unter russisch
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
ме́жду
zwischen, unter
разгово́р
Gespräch, Unterhaltung
среди́
mitten unter, mitten in, unmitten, zwischen
ра́зный
verschieden, unterschiedlich, verschiedenartig, allerlei
компа́ния
Gesellschaft, Kompanie
Unternehmen, Firma
разгова́ривать
sprechen, reden, sich unterhalten
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
разли́чный
verschieden, verschiedenartig
unterschiedlich, allerlei
останови́ть
anhalten, stoppen, unterbrechen, einstellen, zurückhalten
предприя́тие
Betrieb
Unternehmen
устро́ить
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
проговори́ть
sagen, eine Weile sprechen
sich unterhalten, äußern
заходи́ть
hineingehen, eintreten, einloggen
aufsuchen, vorbeischauen, vorbeigehen
dahingehen, untergehen
abholen, holen
фон
Hintergrund, Untergrund, Grund
Phon
von
заня́тие
Ausübung, Beschäftigung
Unterricht, Unterrichtsstunde
внизу́
unten, unterhalb
основа́ние
Grund, Begründung, Anlass, Grundlage
Grundfläche
Basis, Fundament, Unterlage, Unterbau
Gründung
Base
бесе́да
Unterhaltung, Gespräch, Interview, Aussprache
мла́дший
der jüngere, der jüngste, untergeordnet, Unter-, der untere
ни́же
niedriger, kleiner, tiefer, unten, unter
сле́дователь
Ermittler, Untersuchungsführer
отлича́ться
sich unterscheiden
sich auszeichnen
помеще́ние
Unterbringung
Platzierung, Anlage
уро́к
Lektion, Unterricht
Stunde, Unterrichtsstunde
ни́жний
Unter-, der untere, der unterste
Nieder-
рассма́тривать
betrachten, untersuchen, prüfen, sich ansehen
содержа́ние
Inhalt, Inhaltsverzeichnis
Gehalt
Unterhalt
ра́зница
Unterschied
Differenz
отли́чие
Unterschied
Auszeichnung, milit. Abzeichen
иссле́дование
Forschung, Untersuchung, Erforschung, Studie
Untersuchung
Studie
сле́дствие
Ergebnis, Folge, Konsequenz, Schlußfolgerung
Beweisaufnahme, Untersuchung
подписа́ть
unterschreiben, unterzeichnen
подде́рживать
unterstützen, abstützen
устра́ивать
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
in Ordnung sein, recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
подде́ржка
Unterstützung, Beistand, Zustimmung
запрети́ть
verbieten, untersagen
поддержа́ть
unterstützen, abstützen
ги́бель
Verderben
Untergang, Verfall, Tod
Haufen, große Menge
изуча́ть
erlernen, sich aneignen
studieren, erforschen, untersuchen
одина́ковый
gleich, gleichartig, unterschiedslos, konform
содержа́ть
halten, festhalten
enthalten, beinhalten
unterhalten, versorgen, aushalten
прерва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
служе́бный
dienstlich, Dienst-
amtlich, Amt-
dienend, untergeordnet
отли́чный
ausgezeichnet, fabelhaft, hervorragend
andersartig, sich unterscheidend
остано́вка
Haltestelle, Station
Halt, Aufenthalt, Unterbrechung
Stillstand, Stockung
устро́иться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
осмотре́ть
besichtigen, genau betrachten, in Augenschein nehmen
untersuchen, mustern, prüfen
подчеркну́ть
unterstreichen, betonen, hervorheben
ма́йка
T-Shirt, Nicki
Trikot, Trikothemd, Sporthemd
Unterhemd
спосо́бствовать
fördern, begünstigen
beitragen, helfen, unterstützen
по́дпись
Unterschrift
Signatur
подзе́мный
unterirdisch
вы́делить
hervorheben, kennzeichnen, unterstreichen, betonen
ausscheiden, absondern
zuweisen, zuteilen
рассмотре́ть
betrachten, untersuchen, prüfen, sich ansehen
