reichen russisch
-
хвата́ть
(er)greifen / packen, fassen, schnappen, genügen / reichen (nicht mangeln)
-
хвати́ть
reichen, genügen
-
доста́ть
erreichen, reichen, erlangen, herausnehmen, herunternehmen, beschaffen, holen, besorgen, auftreiben, jmd. auf die Nerven gehen
-
протяну́ть
spannen, ziehen, ausstrecken(Hand), reichen
-
пода́ть
reichen, geben, einreichen, zuführen, zuwerfen, servieren
-
подава́ть
reichen, geben, einreichen, servieren
-
достава́ть
erreichen, reichen, erlangen, herausnehmen, herunternehmen, beschaffen, holen, besorgen, auftreiben, jmd. auf die Nerven gehen
-
протя́гивать
spannen, ziehen, ausstrecken(Hand), reichen
-
дотяну́ться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
-
дотя́гиваться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
-
ро́вня
jemand Ebenbürtiges, jemand, der einem anderen das Wasser reichen kann, eine Frau, die einer anderen das Wasser reichen kann
-
многовеково́й
jahrhundertelang, jahrhundertealt, über viele Jahrhunderte hinweg, viele Jahrhunderte zurück reichend
-
наподдава́ть
in großen Mengen └ reichen / geben / auffüllen / eingießen┘, mehrfach schlagen, dreschen, einen Schwinger versetzen, verschiedentlich mehr Dampf für die Sauna geben
Beispiele
- Я не люблю́ богаче́й. Ich mag die Reichen nicht.
- Она вы́шла замуж за бога́того старика́. Sie hat einen reichen, alten Mann geheiratet.
- Кормите больно́го с ло́жки. Reichen Sie dem Kranken das Essen mit einem Löffel.
- Вы не передади́те мне соль? Können Sie mir das Salz reichen?
- Подносите еду больно́му ло́жкой. Reichen Sie dem Kranken das Essen mit einem Löffel.
- Она собира́ется замуж за богача́. Sie will einen reichen Mann heiraten.
- Пожалуйста, не могли́ бы Вы переда́ть мне соль? Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- У бога́тых можно научи́ться эконо́мить, а у бе́дных - гото́вить. Von den Reichen kann man sparen lernen, von den Armen kochen.
- Бог, должно быть, лю́бит бога́тых; иначе бы он не раздели́л так много среди немно́гих. Gott muss die Reichen lieben; sonst teilte er nicht so viel unter so wenigen auf.
- Бога́тые тоже пла́чут. Die Reichen sind nicht immer glücklich.
- Бога́тые стано́вятся ещё богаче. Die Reichen werden noch reicher.
- Я счита́ю, э́того должно хвати́ть. Ich schätze, das muss reichen.
- Два мешка цеме́нта будет доста́точно. Zwei Sack Zement werden reichen.
- Экономи́ческие кри́зисы лишь ускоря́ют социа́льные проце́ссы, в ра́мках кото́рых бога́тые стано́вятся богаче, бе́дные - бедне́е. Die Wirtschaftskrisen beschleunigen nur die sozialen Prozesse, in denen die Reichen immer reicher und die Armen ärmer werden.
- Я легко достаю́ рука́ми до па́льцев ног. Meine Hände reichen mit Leichtigkeit an meine Zehen.
- Не пода́шь мне сгущённое молоко́? Könntest du mir die Kondensmilch reichen?
- Не пода́шь мне сгущёнку? Könntest du mir die Kondensmilch reichen?
- У Тома бога́тый дя́дя. Tom hat einen reichen Onkel.
- Переда́йте мне соль и пе́рец, пожалуйста. Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer?