pe russisch
челове́к
Mensch, Person, Mann
Dienstbote, Diener, Lakei, Kellner
лицо́
Gesicht
Person
Persönlichkeit
ли́чный
persönlich
privat, Privat-, eigen, Personal-
Петербу́рг
(Sankt) Petersburg
фигу́ра
Figur, Persönlichkeit
пери́од
Periode, Zeitraum, Zeitspanne
ли́чность
Persönlichkeit, Person
Identität
постоя́нно
ständig, fortwährend, immerzu
dauernd, permanent
постоя́нный
ständig, konstant, permanent, beständig
dauernd, fortwährend
Dauer-, Stamm-
аппара́т
Apparat, Gerät
Verwaltungsapparat, Personaleinheit
полоса́
Streifen, Band, Landstrich
Kolumne, (Druck)spalte
Leiste, Zone
Spur, Bahn
Zeitspanne, Periode
сты́дный
beschämt sein, es ist beschämend, peinlich, eine Schande
па́спорт
Personalausweis, Ausweis
неприя́тный
unangenehm, peinlich, ärgerlich
пе́нсия
Rente
Pension, Ruhestand
хрен
Meerrettich, Kren
(derb) Schwanz (=Penis)
петербу́ргский
Petersburger, Petersburg-
му́ка
Qual, Plage, Pein, Leiden
штат
Bundesstaat, Unionsstaat
Personal, Personalbestand
нажа́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
перспекти́ва
Perspektive, Aussicht
несча́стье
Unglück, Pech
де́ятель
Person, Persönlichkeit, -mann
Funktionär
му́чить
quälen, plagen, peinigen
расте́рянно
ratlos, fassungslos, verstört, verwirrt, perplex
неприя́тно
unangenehm, peinlich, ärgerlich
неудо́бно
unbequem, ungünstig, es ist unbequem, es ist ungünstig, es ist peinlich, es ist nicht angebracht, es schickt sich nicht
соверше́нный
vollkommen, ganz, völlig, komplett
perfekt, vollendet
шу́ба
Pelzmantel
Pelz
неуда́ча
Misserfolg, Pech, Schlappe
Fehlschlag, Rückschlag
кача́ть
schaukeln, wippen, schwingen, pendeln, wiegen
schütteln, hin und her bewegen
pumpen, downloaden
кача́ться
schaukeln, schwanken, wippen
schwingen, pendeln
die Muskeln trainieren, Gewichte heben
идеа́льный
ideal, perfekt
напа́сть
Heimsuchung, Übel, Unglück, Pech
Befall, Plage
Пи́тер
Piter (Sankt Petersburg)
Peter
перестро́йка
Perestroika
Umbau, Umgestaltung, Rekonstruktion, Reorganisation, Umstellung
пе́рец
Pfeffer
Paprika, Peperoni, Peperoncini
Lümmel, Kerl, Bengel, Pullermann
индивидуа́льный
individuell, persönlich, Einzel-, Selbst-
мучи́тельный
qualvoll, peinlich, leidvoll
персона́ж
Figur, handelnde Person, Persönlichkeit
Gestalt
колеба́ться
wickeln, schwingen, pendeln, flackern
unschlüssig sein, zögern, schwanken
смола́
Harz, Pech
Teer
персо́на
Person
мех
Fell, Pelz
нажима́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
зара́за
Ansteckung, Infektion
Seuche, Pestilenz
unangenehme Person
Verdammt!