бесе́довать
sich unterhalten, ein Gespräch führen
нару́шить
brechen, verletzen, übertreten, verstoßen, nicht halten, nicht einhalten
unterbrechen, stören, zerstören
уче́бный
Lehr-, Schul-, Unterrichts-, Übungs-, Probe-
паде́ние
Fall, Verfall, Untergang, Niedergang
Absturz, Sturz, Sinken
жильё
Unterkunft, Quartier, Behausung
Wohnung, Wohnstätte
дели́ться
teilen, eingeteilt werden, mitteilen, teilen, untereinanderteilen, teilbar sein
переры́в
Unterbrechung
Pause, Unterrichtspause
раздели́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
зажа́ть
zusammendrücken, zusammenpressen, zudrücken, zuhalten
einklemmen, festklemmen, einspannen
unterdrücken
подчинённый
Untergebener, Untergeordneter, Unterstellter
наруша́ть
brechen, verletzen, übertreten, gegen etw. verstoßen, nicht einhalten, nicht befolgen
unterbrechen, stören, zerstören
обща́ться
kommunizieren, sich unterhalten, sich verständigen
Umgang pflegen, verkehren mit
упусти́ть
versäumen, verpassen
unterlassen, auslassen, entwischen lassen
зака́т
Sonnenuntergang
Untergang, Niedergang, Verfall
удержа́ть
halten, festhalten
zurückhalten, unterdrücken
zurückbehalten, behalten, abziehen
рассле́дование
Untersuchung, Ermittlung
Nachforschung, Nachverfolgung
подави́ть
unterdrücken, niederschlagen
niederdrücken, drücken, erdrücken, abwürgen
подчиня́ться
sich unterordnen, sich fügen
sich unterwerfen
подчёркивать
unterstreichen, betonen, hervorheben
сде́рживать
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
уде́рживать
halten, festhalten
zurückhalten, unterdrücken
zurückbehalten, behalten, abziehen
земля́нка
Erdhütte, Unterstand
жиле́ц
Bewohner, Anwohner, Einwohner, Insasse
Mieter, Untermieter
различа́ть
unterscheiden, auseinanderhalten
дели́ть
teilen, aufteilen, einteilen, verteilen, dividieren, unterteilen
изучи́ть
erlernen, sich aneignen
studieren, erforschen, untersuchen
подразделе́ние
Unterteilung, Untergliederung, Gliederung
Unterabteilung, Einheit, Abteilung
содержа́ться
enthalten, enthalten sein, beinhalten, umfassen
finanzieren, unterhalten
разделя́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
подавля́ть
unterdrücken, niederschlagen
niederdrücken, drücken, erdrücken, abwürgen
предприня́ть
unternehmen, vornehmen
einleiten, ergreifen
осма́тривать
besichtigen, genau betrachten, in Augenschein nehmen
untersuchen, mustern, prüfen
перебива́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen
нырну́ть
tauchen, untertauchen
подста́вить
unterstellen, unterschieben, darunterstellen, heranrücken
herhalten, hinstellen
reinlegen
помести́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
разли́чие
Unterschied
Verschiedenheit
утону́ть
versinken, untergehen
ertrinken
аудито́рия
Auditorium, Zuhörerschaft, Zuhörer
Unterrichtsraum, Seminarium, Hörsaal
сле́дственный
Untersuchungs-, Ermittlungs-
folgernd, Folge-
содержимый
etwas das unterhalten werden soll
остана́вливать
anhalten, stoppen, unterbrechen, einstellen, zurückhalten
richten, lenken, konzentrieren
обуче́ние
Ausbildung, Lehre
Unterricht, Schulung, Training
звено́
Glied, Kettenglied, Gruppe, Unterabteilung
Beispiele
- Есть ли какая-нибудь ра́зница в том, чтобы брать для пита́ния животное или расти́тельное молоко́?Macht es einen Unterschied, ob man die Nahrungsergänzungsmittel mit tierischer oder pflanzlicher Milch einnimmt?
