off russisch
за ка́дром
hinter den Kulissen, Backstage, Off
пря́мо
gerade, aufrecht, geradeaus, unmittelbar
direkt, offen, aufrichtig
ви́дно
anscheinend, offenbar, ist zu sehen, wie es scheint
я́сно
klar, verständlich, es ist klar, es ist offenbar
deutlich
предложи́ть
vorschlagen, ersuchen, verlangen
anbieten, offerieren
откры́тый
offen, geöffnet, offenherzig, unbedeckt
Frei-, frei
entdeckt
офице́р
Offizier
ви́димо
augenscheinlich, anscheinend
wohl..
offenbar, offensichtlich
прямо́й
gerade, unmittelbar
direkt, Direkt-, offen, aufrichtig
я́вно
offensichtlich, offenbar
erkennbar, unverkennbar
wirklich
объяви́ть
verkünden, offiziell erklären
bekanntgeben, ankündigen, mitteilen
предлага́ть
vorschlagen, ersuchen, verlangen
anbieten, offerieren
очеви́дно
offensichtlich, offenbar, augenscheinlich
вы́дать
ausgeben, aushändigen, ausstellen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
официа́льный
offiziell, amtlich
прозра́чный
durchsichtig, transparent
klar, eindeutig, offensichtlich
выдава́ть
ausgeben, übergeben, aushändigen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
раскры́ть
öffnen, aufmachen, aufschlagen
offenbaren, enthüllen, aufdecken, entlarven
открыва́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
я́вный
offensichtlich, offenbar, offen
erkennbar, unverkennbar
wirklich
наступле́ние
Anbruch, Eintritt, Beginn
Angriff, Vorrücken, Vormarsch, Offensive
курса́нт
Kursteilnehmer, Kursant, Lehrgangsteilnehmer
Offiziersschüler, Kadett, Flugschüler
открове́нно
offen, unverhüllt
очеви́дный
offensichtlich, offenbar, offenkundig
откры́то
offen, aufrichtig
официа́льно
offiziell, amtlich
офице́рский
Offiziers-
объявля́ть
verkünden, offiziell erklären
bekanntgeben, ankündigen, mitteilen
открове́нный
offen, freimütig, unverhüllt
freimütig
раскрыва́ть
aufmachen, öffnen, aufschlagen
offenbaren, enthüllen, aufdecken, entlarven
откры́тка
Postkarte, Ansichtskarte
Offene Karte, Drucksachenkarte, Avis-Karte
пове́дать
kundtun, offenbaren
вы́явить
aufdecken, enthüllen, zeigen
aufklären, offenbaren, klären, abklären
открове́ние
Offenbarung
политру́к
politischer Ausbilder, politischer Offizier
затаи́ть
geheim halten, verbergen, nicht offenbaren
открове́нность
Offenheit, Aufrichtigkeit
явля́ть
zeigen, erweisen, unter Beweis stellen
offenbaren
команди́рский
Kommandanten-, befehlshaberisch, Offiziers-
налицо́
anwesend, vorhanden, offensichtlich
счёты
Rechenbrett, Abakus
finanzielle Beziehung, offene Rechnung
гла́сность
Transparenz
Offenheit
напрями́к
ohne Umschweife
geradeaus, offen
простоду́шно
naiv, arglos, einfach, offenherzig
наступа́тельный
offensiv, Angriffs, stürmisch
выявля́ть
aufdecken, enthüllen, zeigen
aufklären, offenbaren, klären, abklären
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
яви́ть
unter Beweis stellen, offenbaren, zeigen
чистосерде́чный
offenherzig, treuherzig
раскры́тие
Aufdeckung, Aufklärung
Offenlegung, Offenbarung
Auflösung
задуше́вный
innig, offenherzig, vertraulich
неформа́льный
informell, nicht offiziell
unangepasst, nonkonformistisch, Anti-, Protest-
очеви́дность
Offensichtlichkeit, Evidenz, Klarheit
прямолине́йный
geradlinig, gerade, aufrichtig, offen
aufrichtig
оао
Offene Aktiengesellschaft, OAO
откры́тость
Offenheit
прозре́ние
Erleichterung, Offenbarung
нараспа́шку