бах
bumm, peng
осо́ба
Person
персона́льный
persönlich, Personal-
пи́терский
auf Sankt Petersburg bezogen
персона́л
Personal
хлеста́ть
peitschen, mit der Peitsche schlagen
нело́вкость
Ungeschicklichkeit
Unbehaglichkeit, Peinlichkeit
мехово́й
Pelz-
пир
Peer
Gelage
Gastmahl
тя́жко
mühsam, penibel, qualvoll
терза́ть
reißen, zerreißen, zerfetzen
quälen, martern, peinigen
тя́гостный
lästig, peinlich
кнут
Knute, Peitsche
перс
Perser, Iraner
неудо́бный
unbequem, unpassend, ungeeignet, ungünstig, peinlich, unangenehm, heikel
ка́дровый
Einzelbild-, Dia-, Lichtbild-
Berufs-, Personal-, Kader-, Stamm-
пассажи́рский
Personen-
бич
Peitsche, Geißel
неуда́чник
Versager, Verlierer
Pechvogel, Unglücksrabe
кероси́н
Petroleum
петербу́ржец
Petersburger
перспекти́вный
perspektivisch, Perspektlv-, aussichtsreich
качну́ться
schaukeln, schwanken, taumeln
schwingen, pendeln
периоди́чески
periodisch, zyklisch, ab und an
regelmäßig
педа́ль
Pedal, Tretkurbel
бомж
Obdachloser, Penner, Landstreicher
gute Partie, Märchenprinz
перси́дский
persisch
перси́дский
Persisch
уша́нка
Mütze mit Ohrenklappen, Pelzmütze
ски́дка
Ermäßigung, Nachlass, Rabatt, Skonto, Bonus, Abzug
Zugeständnis, Konzession
kurzes Zuspiel per Kopf
тулу́п
Toe-Loop
langer Pelzmantel
оторопе́ть
verdutzt sein, perplex sein
неудо́бство
Unbequemlichkeit, Verlegenheit, peinliches Gefühl
Unannehmlichkeit
колоно́к
Erdmarder, Sibirischer Nerz
Marderhaarpinsel
Pelz aus sibirischem Marder
превосхо́дно
ausgezeichnet, perfekt
хер
Schwanz, Penis
Dödel, Pfeife, Trottel
Scheiß, Dreck
niemand
Х-Buchstabe, х-Buchstabe, Kreuz
сечь
peitschen, auspeitschen
abhacken, abschneiden, kürzen, zerhacken, abtrennen, zerschneiden, absicheln
schnell begreifen, kapieren, mitkriegen, verstehen
блиста́тельный
brillant, glänzend, vollendet, perfekt
пари́к
Perücke
смо́льный
Pech-, Harz-, Teer-
петрогра́дский
Petrograder, Petersburger
Пеки́н
Peking
поро́ть
schlagen, peitschen, geißeln, prügeln, hauen
auftrennen, aufreißen, aufschlitzen, abtrennen
schwätzen, daherreden
па́дло
niederträchtige Person, Aas, Arsch, Bastard, Lump, Luder, Mistkerl, Schlampe, Flittchen
стука́ч
V-Mann, Denunziant, Informant, Petze, Verräter
плеть
Peitsche
бедола́га
armer Teufel, Pechvogel
поколеба́ться
wickeln, schwingen, pendeln, flackern
unschlüssig sein, zögern, schwanken
дры́хнуть
pennen
легково́й
leicht, Personen-
фрг
* BRD (Bundesrepublik Deutschland)
* Nobelviertel von Grazhdanka (St. Petersburg)
лиса́
Fuchs, Füchsin
schlauer Fuchs, pfiffige Person
жемчу́жина
Perle
же́мчуг
Perle(n)
Beispiele
- После́дний челове́к, кото́рому я рассказа́л свою́ иде́ю, реши́л, что я сумасше́дший.Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
- У него раздвое́ние ли́чности.Er hat eine gespaltene Persönlichkeit.
- Пеки́н — столи́ца Китая.Peking ist die Hauptstadt Chinas.
- Лично я никогда не ви́дел НЛО.Ich persönlich habe nie ein UFO gesehen.
- Э́то действительно существу́ющий челове́к.Das ist eine reale Person.
- Э́то пра́вда, что он укра́л жемчу́жину.Es ist wahr, dass er die Perle gestohlen hat.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
- Капита́н был после́дним, кто поки́нул тонущее су́дно.Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ.
- Э́тот глаго́л обычно употребля́ется только в тре́тьем лице́.Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf.
- В э́той ко́мнате десять челове́к.Es sind zehn Personen in diesem Zimmer.
- Пи́тер вы́глядит очень молодо.Peter sieht sehr jung aus.
- У него была́ стра́нная ухмы́лка на лице́ в какой-то моме́нт. Как ты ду́маешь, что за ней скрыва́ется?Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?
- Пеки́н больше, чем Рим.Peking ist größer als Rom.
- Я сейчас не тот, каки́м я был десять лет назад.Ich bin nicht die Person, die ich vor zehn Jahren war.
- Я пошлю́ кни́гу по по́чте.Ich schicke das Buch per Post.
- Не мечи́ би́сер пе́ред сви́ньями.Wirf keine Perlen vor die Säue.
- Челове́ка с но́вой иде́ей счита́ют чудако́м - до тех пор, пока он не преуспева́ет воплоти́ть иде́ю в жизнь.Eine Person mit einer neuen Idee ist ein komischer Kauz, bis die Idee Erfolg hat.