- В чём ра́зница?Was ist der Unterschied?
- Кака́я ра́зница между дере́вней и го́родом?Was ist der Unterschied zwischen einem Dorf und einer Stadt?
- Я не ви́жу никако́й ра́зницы.Ich sehe keinen Unterschied.
- Э́то не име́ет значе́ния.Das macht keinen Unterschied.
- А вы зна́ете, что францу́зы не слы́шат ра́зницы между "симметри́ей" и "асимметри́ей"?Wussten Sie, dass ein Franzose den Unterschied zwischen "die Symmetrie" und "die Asymmetrie" nicht hört?
- Том не зна́ет ра́зницы между звездо́й и плане́той.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Том не зна́ет ра́зницы между бо́гом и дья́волом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Gott und einem Teufel.
- Том не зна́ет ра́зницы между Па́схой и Рождество́м.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Ostern und Weihnachten.
- Том не зна́ет ра́зницы между оригина́лом и фальши́вкой.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Original und Fälschung.
- Том не зна́ет ра́зницы между реа́льностью и фанта́зией.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Fantasie und Realität.
- Том не зна́ет ра́зницы между ви́кингами и норве́жцами.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Wikingern und Norwegern.
- Том не зна́ет ра́зницы между Ри́мом и Ри́мской импе́рией.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Rom und dem Römischen Reich.
- Том не зна́ет ра́зницы между австри́йцем и не́мцем.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Österreicher und einem Deutschen.
- Том не зна́ет ра́зницы между астроно́мией и астроло́гией.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie.
- Том не зна́ет ра́зницы между худы́м и костля́вым.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen schlank und knochig.
- Том не зна́ет ра́зницы между Ира́ком и Ира́ном.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
- Одним челове́ком больше, одним ме́ньше - нет большо́й ра́зницы.Eine Person mehr oder weniger macht keinen großen Unterschied.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Если вы мечта́ете основа́ть свой со́бственный би́знес, но сиди́те, развлека́етесь и ничего не де́лаете в э́том направле́нии — у вас ничего не полу́чится.Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.
- Еди́нственная ра́зница между мной и сумасше́дшим - то, что я не сумасше́дший.Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.
- Ты мо́жешь уви́деть ра́зницу?Erkennst du den Unterschied?
- Том не зна́ет ра́зницы между прилага́тельным и наре́чием.Tom weiß nicht den Unterschied zwischen einem Adjektiv und einem Adverb.
- Вы ви́дите ра́зницу между э́тими двумя изображе́ниями?Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?
- Кака́я ра́зница между А и Б?Was ist der Unterschied zwischen A und B?
- Ты понима́ешь, в чём ра́зница?Verstehst du den Unterschied?
- Ты понима́ешь ра́зницу?Verstehst du den Unterschied?
- Вы понима́ете ра́зницу?Versteht ihr den Unterschied?
- В чем ра́зница между звездо́й и плане́той?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Есть ра́зница.Es gibt da einen Unterschied.
- Мы мо́жем поговори́ть с гла́зу на глаз?Können wir uns unter vier Augen unterhalten?
- Том не ви́дит ра́зницы между вино́м и шампа́нским.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wein und einem Champagner.
- Есть маленькая ра́зница.Es gibt einen kleinen Unterschied.
- Есть небольшо́е разли́чие.Es gibt einen kleinen Unterschied.
- Ра́зница между де́йствием и безде́йствием — в де́йствии.Der Unterschied zwischen dem Tun und dem Nichttun ist das Tun.
- В чём ра́зница между роя́лем и ры́бой?Was ist der Unterschied zwischen einem Klavier und einem Fisch?
