе́чность вселенной за действи́тельность.Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.
- Я учу́сь в университе́те.Ich studiere an der Universität.
- Россия, Европе́йский Сою́з и США обвиня́ют друг дру́га во вмеша́тельстве во вну́тренние дела Украи́ны.Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.
- Ло́гика и здра́вый смысл подска́зывают, что Россия, Европе́йский сою́з и США до́лжны де́йствовать вместе.Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
- Если Вселенная - э́то косми́ческое яйцо́, то кто его снёс?Wenn das Universum ein kosmisches Ei ist, wer hat es dann gelegt?
- Таки́м о́бразом студе́нты университе́та име́ют возмо́жность расши́рить свой культу́рный горизо́нт.Auf diese Weise haben die Studenten der Universität die Möglichkeit, ihren kulturellen Horizont zu erweitern.
- Я учу́сь в университе́те Хёго.Ich studiere an der Universität Hyōgo.
- Он рабо́тает в университе́те.Er arbeitet an der Universität.
- Где нахо́дится центр Вселенной?Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Том счита́ет себя це́нтром Вселенной.Tom hält sich für den Mittelpunkt des Universums.
- Австрия - член Евросоюза.Österreich ist Mitglied der Europäischen Union.
- Некоторые европе́йские страны не состоя́т в Евросоюзе.Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.
- Я студе́нт университе́та Хёго.Ich bin Student an der Hyogo-Universität.
- В наше́й шко́ле мы но́сим фо́рму.An unserer Schule tragen wir Uniformen.
- Э́то неинтересно.Das ist uninteressant.
- Сколько во Вселенной гала́ктик?Wie viele Galaxien gibt es im Universum?
- Где моя́ фо́рма?Wo ist meine Uniform?
- Кто создал вселенную?Wer hat das Universum erschaffen?
- Они все в унифо́рме.Sie tragen alle Uniformen.
- Том - студе́нт университе́та.Tom ist Student an der Universität.
- Арме́ния - член Евросоюза?Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
- Явля́ется ли Арме́ния чле́ном Евросоюза?Ist Armenien ein Mitglied der Europäischen Union?
- Пове́рить не могу́, что Великобрита́ния проголосова́ла за вы́ход из Евросоюза.Ich kann es nicht glauben, dass Großbritannien für den Austritt aus der Europäischen Union gestimmt hat.
- Аристотель счита́л, что Земля́ - центр Вселенной.Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.
- Том не зна́ет, чем Евро́па отлича́ется от Евросоюза.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет ра́зницы между Евро́пой и Евросоюзом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Евро́пой и Европе́йским сою́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Однако Вселенная бесконе́чна.Aber das Universum ist unendlich.
- Кана́да подписа́ла торго́вое соглаше́ние с ЕС.Kanada hat ein Handelsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet.
- «О́да к ра́дости» Бетховена — официа́льный гимн Европе́йского сою́за.Beethoovens „Ode an die Freude“ ist die offizielle Hymne der Europäischen Union.
- Я хочу́ учи́ться в университе́те.Ich möchte an einer Universität studieren.
- Вы учитесь с це́лью учи́ться затем в универе.Sie lernen mit dem Ziel, an der Uni zu studieren.
- Я изуча́л языки́ в Копенгагенском университе́те.Ich habe an der Kopenhagener Universität Sprachen studiert.
- Конгре́сс дал нам возмо́жность снова встре́титься со специали́стами со всех стран Евросоюза.Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
- В университе́тских города́х — ве́чные прие́зды и отъе́зды.In Universitätsstädten herrscht ein beständiges Kommen und Gehen.
- Тюрьма́ была́ мои́м университе́том.Das Gefängnis war meine Universität.
- Есть две бесконе́чные ве́щи — Вселенная и челове́ческая глу́пость. Впрочем, насчёт Вселенной я ещё не совсем уве́рен.Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
- Есть две бесконе́чные ве́щи — Вселенная и челове́ческая глу́пость. Впрочем, насчёт Вселенной я не уве́рен.Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, doch was das Universum anbetrifft, bin ich mir nicht sicher.
- Теперь я хочу́ рассказа́ть немного о Европе́йском сою́зе.Nun möchte ich etwas zur Europäischen Union sagen.
- Евросоюз не стреми́тся стать еди́ным госуда́рством, таки́м как, например, США.Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.
- Она зако́нчила университе́т.Sie hat die Universität abgeschlossen.
- Выпускник университе́та име́ет представле́ние о рабо́те нача́льника, но только теорети́ческое.Ein Universitätsabsolvent hat eine Vorstellung von der Arbeit eines Leiters, jedoch eine rein theoretische.
- Мно́гие брита́нцы счита́ют, что они не нужда́ются в Европе́йском сою́зе.Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.
