Kleid russisch
оде́жда
Kleidung, Bekleidung, Kleider
пла́тье
Kleid
Gewand, Kleidung
наря́д
Ausstattung, Outfit, Tracht, Kleidung
Aufgebot
Auftrag
одева́ться
sich anziehen, sich kleiden
оде́ться
sich anziehen, sich kleiden
наря́дный
elegant, modisch
schmuck, schick, kleidsam
ве́шалка
Kleiderhaken, Kleiderbügel, Kleiderbügel, Flurgarderobe, Garderobe, Kleiderablage
гардеро́б
Kleiderschrank
Garderobe
оде́ть
anziehen
kleiden
одея́ние
Gewand, Kleidung
закро́й
Zuschneiden (Kleider, Nut und Fase), Zuschnitt
одева́ть
anziehen
kleiden
вещево́й
Sach-, Kleider-
раздева́лка
Garderobe, Kleiderablage, Umkleideraum
разряди́ть
entladen, entspannen
herausputzen, festlich kleiden
пла́тьице
Kleidchen, Fummel, schönes Kleid
шмо́тки
Kleidung, Anziehsachen, Fetzen, Kluft
облачи́ть
hüllen, kleiden
убра́нство
Kleidung, Gewand
ку́рта
traditionnelles Kleidungsstück
облачи́ться
sich einkleiden, Kleidung anlegen
вя́занка
Stricksache, Stricksachen, gestricktes Kleidungsstück
одёжка
Anziehsachen, Sachen, Zeug, Kleidung
амуни́ция
Munition
Kleidung, Montur
платяно́й
Kleider-, Kleidungs-
щёголь
Rotschenkel, Wasserläufer
Dandy, Kleidernarr, Lackaffe, Schnösel
фигаро́
Bolerojäckchen, Westenjacke (kurz, über dem Kleid zu tragen)
ряди́ться
sich über einen Preis verständigen, aushandeln
sich kleiden, sich zurechtmachen, sich herausputzen
облаче́ние
Amtstracht (Ornat, Priestergewand, Kutte)
(festliche) Kleidung, Gewand
каре́
Karree, Viereck, Quadrat
viereckiger Ausschnitt (eines Kleides)
одёжа
Anziehsachen, Sachen, Zeug, Kleidung
шине́лька
kleidsamer Mantel
переодева́ние
Verkleidung, Kostümierung
Kleiderwechsel, Umkleiden
Transvestitismus, Cross-Dressing, Auftreten als Dragqueen
Maskerade, Vermummung, Mummenschanz
парча́
Brokat, Kleidungsstück aus Brokat
запахну́ться
zuschlagen, zuknallen
sich etwas überwerfen, sich in Kleidung einhüllen
смётка
Heften, Zusammenheften
Heftfaden, Heftfäden
Scharfsinn, Scharfsinnigkeit, gute Auffassungsgabe, Pfiffigkeit, wacher Verstand
Kleiderbürste
шта́тское
zivil, zivile Kleidung
ба́ска
Schößchen (von einem Kleid)
бельева́я
Kleiderkammer, Wäschekammer
брете́ль
Träger (von Kleidungsstücken)
брете́лька
(schmalerer) Träger (von Kleidungsstücken)
вы́бойка
Prägung, Musterdruck
Kleidungsstück aus grobem Kattunstoff
лиф
Oberteil eines Kleides (Leibchen, Mieder)
Büstenhalter
лицо́вка
Wenden (von Kleidungsstücken)
Kacheln, Fliesen, Verkleiden, Verputzen
мо́дничать
sich modnisch kleiden
на́пуск
Einlassen, Einfüllen, Einlaufen, Einlauf
Überhang, Überlappen, Überlappung, └ locker hängender / überhängender┘ Teil (der Kleidung)
Hetzen (Hunde auf ein Beutetier), Hatz
наря́дность
Schönheit, Eleganz, Ansehnlichkeit, Schick
ordentliche Kleidung
облача́ть
hüllen, kleiden
облача́ться
sich einkleiden, Kleidung anlegen
облека́ться
sich kleiden, sich hüllen
seinen Ausdruck finden, seine Verkörperung finden
обмина́ться
klumpig / zusammengeknüllt / zusammengetreten werden
sich eintragen (Kleidung)
обноси́ться
stark abnutzen, abtragen, zerschleißen, verschleißen (seine Kleidung, seine Schuhe)
herunterkommen (äußerlich)
sich eintragen, sich einlaufen, bequem werden (Kleidung, Schuhe)
обно́сок
abgetragenes / abgerissenes / zerlumptes / schäbig gewordenes Kleidungsstück
обшива́ть
(jemanden) benähen (für jemanden die gesamte Kleidung nähen / versorgen)
umnähen
verkleiden, verschalen
перелицо́вка
rballhornung