- Она никогда не заме́тит ра́зницы.Sie wird den Unterschied niemals merken.
- Он никогда не заме́тит ра́зницы.Er wird den Unterschied niemals merken.
- «Апостро́фа не хвата́ет. It́s и its - не одно и то же». — «Зна́ю я. Опечатался».„Da fehlt ein Apostroph. Es gibt einen Unterschied zwischen ‚it’s‘ und ‚its‘.“ – „Das weiß ich ja. Das war nur ein Tippfehler.“
- В чём разли́чия?Worin besteht der Unterschied?
- Вы чу́вствуете ра́зницу?Spüren Sie den Unterschied?
- Ты чу́вствуешь ра́зницу?Spürst du den Unterschied?
- Чем отлича́ется звезда́ от плане́ты?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Кака́я ра́зница между звездо́й и плане́той?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Том не зна́ет ра́зницу между гру́стью и депре́ссией.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Traurigkeit und Depression.
- В чём ра́зница между соба́кой и во́лком?Was ist der Unterschied zwischen einem Hund und einem Wolf?
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между астроно́мией и астроло́гией.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie.
- Учи́тель объясни́л ра́зницу между предложе́ниями «Мы все зна́ем, что Том вино́вен» и «Всё, что мы зна́ем, – Том вино́вен».Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen den Sätzen „Wir alle wissen, dass Tom schuldig ist“ und „Alles, was wir wissen, ist, dass Tom schuldig ist“.
- Кака́я ра́зница между нау́кой и псевдонаукой?Was ist der Unterschied zwischen Wissenschaft und Pseudowissenschaft?
- В чём ра́зница между нау́кой и псевдонаукой?Worin besteht der Unterschied zwischen Wissenschaft und Pseudowissenschaft?
- Том не зна́ет, чем астроно́мия отлича́ется от астроло́гии.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie.
- Том не зна́ет, чем Ира́к отлича́ется от Ира́на.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
- Том не зна́ет, чем ба́сня отлича́ется от ска́зки.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Fabel und einem Märchen.
- Том не зна́ет, чем звезда́ отлича́ется от плане́ты.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Том не зна́ет, чем вино́ отлича́ется от шампа́нского.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wein und einem Champagner.
- Том не зна́ет ра́зницы между му́лом и осло́м.Tom kennt den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel nicht.
- Том не зна́ет, чем австри́ец отлича́ется от не́мца.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Österreicher und einem Deutschen.
- Том не зна́ет, чем Евро́па отлича́ется от Евросоюза.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет ра́зницы между Евро́пой и Евросоюзом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Ира́ком и Ира́ном.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между ба́сней и ска́зкой.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Fabel und einem Märchen.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между звездо́й и плане́той.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между му́лом и осло́м.Tom kennt den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel nicht.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Евро́пой и Европе́йским сою́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.
- В чём ра́зница между льва́ми и леопа́рдами?Was ist der Unterschied zwischen Löwen und Leoparden?
- Чем отлича́ются капу́ста и сала́т?Was ist der Unterschied zwischen Kohl und Salat?
- В чём ра́зница между капу́стой и сала́том?Was ist der Unterschied zwischen Kohl und Salat?
- Зна́ешь ли ты, чем отлича́ется микроско́п от телеско́па?Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop?
- Том не зна́ет ра́зницы между грана́той и грана́том.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Granate und einem Granatapfel.
- Том не зна́ет ра́зницы между пистоле́том и ружьём.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Pistole und einem Gewehr.
- Том не зна́ет ра́зницы между обеща́нием и прогно́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Versprechen und einer Prognose.
- Том не зна́ет ра́зницы между сове́том и прика́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Ratschlag und einem Kommando.
- Том не зна́ет ра́зницы между демокра́тией и диктату́рой.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Demokratie und Diktatur.
- Том не зна́ет ра́зницы между ста́рым и старомо́дным.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen alt und altmodisch.