- В Тулузе нахо́дится са́мый ста́рый университе́т Фра́нции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы́ с еретика́ми.In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.
- Мария счита́ет, что изуче́ние иностра́нных языко́в — э́то скучно и неинтересно.Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
- У мно́гих студе́нтов пе́рвого ку́рса нашего университе́та ле́тняя се́ссия отняла́ почти все си́лы и не́рвы.Bei vielen Erstsemesterstudenten an unserer Universität zehrten die Sommerprüfungen stark an Kraft und Nerven.
- С тех пор как я услы́шал о существова́нии вселенной, я мечта́ю попа́сть туда.Seit ich von der Existenz des Universums gehört habe, träume ich davon, dort einmal hinzukommen.
- Брат Марии не у́чится в университе́те.Marias Bruder studiert nicht an der Uni.
- Учи́ться в университе́те трудно, но очень интересно.Das Universitätsstudium ist schwer, doch sehr interessant.
- С 1 ию́ля 2013 года хорва́тский язы́к явля́ется двадцать четвертым официа́льным языко́м Евросоюза.Seit dem ersten Juli 2013 ist Kroatisch die vierundzwanzigste Amtssprache der Europäischen Union.
- Он поступи́л в университе́т после того́, как дважды провали́л экза́мен.Er kam auf die Universität, nachdem er zweimal durch die Prüfung gefallen war.
- Одним из основных направле́ний вне́шней поли́тики Украи́ны явля́ется вступле́ние в Евросоюз в ка́честве полнопра́вного чле́на.Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.
- Могу́ я предста́вить вам Тома? Он са́мая све́тлая голова́ во Вселенной!Darf ich euch Tom vorstellen? Er ist der genialste Kopf des Universums!
- Ча́стные колледжи и университе́ты в Соединенных Шта́тах автоно́мны.Die privaten Colleges und Universitäten der Vereinigten Staaten sind selbstständig.
- С тех пор, как я зна́ю о существова́нии университе́та, я хочу́ туда попа́сть.Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.
- Люкс-седан ГАЗ-13, так называемая "Ча́йка", был одним из са́мых краси́вых автомоби́лей в исто́рии СССР. Сокраще́ние ГАЗ обознача́ет Горьковский автомоби́льный заво́д. Сокраще́ние СССР означа́ет Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик.Die Luxuslimousine GAZ-13, „Tschaika“ genannt, war eines der schönsten Autos in der Geschichte der UdSSR. Die Abkürzung GAZ steht für Gorkier Automobilwerk. Die Abkürzung UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
- Европе́йский Сою́з должен помочь в стабилиза́ции укра́инской эконо́мики. Об э́том заяви́ли депута́ты Европарламента во вре́мя дебатов в Европарламенте в Страсбурге.Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
- Таки́м о́бразом студе́нты университе́та име́ют возмо́жность расши́рить свои́ интеллектуа́льные и культу́рные горизо́нты.Auf diese Weise haben die Studenten der Universität die Möglichkeit, ihren geistigen und kulturellen Horizont zu erweitern.
- Европе́йский сою́з по-прежнему готов подписа́ть соглаше́ние об ассоциа́ции с Украи́ной.Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.
- Россия посла́ла солда́т, кото́рые за́няли ва́жные пози́ции на укра́инском Кры́мском полуо́строве. Э́ти молчали́вые молодые лю́ди но́сят зелёную фо́рму без пого́н.Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke.
- Ду́маю, нам необходи́мы переме́ны в Евросоюзе.Ich denke, wir brauchen Veränderungen in der Europäischen Union.
- Я посмотре́л "Универса́льный язы́к", документа́льный фильм об эсперанто.Ich habe mir „The Universal Language“, einen Dokumentarfilm über Esperanto, angesehen.
- Глава́ Европе́йского сове́та на про́шлой неде́ле заяви́л, что Европе́йский сою́з должен предприня́ть ма́ксимум уси́лий для того́, чтобы сни́зить зави́симость от росси́йского га́за.Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
- Что нахо́дится за преде́лами Вселенной?Was liegt hinter dem Ende des Universums?
- Учи́тель прямиком из университе́та.Der Lehrer kommt frisch von der Uni.
- Её ста́рший сын у́чится в университе́те.Ihr älterer Sohn studiert an einer Universität.
- В пе́рвой полови́не ХIХ века одно из предме́стий Каза́ни называ́лось "неме́цкой Швейца́рией". Э́то немецкоязычное поселе́ние обоснова́л тогда́шний профе́ссор Казанского университе́та Леон Фогель.In der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts nannte man einen der Vororte von Kasan die „deutsche Schweiz“. Diese deutschsprachige Siedlung wurde von Leon Vogel, dem damaligen Professor der Kasaner Universität, gegründet.