Wenden (Kleidung)
поддёвка
leichter taillierter seitlich geknöpfter Herrenmantel
Tauchanzug, Overall, Wärmeanzug
Tragen / Anziehen eines zusätzlichen Kleidungsstückes (unter einem anderen)
поши́вка
Nähen, Anfertigen von Kleidung
принаряжа́ть
schön machen, aufputzen, herausputzen, schön kleiden / anziehen
приоде́ть
kleiden, herausputzen, gut anziehen
разоблача́ться
sich entlarven, sich von seiner wahren Seite zeigen
das Ornat ablegen
sich entkleiden, sich entblössen, die Kleidung ablegen
распя́лка
Bügel, Kleiderbügel
Spannvorrichtung
регла́н
Raglanmantel, nach dem Raglan-Stil geschnittenes Kleidungsstück
ру́бище
alte Sachen, Lumpen
grobe Kleidung
свола́кивать
wegschleppen, herunterziehen
abziehen Schuhe, Kleidung
сермя́га
grobe Leinwand, grobes Leinen (aus bäuerlicher Fertigung)
Kleidung aus ungefärbtem grobem Leinen
упако́вываться
verpackt werden
einkaufen, Einkäufe machen
sich modisch / teuer ausstaffieren / kleiden
прики́д
Klamotten, Plünnen, Zeug, Kluft (Kleidung), Kleidung, Anziehsachen, Sachen
teures Outfit
одева́ние
Ankleiden, Kleidung
одёжный
Kleider-. Kleidungs-
разряжа́ть
herausputzen, festlich kleiden
entspannen
entladen
обле́чься
sich kleiden, sich hüllen
seinen Ausdruck finden, seine Verkörperung finden
Beispiele
- Э́то синее пла́тье тебе очень идёт.Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.
- Моя́ оде́жда была́ испачкана ма́слом.Meine Kleidung war mit Öl verschmutzt.
- Она вы́глядела очень красиво в своём но́вом пла́тье.Sie sah in ihrem neuen Kleid sehr schön aus.
- Не стоит суди́ть о челове́ке по тому, как он оде́т.Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.
- Она всегда одева́ется старомо́дно.Sie kleidet sich immer altmodisch.
- Э́то пла́тье из шёлка.Das Kleid ist aus Seide.
- Э́то краси́вое пла́тье.Das ist ein schönes Kleid.
- Ей купи́ли новое пла́тье.Ihr wurde ein neues Kleid gekauft.
- Ей нра́вятся си́ние пла́тья.Sie mag blaue Kleider.
- Э́то кра́сное пла́тье хорошо на ней смо́трится.Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.
- На ней бы́ло шёлковое пла́тье.Sie trug ein seidenes Kleid.
- Ма́ма купи́ла мне но́вую ю́бку.Mama kaufte mir ein neues Kleid.
- Где ты купи́ла э́то пла́тье?Wo hast du dieses Kleid gekauft?
- Кра́сное пла́тье бы́ло ей к лицу́.Das rote Kleid stand ihr.
- Она хорошо смотре́лась в кра́сном пла́тье.Das rote Kleid stand ihr gut.
- Откуда у вас э́то краси́вое пла́тье?Woher haben Sie dieses schöne Kleid?
- «Ты испа́чкаешь свою́ оде́жду». — «Не беспоко́йся. Она была́ не очень чиста́ с самого начала».„Du wirst dir deine Kleidung schmutzig machen.“ — „Mach dir keine Sorgen! Sehr sauber waren sie ohnehin nicht.“
- Э́то кра́сное пла́тье ей идёт.Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.
- Э́то кра́сное пла́тье смо́трится на ней хорошо.Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.
- Её пла́тье синее с бе́лыми кра́пинами.Ihr Kleid ist blau mit weißen Tupfen.
- Моя́ оде́жда там.Meine Kleidung ist dort drüben.
- У меня больше пла́тьев, чем у мое́й сестры́.Ich habe mehr Kleider als meine Schwester.
- Же́нщина в бе́лом - изве́стная актри́са.Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
- Он купи́л свое́й до́чери новое пла́тье.Er kaufte seiner Tochter ein neues Kleid.
- Кра́сное пла́тье ей шло.Das rote Kleid stand ihr.
- Подро́стки часто но́сят стра́нную оде́жду.Teenager tragen oft seltsame Kleidung.
