reichen russisch
хвата́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
хвати́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
пода́ть
reichen, geben
einreichen, zuführen, zuwerfen
servieren, auftragen
подава́ть
reichen, geben
einreichen
servieren
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
протя́гивать
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, in die Länge ziehen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
дотяну́ться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
дотя́гиваться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
ро́вня
jemand Ebenbürtiges, jemand, der einem anderen das Wasser reichen kann, eine Frau, die einer anderen das Wasser reichen kann
многовеково́й
jahrhundertelang, jahrhundertealt, über viele Jahrhunderte hinweg, viele Jahrhunderte zurück reichend
наподдава́ть
in großen Mengen └ reichen / geben / auffüllen / eingießen┘
mehrfach schlagen, dreschen, einen Schwinger versetzen
verschiedentlich mehr Dampf für die Sauna geben
Beispiele
- Я не люблю́ богаче́й.Ich mag die Reichen nicht.
- Она вы́шла замуж за бога́того старика́.Sie hat einen reichen, alten Mann geheiratet.
- Вы не передади́те мне соль?Können Sie mir das Salz reichen?
- Пожалуйста, не могли́ бы Вы переда́ть мне соль?Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Бога́тые тоже пла́чут.Die Reichen sind nicht immer glücklich.
- Бога́тые стано́вятся ещё богаче.Die Reichen werden noch reicher.
- У Тома бога́тый дя́дя.Tom hat einen reichen Onkel.
- Переда́йте мне соль и пе́рец, пожалуйста.Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer?
- Кормите больно́го с ло́жки.Reichen Sie dem Kranken das Essen mit einem Löffel.
- Подносите еду больно́му ло́жкой.Reichen Sie dem Kranken das Essen mit einem Löffel.
- Она собира́ется замуж за богача́.Sie will einen reichen Mann heiraten.
- У бога́тых можно научи́ться эконо́мить, а у бе́дных - гото́вить.Von den Reichen kann man sparen lernen, von den Armen kochen.
- Бог, должно быть, лю́бит бога́тых; иначе бы он не раздели́л так много среди немно́гих.Gott muss die Reichen lieben; sonst teilte er nicht so viel unter so wenigen auf.
- Я счита́ю, э́того должно хвати́ть.Ich schätze, das muss reichen.
- Два мешка цеме́нта будет доста́точно.Zwei Sack Zement werden reichen.
- Экономи́ческие кри́зисы лишь ускоря́ют социа́льные проце́ссы, в ра́мках кото́рых бога́тые стано́вятся богаче, бе́дные - бедне́е.Die Wirtschaftskrisen beschleunigen nur die sozialen Prozesse, in denen die Reichen immer reicher und die Armen ärmer werden.
- Я легко достаю́ рука́ми до па́льцев ног.Meine Hände reichen mit Leichtigkeit an meine Zehen.
- Не пода́шь мне сгущённое молоко́?Könntest du mir die Kondensmilch reichen?
- Не пода́шь мне сгущёнку?Könntest du mir die Kondensmilch reichen?