- Пи́тер лю́бит Джейн.Peter liebt Jane.
- Кто э́тот челове́к?Wer ist diese Person?
- Пенис вошёл в ваги́ну.Der Penis drang in die Vagina ein.
- В мое́й семье́ девять челове́к.In meiner Familie sind neun Personen.
- Мне ну́жен но́мер на двух челове́к.Ich brauche ein Zimmer für zwei Personen.
- Наша семья́ состои́т из пяти челове́к.Unsere Familie besteht aus fünf Personen.
- Одним челове́ком больше, одним ме́ньше - нет большо́й ра́зницы.Eine Person mehr oder weniger macht keinen großen Unterschied.
- Пи́тер всегда де́лает из му́хи слона́.Peter macht immer aus einer Mücke einen Elefanten.
- Как Вы чу́вствуете себя во вре́мя ме́сячных?Wie fühlen Sie sich während der Periode?
- У меня не начались месячные.Meine Periode ist ausgeblieben.
- Том прикрути́л но́вые педа́ли к велосипе́ду, на кото́ром он е́здит в шко́лу.Tom hat neue Pedale an dem Fahrrad angebracht, mit dem er zur Schule fährt.
- Приве́т, меня зову́т Пе́ка. Как тебя зову́т?Hallo! Ich heiße Pekka. Und wie heißt du?
- Никто из нас не соверше́нен.Keiner von uns ist perfekt.
- У меня нет аллерги́и на пеницилли́н.Ich bin nicht allergisch gegen Penicillin.
- Под столо́м спал перси́дский кот.Eine Perserkatze schlief unter dem Tisch.
- Капита́н был после́дним челове́ком, кото́рый поки́нул тонущий кора́бль.Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ.
- Том - еди́нственный, кто мо́жет мне помочь.Tom ist die einzige Person, die mir helfen kann.
- Что за пессими́зм!Was für ein Pessimismus!
- Авиапочтой, пожалуйста.Per Luftpost bitte!
- В любви́ нет стра́ха, но соверше́нная любо́вь изгоня́ет страх, потому что в стра́хе есть муче́ние. Боящийся несовершен в любви́.Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
- Разбив зе́ркальце, Роксолана встрево́жилась: она ве́рила в приметы, а разби́тое зе́ркало обеща́ло ей семь лет несча́стий.Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte: sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
- Пенис прони́к во влага́лище.Der Penis drang in die Vagina ein.
- Его япо́нский почти идеа́лен.Sein Japanisch ist nahezu perfekt.
- Они идеа́льная па́ра.Sie sind ein perfektes Paar.
- Э́то для моего́ ли́чного по́льзования.Es ist für meinen persönlichen Gebrauch.
- Али - хоро́ший челове́к.Ali ist eine gute Person.
- Ты был безупре́чен.Du warst perfekt.
- Ты была́ безупре́чна.Du warst perfekt.
- Францу́зский Тома безупре́чен.Toms Französisch ist perfekt.
- Э́тот авто́бус вмеща́ет пятьдесят челове́к.Dieser Bus bietet Platz für fünfzig Personen.
- Твой францу́зский превосхо́ден.Dein Französisch ist perfekt.
- Темнота́ вокруг нас была́ чёрной как смоль.Die Dunkelheit rings um uns war pechschwarz.
- Она идеа́льная де́вушка для тебя.Sie ist das perfekte Mädchen für dich.
- Благовоспи́танный челове́к всегда любе́зен с окружа́ющими людьми́.Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.
- Можно зада́ть тебе ли́чный вопро́с?Darf ich dir eine persönliche Frage stellen?
- Он не идеа́лен.Er ist nicht perfekt.
- Он не безупре́чен.Er ist nicht perfekt.
- Он не соверше́нен.Er ist nicht perfekt.
- Можно мне зада́ть тебе ли́чный вопро́с?Darf ich dir eine persönliche Frage stellen?
- Мне нра́вится э́тот челове́к.Ich mag diese Person.
- Пи́тер влюби́лся в э́ту де́вушку.Peter hat sich in dieses Mädchen verliebt.
- Я посыла́ю тебе пода́рок на день рожде́ния авиапочтой.Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.
- Я отправля́ю тебе пода́рок на день рожде́ния авиапочтой.Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.
- Ты знаком с То́мом лично?Kennst du Tom persönlich?
- Ты знако́ма с То́мом лично?Kennst du Tom persönlich?
- Вы знако́мы с То́мом лично?Kennen Sie Tom persönlich?