weit geöffnet, weit offen, ganz aufgeknöpft
неприкры́тый
unverholen, offen, offensichtlich
и́скренно
aufrichtig, ehrlich, ehrlichen Herzens, offen, innig
впряму́ю
geradewegs, offen heraus, direkt, klipp und klar, ohne Umschweife
wahrlich, gewiss
начистоту́
offen und ehrlich
напористо
energisch, druckvoll, offensiv, forsch
зримо
sichtlich, sichtbar, offensichtlich, fühlbar
денщи́к
Offiziersbursche
заве́домый
wissentlich, offenkundig, notorisch
beabsichtigt
открове́нничать
aus dem Nähkästchen plaudern, Vertrauliches offenbaren
закрепля́ться
sich befestigen, sich fixieren, sich anbringen lassen
sich festigen, sich etablieren, Fuß fassen
sich einprägen, hängenbleiben, sich festsetzen (im Gedächtnis)
offiziell festgelegt werden, rechtlich verankert werden
офицерик
kleiner Offizier, junger Offizier
вскры́ться
sich offenbaren, ans Licht kommen, sich herausstellen
aufplatzen, sich öffnen, eitern
sich offenbaren, sich outen, sich anvertrauen
зависа́ть
hängen, abstürzen, sich aufhängen
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
бездоро́жье
Unwegsamkeit, offenes Gelände, unbenutzbare Straßen
о́фисный
Büro-, Office-
разве́рстый
weit offen, geöffnet
оффшорный
Offshore-, küstenfern, auf See gelegen
офицерство
Offiziersdienstgrade, Offiziere
прямолине́йность
Geradheit, Direktheit, Geradlinigkeit, Offenheit, Unmittelbarkeit
мот
Verschwender, Vergeuder, Verprasser, Prasser
Mindestlohn, Mindesteinkommen
ILO, Internationale Arbeitsorganisation
internationaler Offshore-Trust
Entlohnungsmethode
Zolldienststelle für die Oblast
вскрыва́ться
sich öffnen, aufbrechen, sich offenbaren
незажива́ющий
nicht heilend, nicht verheilend, offenbleibend
незакры́тый
ungeöffnet, offen, nicht geschlossen
незанятый
unbesetzt, offen
по-ви́димому
anscheinend, augenscheinlich, offenbar, offensichtlich
откры́тая
Offenheit
бабу́ши
Schlappen, hinten offene Schuhe
генштаби́ст
Generalstäbler, Generalstabsoffizier, Offzier des Generalstabs
гласно
öffentlich, publik, offenkundig
vokalisch
зата́ивать
geheim halten, verbergen, nicht offenbaren
инти́мничать
Intimes offenbaren, intim sein
кают-компа́ния
Messe, Offiziersmesse, Back, Speiseraum auf Schiffen
коммуника́бельный
kontaktfähig, mitteilsam, offen
корча́га
großes, weit offenes Tongefäß
невы́ясненность
Ungeklärtheit, Offenheit
нелицеме́рный
ungeheuchelt, echt, offen
ноготки́
Ringelblume, Ringelblumen, Calendula – Calendula officinalis
обнаже́ние
Entblößung, Bloßlegung
Offenlegung
обрисо́вываться
zu sehen sein, offenbar werden, sich abheben, hervortreten
официо́з
offizielle Ideologie
offizielle Darstellung, offizielle Lesart
offiziöses Organ, staatsnahes Massenmedium
официо́зный
offiziös, halbamtlich
Beispiele
Откровенно говоря, он не прав.
Offen gesagt, er irrt sich.
Я целу́юсь с откры́тыми глаза́ми.
Ich küsse mit offenen Augen.
Он держа́л все окна откры́тыми.
Er hat alle Fenster offengelassen.
Lasse die Fenster nicht offen.
Официа́льный язы́к Анголы — португа́льский.
Die offizielle Sprache Angolas ist Portugiesisch.
Der Supermarkt ist offen.
Официа́льные талисма́ны игр в Сочи́ - Бе́лый ми́шка, За́йка, Леопа́рд и два инопланетя́нина по и́мени Снежи́нка и Лу́чик.
Die offiziellen Maskottchen von Sotschi sind der Polarbär, der Hase, der Leopard und zwei Außerirdische, die Schneeflöckchen und Lichtstrahl heißen.
