tag russisch
день
Tag
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
су́тки
Tag und Nacht, 24 Stunden
накану́не
am Vorabend, am Vortag
am Tag zuvor, tags zuvor
ежедне́вно
täglich, jeden Tag
обнару́житься
an den Tag kommen
sich finden, sich herausstellen, sich zeigen
обнару́живать
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
enthüllen
раскры́ться
sich öffnen, sich auftun, aufgehen
sich herausstellen, an den Tag kommen
наза́втра
am nächsten Tag, tags darauf
денёк
Tag, Wochentag
раскрыва́ться
sich öffnen, aufgehen
sich herausstellen, an den Tag kommen
sich auftun
обнару́живаться
an den Tag kommen
sich finden, sich zeigen
sich herausstellen
перепи́сывать
umschreiben, neu schreiben, abschreiben, eine Liste aufstellen
abschreiben
den ganzen Tag schreiben
neu schreiben
круглосу́точно
auf 24 Stunden bezogen, Tag und Nacht, rund um die Uhr, durchgehend
ganztägig
су́дный
Gerichts-, gerichtlich (meistens in "Jüngster Tag" verwendet)
ажу́р
à jour, mit dem Tag der Rechnungslegung, auf dem Laufenden
Geflecht, filigranes Muster, durchbrochen gestaltetes Erzeugnis
денёчек
schöner Tag, wunderschöner Tag
пра́здничек
ein kleiner Feiertag, ein kleines Fest, ein freier Tag
здра́вствуйте
Hallo (formell), Guten Tag
день-деньско́й
den ganzen Tag lang, tagein-tagaus
ежесуточно
täglich, jeden Tag, alle 24 Stunden
ежесу́точный
täglich, jeden Tag, alle 24 Stunden
лоботря́сничать
in den Tag hineinleben
мясопу́ст
Fastentag (Tag in der Fastenzeit), Fastenwoche (vor Ostern), Fastenzeit
нама́з
Namas/Namaz (das fünfmal am Tag zu verrichtendes Gebet des Moslems)
подённо
auf ein Tagwerk bezogen, auf einen Tag bezogen
подённый
Tages-, Tageslohn-, Tag-
праздношата́ющийся
in den Tag hinein lebend, faulenzend, faul
равноде́нственный
Äquinokulal-, auf die Tag- und Nachtgleiche bezogen
рассвело́
es ist Tag geworden
ро́зговенье
Fastenbrechen, Abfasten, erster Tag nach dem Fasten
гераси́м
Gerassim-Tag (nach dem Heiligenkalender / Bauernkalender)
днева́ть
den Tag verbringen, den Tag zubringen
каждодневно
täglich, jeden Tag
Кири́лл
Kirill-Tag (nach dem Heiligenkalender / Bauernkalender)
до́брый день
guten Tag
когда́ рак на горе́ сви́стнет
am Sankt- Nimmerleins-Tag, an Sankt-Nimmerlein, wenn in Afrika Schnee fällt
когда́ рак сви́стнет
am Sankt- Nimmerleins-Tag, an Sankt-Nimmerlein, wenn in Afrika Schnee fällt
по́сле до́ждичка в четве́рг
wenn Sonntag auf einen Freitag fällt, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
* Nach dem Regen an einem Donnerstag
днева́вший
Tagdienst gehabt habend, den Tag verbracht habend
дню́ющий
diensthabend (für den Tag), im Tagesdienst
отгу́ливаемый
genommen (als freier Tag), in Anspruch genommen (als Urlaub)
отгу́ливающий
freinehmend, im Freizeitausgleich befindlich, der/die einen freien Tag nimmt
отгуля́ть
ausfeiern, sich austoben
einen freien Tag nehmen, einen freien Tag verbringen
здра́сьте
hallo; guten Tag
na so was!; ach komm!
днесь
heute; an diesem Tag
nun; gegenwärtig
у́тро
Morgen, Tagesanfang
одна́жды
einmal, einst
eines Tages
заседа́ние
Sitzung, Tagung
Verhandlung
рассве́т
Morgendämmerung, Morgengrauen
Tagesanbruch, Sonnenaufgang
съезд
Kongreß, Tagung, Ankunft, Zusammenkunft
Abfahrt, Ausfahrt
дневни́к
Tagebuch
дневно́й
täglich, Tages-
ня́ня
Kindermädchen, Kinderfrau, Tagesmutter
Krankenpflegerin, Krankenbetreuerin
ежедне́вный
täglich, Tages-
се́ссия
Tagung
Prüfungszeit, Prüfungen
су́точный
vierundzwanzigstündig, Tages-
рацио́н
Tagessatz, Tagesdosis, Verpflegung
заседа́ть
sitzen, tagen
festsitzen
хро́ника
Chronik, Tageschronik, Tagesbericht, Meldungen des Tages, Wochenschau
рассвести́
tagen, dämmern
хлоп
Klatschen, Prasseln
Knecht, Tagelöhner, Leibeigener
имени́нник
Geburtstagskind
Held des Tages
вообража́ла
Angeber, eingebildeter Mensch, Tagträumer, Fantast
предрассве́тный
Morgengrauen-, Tagesanbruch-
за́темно
in der Finsternis, in der Dämmerung
noch vor Tagesanbruch, in aller Frühe
erst bei Einbruch der Nacht, schon in der Dämmerung
забре́зжить
dämmern, schimmern, hell werden, tagen
ло́дырь
Faulenzer, Tagedieb
захорони́ть
verstecken, verbergen, für bessere Tage aufheben
begraben, beerdigen, bestatten, beisetzen
vergraben
endlagern (radioaktive Abfallprodukte), einhausen (Kernkraft-Reaktorblock nach Havarie)
зо́рька
Kressweißling
Tagesanbruch
Morgenwind
Zwergohreule
батра́к
Knecht, Tagelöhner
