sun russisch
отве́т
Antwort, Lösung
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
сме́на
Wechsel, Ablösung, Auswechslung
Schicht
Nachwuchs, nach uns kommende Generation
раство́р
Lösung, Mischung
Mörtel
Abstand, Spannweite
разреше́ние
Erlaubnis, Genehmigung, Bewilligung
Auflösung, Lösung
спасе́ние
Rettung, Bergung
Errettung, Erlösung
проли́в
Meerenge, Sund
Wasserweg, Wasserstrasse
развя́зка
Lösung, Ausgang, Schluß
избавле́ние
Befreiung, Entledigung
Errettung, Erlösung
вы́куп
Abfindung, Einlösung, Lösegeld
разга́дка
Erraten, Lösung, Auflösung
раскры́тие
Aufdeckung, Aufklärung
Offenlegung, Offenbarung
Auflösung
сме́нщик
Ablösung, Kollege
ро́спуск
Auflösung, Entlassung
раствори́тель
Lösungsmittel
сраба́тывание
Ablauf, Auslösung, Betätigung
отторже́ние
Wegnahme, Abtrennung, Ablösung, Verdrängung
сунжа
Sunsha (Fluss)
хло́рка
Chlorkalk, Chlorkalklösung
отсло́йка
Lösen, Ablösung, Ablösen
расторже́ние
Auflösung, Lösung, Aufhebung, Kündigung, Annullierung
бека́р
Auflösungszeichen
денонса́ция
Kündigung, Aufhebung, Lösung, Annullierung (internationaler Verträge)
душеспаси́тельный
erlösend, Erlösungs-, heilbringend, ins Gewissen redend
квасцы́
Alaun, Alaunlösung, Alaunstein, Alaunstift, Rasierstift
ли́зис
Lysis, Auflösung, Rückgang, Fieberrückgang, Fieberabfall, Zerfall
мацера́ция
Mazeration, Auflösung
нераствори́мость
Unlöslichkeit, schlechtes / fehlendes Auflösungsvermögen
отслое́ние
Ablösen, Ablösung, Lösen
паллиати́в
Palliativ, Palliativum, Linderungsmittel
Notbehelf, Notlösung, provisorische Lösung, Halbheit
перереша́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
viele lösen, alle lösen
пересме́на
Schichtpause
Schichtwechsel, Wachablösung
пересме́нка
Schichtwechsel, Wachablösung
Schichtpause
распуска́ние
Auflösen, Auflösung
Aufbrechen, Aufgehen (von Knospen usw.)
расформирова́ние
Auflösung (von Einheiten)
рота́ция
Rotationsmaschine
Rotation, Wechsel / Ablösung in bestimmter Folge
сме́нщица
Ablösung, Kollegin, die einen ablöst
су́нна
Sunna
сунни́т
Sunnit (Anhänger dieser Glaubensrichtung)
ма́ссный
Masse-, Schlempe-, Brei-, Lösungs-
деве́лопер
Developer, Tonerpatrone, Entwickler
Immobilienmakler, Immobilienhändler, Bauträger
Programmierungssoftware
Softwareentwickler, Programmierer, Developer
Konsultant, Consulting-Fachmann
Entwickler (für Negative), Entwicklerlösung
разъедине́ние
Trennen, Trennung, Lösen, Lösung, Abklemmen, Unterbrechen, Unterbrechung, Auskuppeln
фикса́ж
Fixierbad (Fixage), Fixierlösung
перереши́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
Beispiele
- Я нашел реше́ние, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не мо́жет быть ве́рным.Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
- Я уве́рен, что мы найдём реше́ние.Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
- Всякая зада́ча име́ет реше́ние.Jedes Problem hat eine Lösung.
- В два часа но́чи он наконец нашёл реше́ние.In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.
- Центр компете́нций слу́жит ме́стом встре́чи пробле́м и реше́ний.Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen.
- У тебя есть реше́ние?Hast du eine Lösung?
- Том и Мария объяви́ли о расторже́нии своего́ бра́ка.Tom und Maria kündigten die Auflösung ihrer Ehe an.
- Они и́щут реше́ние.Sie suchen eine Lösung.
- Э́то мо́жет быть реше́нием пробле́мы.Das könnte eine Lösung des Problems sein.
- Друго́го реше́ния нет.Es gibt keine andere Lösung.
- Мужчи́ны зна́ют пробле́му к любо́му реше́нию.Männer kennen Probleme für jede Lösung.
- У меня есть реше́ние.Ich habe eine Lösung.
- В э́той стране́ большинство́ населе́ния испове́дует исла́м суннитского то́лка.In diesem Land bekennt sich die Bevölkerungsmehrheit zum Islam in der sunnitischen Auslegung.
- Я уве́рена, что мы найдём реше́ние.Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden.
- В VII ве́ке инди́йский матема́тик Брахмагупта нашёл наиме́ньшее положи́тельное целое реше́ние уравне́ния x²−92y²=1.Im siebten Jahrhundert hat der indische Mathematiker Brahmagupta die kleinste positive ganzzahlige Lösung der Gleichung x²-92y²=1 gefunden.