- Он пригласи́л меня сам.Er hat mich persönlich eingeladen.
- Он лично пригласи́л меня.Er hat mich persönlich eingeladen.
- Он сде́лал мне персона́льное приглаше́ние.Er hat mich persönlich eingeladen.
- Пётр I проруби́л окно́ в Евро́пу.Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf.
- Том — перфекционист.Tom ist ein Perfektionist.
- Пеки́н больше Ри́ма.Peking ist größer als Rom.
- Ка́ждый име́ет пра́во на ли́чную свобо́ду.Jeder hat das Recht auf persönliche Freiheit.
- Санкт-Петербург — ру́сский го́род.Sankt Petersburg ist eine russische Stadt.
- Диктату́ра означа́ет, по определе́нию, один центр вла́сти.Eine Diktatur hat per Definition nur ein Machtzentrum.
- Я не счита́ю Тома вели́ким челове́ком.Ich halte Tom für keine herausragende Persönlichkeit.
- Э́то прекра́сная возмо́жность!Das ist die perfekte Gelegenheit!
- Она была́ безупре́чна.Sie war perfekt.
- Как ты мо́жешь быть таки́м пессимисти́чным?Wie kannst du nur so pessimistisch sein?
- Пошли́те заказное письмо́, чтобы быть уве́ренным, что оно дойдет до адреса́та.Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
- Не мечите би́сер пе́ред сви́ньями.Man soll keine Perlen vor Schweine werfen.
- Ни один врач не соверше́нен.Kein Arzt ist perfekt.
- Э́то был прекра́сный день, чтобы пойти́ на пляж.Es war ein perfekter Tag, um an den Strand zu gehen.
- О́зеро Титикака, самое большо́е о́зеро в Ю́жной Америке, нахо́дится в Перу́.Der Titicacasee, der größte See Südamerikas, befindet sich in Peru.
- Том хорошо говори́т по-французски, хотя не безупречно.Tom spricht gut Französisch, wenn auch nicht perfekt.
- Ведя бесе́ду, спросите о челове́ке, с кото́рым говори́те.Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
- Называ́йте челове́ка, с кото́рым вы говори́те, по и́мени. Так он смо́жет почу́вствовать, что его уважа́ют и принима́ют.Sagen Sie den Namen des Menschen, mit dem Sie sprechen. Das gibt jeder Person das Gefühl, wichtig und akzeptiert zu sein.
- Бо́мба времён Второй мирово́й войны взорвала́сь на стро́йке в Германии и уби́ла как ми́нимум одного челове́ка.Eine Bombe aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs ist auf einer Baustelle in Deutschland explodiert und hat mindestens eine Person getötet.
- Ты принима́ешь э́то слишком бли́зко к се́рдцу.Du nimmst das zu persönlich.
- Вы живёте в Санкт-Петербурге.Ihr wohnt in St. Petersburg.
- Вы́берите одного челове́ка.Wählen Sie eine Person aus.
- Ты - са́мый ва́жный челове́к в мое́й жи́зни.Du bist die wichtigste Person in meinem Leben.
- Э́то бы́ло его ли́чное мне́ние.Das war seine persönliche Meinung.
- Э́то бы́ло бы отли́чно.Das wäre perfekt.
- У Педро нет сестры́.Pedro hat keine Schwester.
- Он не идеа́лен, но я его всё равно люблю́.Er ist nicht perfekt, aber ich liebe ihn trotzdem.
- Пессими́стов не целу́ют.Pessimisten küsst man nicht.
- Э́то слишком ли́чное.Das ist zu persönlich.
- Когда ты вы́шел на пе́нсию?Wann bist du in Pension gegangen?
- Иван и Пётр - неразлу́чные друзья́.Johannes und Peter sind unzertrennliche Freunde.
- Том говори́т, что его вчера́ здесь не бы́ло. Вы, должно быть, ви́дели кого-то друго́го.Tom sagt, er sei gestern nicht hier gewesen. Sie müssen wohl eine andere Person gesehen haben.
- Нет нико́го идеа́льного, кроме того́, кто стреми́тся дости́чь идеа́ла.Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.
- Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо ожива́ет само́ по себе! Сраже́ние дня: Прост-Пежо против пило́та Ярно Трулли, кото́рый начина́ет вдруг бежа́ть. Прост-Пежо всё равно быстре́е, но, к сча́стью, нахо́дится по́мощь, как ма́ршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехва́тывает свою́ маши́ну.Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.