бре́зжить
dämmern, schimmern, hell werden, tagen
за́светло
noch bei Tageslicht, vor Anbruch der Dunkelheit
побы́вка
Kurzbesuch, Stippvisite, ein paar Tage
де́нно
tags, tagsüber
лоботря́с
Nichtstuer, Tagedieb
бобы́ль
Tagelöhner
Junggeselle, Single
таганро́г
Taganrog
наме́дни
neulich, letztlich, dieser Tage, vorige Woche
gegenwärtig, aktuell, zur Zeit
карье́рный
Karriere-
Galopp-
Tagebau-, Kiesgruben-, Sandgruben-, Steinbruch-
таганский
Taganski, Taganka-
хулиганьё
Pack, Sippschaft, Gesindel, Brut, Kroppzeug, Rowdybande, Tagediebe, Randalierer
рассвета́ть
hell werden, tagen, Dämmerung werden
дневнико́вый
Tagebuch-
имени́нница
Held des Tages
eine Frau, die ihren Namenstag hat
найми́т
Knecht, Soldknecht, Tagelöhner
Söldner, Erfüllungsgehilfe, willfähriges Werkzeug
седми́ца
Zeitraum von sieben Tagen, Woche
die Sieben (als heilige Zahl)
ба́рхатцы
Tagetes, Studentenblume
батра́чить
Knecht sein, Tagelöhner sein
батра́чка
Tagelöhnerin, Mag
безде́льница
Faulpelz, Tagediebin, Nichtstuerin, Bummelantin, Müßiggängerin
денни́ца
Morgenröte, Tageserwachen
Morgenstern
десятидне́вка
zehn Tage, Dekade
auf zehn Tage angelegte Kampagne
днева́лить
Tagesdienst haben
днём
tagsüber, bei Tage
злы́день
Giftzwerg, Grantler, Fiesling
armer Kerl, armer Schlucker
Tagedieb, Faulpelz
мани́ловщина
Manilowtum, leeres Gerede, Tagträumerei, Bauen von Luftschlössern
на-гора́
über Tage
zutage, zu Tage
обло́мовщина
Oblomowtum, Oblomowerei, Oblomowschtschina, Lethargie, Tagträumen, Antriebslosigkeit, geistige und körperliche Trägheit
Pechsträhne
однодне́вка
Eintagsfliege
Strohfeuer, Eintagsfliege, Ein-Tages-Hit
Beispiele
Я зараба́тываю сто евро в день.
Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
Дверь остава́лась закры́той весь день.
Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.
За́втра я планирую весь день остава́ться дома.
Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
Врач посове́товал ей взять выходно́й.
Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.
Вы ка́ждый день ходите по магази́нам?
Gehst du jeden Tag einkaufen?
Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
До́брый день.
Guten Tag.
Я зараба́тываю 100 евро в день.
Ich verdiene hundert Euro pro Tag.
Э́то будет очередно́й жа́ркий день.
Das wird wieder ein heißer Tag.
Э́ти лекарства надо принима́ть три ра́за в день.
Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
Мне не нра́вится, что ты ка́ждый день прихо́дишь с опозда́нием.
Es gefällt mir nicht, dass du jeden Tag zu spät kommst.
Был прекра́сный, со́лнечный день.
Es war ein schöner, sonniger Tag.
Ты вы́глядишь бле́дным. Возьми-ка лу́чше выходно́й.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
Я говорю́ по-английски ка́ждый день.
Ich rede jeden Tag Englisch.
Том, отработав це́лый день, хоте́л отдохну́ть.
Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
Он ка́ждый день смо́трит телеви́зор?
Sieht er jeden Tag fern?
Я за́втракаю ка́ждый день.
Ich frühstücke jeden Tag.
День почти зако́нчился.
Der Tag ist fast vorüber.
Понеде́льник - день тяжёлый.
Montag ist ein harter Tag.
Я совершенно не ел ничего це́лый день.
Ich habe den ganzen Tag gar nichts gegessen.
Сколько прокла́док Вам нужно ка́ждый день?
Wie viele Binden brauchen Sie am Tag?
Том прохо́дит около пятнадцати миль в день.
Tom geht am Tag etwa vierundzwanzig Kilometer.
Моя́ сестра́ ка́ждый день игра́ет на фортепиа́но.
Meine Schwester spielt jeden Tag Klavier.
Воскресе́нье - после́дний день неде́ли.
Sonntag ist der letzte Tag der Woche.
На сле́дующий день Иисус реши́л отпра́виться в Галилею.
Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.
Ты ка́ждый день сюда прихо́дишь?
Kommst du jeden Tag hierher?
Ты сюда ка́ждый день прихо́дишь?
Kommst du jeden Tag hierher?
До́брый день, как пожива́ете?
Guten Tag! Wie geht es Ihnen?
Почти невозможно зако́нчить э́то за один день.
Es ist fast unmöglich, an einem Tag damit fertig zu werden.
Она стано́вится краси́вее день за днём.
Sie wird von Tag zu Tag schöner.
Сего́дня мой день.
Heute ist mein Tag.
Пацие́нту день ото дня стано́вится ху́же.
Dem Patienten geht es von Tag zu Tag schlechter.
Ситуа́ция день ото дня стано́вится ху́же.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
Положе́ние день ото дня стано́вится ху́же.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.



