- Как ста́рые пою́т, молодые хрипя́т.Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.
- У неё бы́ло возмо́жное реше́ние наготове.Sie hatte eine mögliche Lösung parat.
- Мой брат нашёл реше́ние.Mein Bruder fand eine Lösung.
- Если мы не найдём реше́ние, у нас будут пробле́мы.Wenn wir keine Lösung finden, dann haben wir ein Problem.
- Э́то поистине соломоново реше́ние.Das ist eine wahrlich salomonische Lösung.
- Э́то реше́ние.Das ist eine Lösung.
- Мно́гие экологи́ческие пробле́мы сего́дня приобрели́ междунаро́дный хара́ктер, и для их реше́ния необходи́мы совме́стные уси́лия мно́гих стран.Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.
- Предложенное реше́ние зада́чи даёт по́лную свобо́ду воображе́нию.Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.
- Августин де́лит челове́чество на две гру́ппы, одну из кото́рых ожида́ет спасе́ние, а другу́ю — ги́бель. При э́том он опира́ется на библе́йское уче́ние.Augustinus teilt die Menschheit in zwei Gruppen. Auf die eine von ihnen wartet die Erlösung, auf die andere das Verderben. Dabei stützt er sich auf die biblische Lehre.
- Я ищу́ более просто́е реше́ние.Ich suche eine einfachere Lösung.
- Хотя в по́шлом бы́ли предложены реше́ния, мы только сего́дня име́ем возмо́жность предприня́ть пе́рвые шаги́ к их осуществлению.Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.
- В кни́ге описан мой метод. Она не предлага́ет гото́вых реше́ний.Das Buch beschreibt meine Methode. Es bietet keine fertigen Lösungen.
- Я наде́юсь на разреше́ние конфли́кта ми́рным путём.Ich hoffe auf eine Lösung des Konfliktes auf friedlichem Wege.
- Мы доста́точно долго лома́ли го́лову над тем, чтобы найти́ реше́ние зага́дки.Wir haben uns lange genug den Kopf zerbrochen, um des Rätsels Lösung zu finden.
- Э́то бы́ло реше́нием пробле́мы.Das war die Lösung des Problems.
- Расторже́ние догово́ра с гла́вным тре́нером сбо́рной России по футбо́лу Фабио Капелло обойдётся налогоплате́льщикам страны не менее чем в 25 миллио́нов до́лларов. Италья́нец – один из са́мых высокооплачиваемых тре́неров ми́ра.Die Auflösung des Vertrages mit dem derzeitigen Cheftrainer der russischen Fußballmannschaft, Fabio Capello, wird den Steuerzahlern des Landes mindestens 25 Millionen Dollar kosten. Der Italiener ist einer der "teuersten" Trainer der Welt.
- Он изложи́л своё видение пути́ к разреше́нию кри́зиса.Er erläuterte seine Vision von einem Weg zur Lösung der Krise.
- Если только что приобретённый моби́льный телефо́н не рабо́тает до́лжным о́бразом, изучите тогда руково́дство ещё раз! Обрати́те осо́бое внима́ние на предпосле́днюю страни́цу. Там нахо́дится спи́сок наиболее часто возникающих пробле́м. Если всё же не удаётся реши́ть пробле́му, позвони́те по нашему специа́льному но́меру, кото́рый следует ниже.Falls Ihr neu gekauftes Handy nicht gut funktioniert, dann studieren Sie nochmals das Handbuch! Schauen Sie sich insbesondere die vorletzte Seite an! Auf dieser Seite listen wir die am häufigsten auftretenden Probleme auf. Sollten Sie dennoch keine Lösung finden, wählen Sie unsere spezielle Telefonnummer, die im Anschluss folgt.
- Самой высо́кой горо́й Свяще́нной Ри́мской импе́рии герма́нской на́ции была́ до 1806 года, года её ликвида́ции, находящаяся в Ю́жном Тироле гора́ Ортлер.Der höchste Berg des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation war bis 1806, dem Jahr seiner Auflösung, der in Südtirol gelegene Ortler.
- Он сказа́л, что еди́нственным реше́нием бы́ло восста́ние рабо́в.Er sagte, dass die einzige Lösung ein Sklavenaufstand gewesen sei.
- Просты́е реше́ния всегда са́мые краси́вые.Die einfachen Lösungen sind immer die schönsten.
- Том лома́л го́лову над реше́нием зада́чи.Tom hat sich den Kopf zerbrochen über eine Lösung des Problems.
- Том лома́л го́лову над реше́нием пробле́мы.Tom hat sich den Kopf zerbrochen über eine Lösung des Problems.
- Како́е реше́ние ты счита́ешь са́мым лу́чшим?Welche Lösung hältst du für die beste?
- Нет ли какого-нибудь друго́го реше́ния?Gibt es noch irgendeine andere Lösung?
- Пусть он сам найдёт реше́ние.Lass ihn selber eine Lösung finden.
- Дай ему самому найти́ реше́ние.Lass ihn selber eine Lösung finden.