- Ненави́жу, когда моя́ оде́жда па́хнет ды́мом.Ich mag nicht, dass meine Kleidung nach Rauch stinkt.
- У него не бы́ло друго́й оде́жды, кроме той, что была́ на нём.Er hatte keine anderen Kleider als die, die er am Körper trug.
- Мо́края оде́жда прилипа́ет к те́лу.Nasse Kleidung klebt am Körper.
- Мо́жет ли кто взять себе ого́нь в па́зуху, чтобы не прогоре́ло пла́тье его?Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
- Она в зелёном пла́тье.Sie hat ein grünes Kleid an.
- Краси́вое пла́тье.Das ist ein schönes Kleid.
- Э́то пла́тье очень вам идёт.Dieses Kleid passt dir gut.
- Он всегда но́сит тёмное.Er trägt immer dunkle Kleidung.
- Я зна́ю люде́й, кото́рые ка́ждое у́тро облача́ются в но́вые пробле́мы.Ich kenne Leute, die kleiden sich jeden Morgen in neue Probleme.
- Я люби́ла э́то пла́тье.Ich liebte dieses Kleid.
- Э́то мое пла́тье.Das ist mein Kleid!
- Мне нра́вится э́то голубо́е пла́тье.Mir gefällt dieses blaue Kleid.
- Э́то пла́тье из чи́стого шёлка.Dieses Kleid ist aus reiner Seide.
- Я тра́чу ме́ньше де́нег на оде́жду, чем моя́ сестра́.Ich gebe weniger Geld für Kleidung aus als meine Schwester.
- Встреча́ют по одёжке, провожа́ют по уму́.Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.
- По пла́тью встреча́ют, по уму́ провожа́ют.Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.
- Я хочу́ новое пла́тье.Ich will ein neues Kleid.
- Мне хочется новое пла́тье.Ich will ein neues Kleid.
- Кто купи́л тебе э́то пла́тье?Wer hat dir dieses Kleid gekauft?
- Пальто́ - э́то предме́т оде́жды.Ein Mantel ist ein Kleidungsstück.
- Не быва́ет плохо́й пого́ды, быва́ет плоха́я оде́жда.Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung.
- Он пры́гнул в во́ду, не сняв оде́жды.Er sprang ins Wasser, ohne seine Kleidung auszuziehen.
- Он одева́лся очень скромно.Er kleidete sich sehr bescheiden.
- Сколько ты заплати́ла за пла́тье?Wie viel hast du für das Kleid bezahlt?
- Мне нра́вится твоё пла́тье.Dein Kleid gefällt mir.
- Роди́телям не нра́вится моя́ мане́ра одева́ться.Meinen Eltern missfällt meine Art, mich zu kleiden.
- Я не взял с собой никако́й тёплой оде́жды.Ich habe keine warme Kleidung mitgebracht.
- Почти все лю́ди но́сят оде́жду.Fast alle Menschen tragen Kleidung.
- Сколько ты заплати́л за пла́тье?Wie viel hast du für das Kleid bezahlt?
- Сколько Вы заплати́ли за пла́тье?Wie viel haben Sie für das Kleid bezahlt?
- Э́то пла́тье сто́ило мне больше соро́ка ты́сяч ие́н.Dieses Kleid hat mich mehr als 40.000 Yen gekostet.
- Пла́тье зелёное.Das Kleid ist grün.
- У тебя очень краси́вое пла́тье.Dein Kleid ist sehr schön.
- Том всегда хо́дит в тёмном.Tom trägt immer dunkle Kleidung.
- Том всегда но́сит тёмную оде́жду.Tom trägt immer dunkle Kleidung.
- Она лю́бит си́ние пла́тья.Sie mag blaue Kleider.
- У меня тако́е же пла́тье, как у тебя!Ich habe das gleiche Kleid wie du!
- Я не могу́ больше носи́ть э́то пла́тье, Том. Я ви́дела, что у Мэри тако́е же.Dieses Kleid kann ich nie mehr tragen, Tom. Ich habe gesehen, dass Maria das gleiche hat.
- Том одева́лся как де́вочка.Tom kleidete sich wie ein Mädchen.
- У Тома гря́зная оде́жда.Toms Kleider sind schmutzig.
- Принеси́ мне мою оде́жду.Bring mir meine Kleidung.
- Она одева́лась как актри́са.Sie kleidete sich wie eine Schauspielerin.
- Мэри идёт э́то кра́сное пла́тье.Maria steht das rote Kleid.
- Я обычно ношу тёмную оде́жду.Ich trage gewöhnlich dunkle Kleidung.