Пла́ны наступле́ния держа́лись в та́йне.
Die Pläne für die Offensive waren geheim.
Я всего лишь говорю́ очеви́дное.
Ich spreche nur das Offensichtliche aus.
Ге́ний, ум и дух наро́да обнару́живаются в его посло́вицах.
Der Genius, der Witz und der Geist eines Volkes offenbaren sich in seinen Sprichwörtern.
Der Kühlschrank ist offen.
Не оставля́йте двери откры́тыми.
Lass die Türen nicht offen stehen.
Война́ была́ официа́льно окончена.
Der Krieg war offiziell vorüber.
Бы́ло очевидно, что Том хоте́л поцелова́ть Марию.
Es war offensichtlich, dass Tom Mary küssen wollte.
Официа́льными языка́ми ООН явля́ются ара́бский, кита́йский, англи́йский, францу́зский, ру́сский и испа́нский.
Die offiziellen Sprachen der UNO sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch.
Э́то пе́рвая официа́льная пое́здка мини́стра.
Das ist die erste offizielle Reise des Ministers.
«О́да к ра́дости» Бетховена — официа́льный гимн Европе́йского сою́за.
Beethoovens „Ode an die Freude“ ist die offizielle Hymne der Europäischen Union.
Halt deine Augen offen.
Очевидно, что он притворя́лся больны́м.
Es ist offensichtlich, dass er vorgab krank zu sein.
Отсу́тствие откры́тости явля́ется пробле́мой.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.
Отсу́тствие прозра́чности явля́ется проблемати́чным де́лом.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.
Уважа́емые по́льзователи Всеми́рной се́ти, Татоэба приве́тствует вас на своем официа́льном са́йте.
Verehrte Nutzer des Weltnetzes, Tatoeba begrüßt Sie auf seiner offiziellen Website.
Откровенно говоря, мне сове́товали не проводи́ть э́ту пресс-конференцию, поскольку ситуа́ция сло́жная.
Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
Одна компа́ния отлича́ется от друго́й, и при рассмотре́нии ка́ждой пробле́мы необходи́м откры́тый и ги́бкий подхо́д.
Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.
Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.
Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Я оста́вил себе путь для отступле́ния.
Ich ließ mir einen Rückzugsweg offen.
По-видимому, мы попали в руки людое́дов.
Wir sind offenbar Menschenfressern in die Hände gefallen.
Том оста́вил дверь распахнутой.
Tom ließ die Tür offen.
Прямо высказанная пра́вда колет.
Die Wahrheit, offen ausgesprochen, schmerzt.
Девятнадцатилетняя неме́цкая биатлонистка Юлия Пипер поко́нчила с собой. Она застрели́лась из винто́вки, кото́рая, вероятнее всего, была́ ча́стью ее спорти́вного снаряже́ния.
Die neunzehnjährige deutsche Biathlonathletin Julia Pieper hat Selbstmord begangen. Sie erschoss sich mit einem Gewehr, das offenbar Teil ihrer Sportausrüstung war.
Мини́стр оборо́ны на встре́че с офице́рами, солда́тами и матро́сами отвеча́л на их вопро́сы.
Bei einem Treffen mit Offizieren, Soldaten und Matrosen beantwortete der Verteidigungsminister deren Fragen.
Укра́инские силовики́ продолжа́ют наступле́ние.
Die ukrainischen Truppen setzen ihre Offensive fort.
Моё ле́то официа́льно зако́нчилось.
Mein Sommer ist offiziell zu Ende.
Бы́ло очевидно, что зако́нчится де́ло крова́выми столкновениями.
Es war offensichtlich, dass die Angelegenheit mit blutigen Auseinandersetzungen enden würde.
Коммуни́сты не счита́ют ну́жным скрыва́ть свои́ взгля́ды и наме́рения. Они заявля́ют открыто, что их цели мо́гут быть дости́гнуты только через наси́льственное сверже́ние всего прежнего обще́ственного устро́йства. Пусть госпо́дствующие классы дрожа́т пе́ред коммунисти́ческой револю́цией. Пролета́риям нечего в ней теря́ть кроме свои́х цепе́й. Приобрету́т же они весь мир.
Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, dass ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.



