- Том не зна́ет ра́зницы между фру́ктами и овоща́ми.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Obst und Gemüse.
- Том не зна́ет ра́зницы между ладо́нью и па́льцем.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Hand und einem Finger.
- Том не зна́ет ра́зницы между бедро́м, го́ленью и ного́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Unterschenkel, einem Oberschenkel und einem Bein.
- Том не зна́ет ра́зницы между стопо́й и ного́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Bein und einem Fuß.
- Том не зна́ет ра́зницы между глухото́й и немото́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen taub und stumm.
- Том не зна́ет ра́зницы между игро́й и би́твой.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Spiel und einer Schlacht.
- Том не зна́ет ра́зницы между ручьём и реко́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Bach und einem Fluss.
- Том не зна́ет ра́зницы между до́мом и избо́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Haus und einer Hütte.
- Том не зна́ет ра́зницы между за́йцем и кро́ликом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Hasen und einem Kaninchen.
- Том не зна́ет ра́зницы между ко́шкой и рысью.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Katze und einem Luchs.
- Том не зна́ет ра́зницы между со́лнцем и луно́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Sonne und dem Mond.
- Том не зна́ет ра́зницы между приве́тствием и проща́нием.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Begrüßung und einem Abschied.
- Том не зна́ет ра́зницы между ре́чью и языко́м.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Sprache und einer Zunge.
- Том не зна́ет ра́зницы между страно́й и пейза́жем.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Land und einer Landschaft.
- Том не зна́ет ра́зницы между го́родом и дере́вней.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Stadt und einem Dorf.
- Сейчас со все́ми молоды́ми футболи́стами подпи́сывают контра́кты на тако́й срок, потому нет ничего осо́бенного в том, что я подпи́сываю контра́кт на три года.Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
- Даже когда я разгова́риваю с кем-то, я зна́ю, что челове́к не хо́чет со мной разгова́ривать. — "Да нет, что ты. Ерунда́. Ты, вероятно, просто не уве́рен в себе".„Selbst wenn ich mich mit jemandem unterhalte, weiß ich, dass dieser Mensch sich nicht mit mir unterhalten will.“ — „Ach was! Was redest du da für einen Unfug! Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher.“
- Я сде́лаю тебе второе предложе́ние, кото́рое очень сильно отлича́ется от пе́рвого.Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet.
- Росси́йское прави́тельство ви́дит путь к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й в подде́ржке ма́лого и сре́днего би́знеса.Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
- Прави́тельство России счита́ет подде́ржку ма́лого и сре́днего би́знеса путём к диверсификации эконо́мики и продвиже́нию инновационных отрасле́й промы́шленности.Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
- Именно в кри́зис вы́яснилось, что ма́лые и сре́дние компа́нии оказа́лись более устойчивы к потрясе́ниям, чем большинство́ кру́пных.Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.
- Одна компа́ния отлича́ется от друго́й, и при рассмотре́нии ка́ждой пробле́мы необходи́м откры́тый и ги́бкий подхо́д.Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.
- Мы могли́ бы поговори́ть с гла́зу на глаз?Könnten wir uns unter vier Augen unterhalten?
- Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариа́т — не смо́жет освободи́ться от эксплуатирующего и угнетающего кла́сса — буржуази́и — без того́, чтобы навсегда освободи́ть всё о́бщество от эксплуата́ции, угнете́ния и кла́ссовой борьбы́.Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.
- В каю́те бы́ло чисто, посте́льное бельё — белосне́жное. Развлека́тельная програ́мма замеча́тельная, дете́й развлека́ли кло́уны и молодые де́вки.In der Kabine war es sauber, die Bettwäsche schneeweiß. Das Unterhaltungsprogramm war ausgezeichnet, die Kinder wurden von Clowns und jungen Mädchen unterhalten.
- Снег на поля́х к урожа́ю, а вода к беско́рмице.Unter dem Wasser ist Not, unter dem Schnee Brot.