- Э́то пла́тье слишком дорого́е.Dieses Kleid ist zu teuer.
- Э́то пла́тье тебе идёт.Dieses Kleid steht dir gut.
- Я продаю́ оде́жду через Интерне́т.Ich verkaufe Kleidung online.
- Я забы́л взять с собой тёплую оде́жду.Ich habe vergessen, warme Kleidung mitzunehmen.
- Если так поразмы́слить, то все мы на́ги под нашими одея́ниями.Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren Kleidern.
- На спи́нке сту́ла виси́т моё пла́тье.Auf einem Stuhlrücken hängt mein Kleid.
- Только моё пла́тье беле́ет на спи́нке сту́ла.Nur mein Kleid leuchtet weiß auf der Stuhllehne.
- Бег — э́то, наверное, са́мый досту́пный из всех ви́дов заня́тий физкульту́рой. Нужна́ лишь подходя́щая о́бувь и "дышащая" оде́жда.Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung. Man benötigt nur geeignete Schuhe und atmungsaktive Kleidung.
- Како́е бы пла́тье она ни наде́ла, ей всё к лицу́.Was für ein Kleid sie auch immer anziehen mag, ihr steht alles.
- Наш вне́шний вид и то, как мы одева́емся, мо́жет име́ть большо́е влия́ние на нашу самооце́нку.Unsere physische Erscheinung und die Art, wie wir uns kleiden, können einen großen Einfluss auf unser Selbstwertgefühl haben.
- Пропитанная водо́й оде́жда прили́пла к моему́ те́лу и меша́ла плыть.Meine durchnässte Kleidung klebte mir am Körper und erschwerte das Schwimmen.
- Э́то бы́ло чёрное пла́тье с глубо́ким декольте́.Das war ein schwarzes Kleid mit einem tiefen Ausschnitt.
- Я хочу́ купи́ть э́то пла́тье.Ich will dieses Kleid kaufen.
- Э́то пла́тье Вам очень идёт.Dieses Kleid steht Ihnen sehr gut.
- Кра́сное пла́тье ей очень идёт.Das rote Kleid steht ihr gut.
- Что надева́ть на бабье ле́то?Wie soll man sich während des Nachsommers kleiden?
- Мне кажется, что ты чу́вствуешь живото́м ледяно́й ветер, одеваясь по-летнему в зи́мнюю пору.Ich denke dir, dass du den eisigen Wind auf deinem Bauch spürst, wenn du dich in der Winterzeit so sommerlich kleidest.
- По одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют.Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.
- Разли́чие между челове́ком и зве́рем в наше вре́мя более или менее заключа́ется в оде́жде.Der Unterschied zwischen Mensch und Tier besteht heutzutage mehr oder weniger aus der Kleidung.
- У моего́ гардеро́ба четыре две́рцы и два зеркала. Он был произведён шве́дской фи́рмой. В её назва́нии три гла́сных бу́квы и одна согласная.Mein Kleiderschrank hat vier Türen und zwei Spiegel. Hergestellt hat ihn eine schwedische Firma. Ihr Name enthält drei Vokale und einen Konsonanten.
- Ты во всей э́той оде́жде не запа́рился?Ist dir mit der ganzen Kleidung am Leib nicht zu warm?
- Как можно уви́деть на э́той ста́рой фотогра́фии моего́ прадедушки, тогда уме́ли одева́ться.Wie man auf diesem alten Foto meines Urgroßvaters sehen kann, wusste man sich damals noch zu kleiden.
- Её оде́жда была́ разбросана по всей ко́мнате, и она нашла́ свою́ шля́пу у но́жек крова́ти.Ihre Kleider waren über das ganze Zimmer verstreut, und sie fand ihren Hut am Fußende des Bettes.
- Мария порвала́ своё пла́тье в кло́чья.Maria riss ihr Kleid in Fetzen.
- Она покупа́ет только поно́шенную оде́жду.Sie kauft nur gebrauchte Kleidung.
- Том сейчас скла́дывает свою́ оде́жду.Tom faltet gerade seine Kleidung zusammen.
- Э́то пла́тье идеально подхо́дит ей.Dieses Kleid steht ihr perfekt.
- Он одева́ется как джентльме́н, но разгова́ривает и ведёт себя как кло́ун.Er kleidet sich wie ein Gentleman, aber er redet und benimmt sich wie ein Clown.
- У него старомо́дная оде́жда.Seine Kleidung ist altmodisch.
- Како́й лак для ногте́й подхо́дит к жёлтому пла́тью?Welcher Nagellack passt zum gelben Kleid?