Größe russisch
но́мер
Nummer, Ausgabe, Programmnummer
Hotelzimmer, Zimmernummer
Größe
разме́р
Größe, Abmessung, Betrag, Höhe, Dimension
Ausmaß
Maß, Rythmus
бо́льший
der größere
приве́т
Hallo, Grüß dich, Grüß euch
Gruß
величина́
Größe
Wert
поклони́ться
sich verbeugen, sich verneigen
grüßen, grüßen lassen
село́
Dorf, größere Siedlung, Marktflecken, ländliche Kleinstadt
приве́тствовать
begrüßen, willkommen heißen, grüßen, gutheißen, zustimmen
поздоро́ваться
grüßen, begrüßen
кла́няться
sich verbeugen, sich verneigen
grüßen, grüßen lassen
вели́чие
Größe, Erhabenheit
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
возраста́ть
anwachsen, zunehmen, größer werden, steigen, wachsen
возрасти́
anwachsen, zunehmen, größer werden, steigen, wachsen
увели́читься
sich vergrößern, größer werden, sich vermehren, anwachsen, zunehmen
sich steigern, sich erhöhen, steigen
радика́льный
radikal, grundlegend, gründlich, tiefgreifend, entschieden
учреди́ть
gründen, stiften, begründen, erschaffen
о́прометью
Hals über Kopf, in grösster Eile
затолка́ть
grün und blau stoßen
перерасти́
größer werden, über den Kopf wachsen, hinüberwachsen
überflügeln, hinauswachsen
entwachsen
übergehen, sich verwandeln
перераста́ть
größer sein, über den Kopf wachsen
überflügeln, hinauswachsen
entwachsen
übergehen, sich verwandeln
пу́щий
größer
впопыха́х
in grösster Eile, außer Atem
зата́лкивать
hineinstoßen
grün und blau stoßen
зелёнка
Grün, Busch, Unterholz
Grünfutter
Grünling ein Pilz
углублённый
vertieft, eingehend, gründlich
вя́щий
größer, höher, stärker
переро́слый
größer, höher, steinalt
бо́льше
mehr, über, darüber
besser
größer
вороно́к
Polizei-Einsatzwagen, Häftlingswagen, Knastkarre, Arrestantenfahrzeug, grüne Minna
авантюри́зм
Abenteurertum, Wahnwitz, übertriebene Risikobereitschaft, Größenwahn
авантюри́стка
abenteuerlustige Frau
Adrenalinjunkie, Größenwahnsinnige
велича́вость
Größe, Erhabenheit
вели́чественность
Größe, majestätischer Charakter
зазелени́ть
etwas grün zu färben beginnen
карба́с
kleineres Schiff / größeres hochwandiges Segelboot für Fischfang und Gütertransport
масшта́бность
Größe, Gewicht, Breite, Bedeutung, Umfang, Ausmaß, Größenordnung
му́дрствовать
grübeln, sinnieren, nachdenken, sich einfallen lassen
наклёвываться
so viel picken, dass man satt wird, sich satt picken, genug gepickt haben
über den Weg laufen, sich ergeben (von einer Gelegenheit)
sich herauspicken, sich aus der Schale picken (von einem Küken)
zu bersten beginnen, erstes Grün zeigen (von Knospen)
настря́пать
(in bestimmter / größerer Menge) kochen / zubereiten / Essen vorbereiten
zusammenschustern
насуши́ть
in └ bestimmter / größerer┘ Menge └ trocknen / rösten / dörren┘
ната́ивать
(in bestimmter / größerer Menge) tauen / auftauen
натрясти́
(in bestimmter / größerer Menge) herunterfegen / herunterkehren / herunterschütteln
наче́рпать
(viel / eine bestimmte / größere Menge) schöpfen
нашпи́ливать
aufspießen, (in bestimmter / größerer Menge) anstecken / (mit einer Nadel) festmachen
нащипа́ть
(in bestimmter / größerer Menge) rupfen / ausrupfen / zusammenrupfen
schmerzhaft (in die Wangen / Ohren / Hand / ...) zwicken / kneifen
недоме́р
Untermaß, zu kurzes / zu geringes Maß, zu kleine Größe
оберто́н
Oberton (als physikalische Größe)
одноду́м
Grübler, Sinnierer, auf einen Gedanken Fixierter
ота́ва
(nach der Mahd / nach einem Weidedurchgang) nachgewachsenes junges / frisches / grünes Gras
побо́льше
mehr, größer
по́лба
Dinkel, Spelz, Spelt, Ammelkorn
Schwabenkorn, Emmer, Grünkern
полино́м
Polynom, vielgliedrige Größe, vielgliedriger Ausdruck
политзаключённый
politischer Häftling, politischer Gefangener, ein aus politischen Gründen Inhaftierter
расковыря́ть
aufstochern, größer machen (Loch), durchbohren, zerschnitzen
aufkratzen (Schorf), ausquetschen (Mitesser)
расса́дка
npflanzen, Verpflanzen
Verziehen (Herstellen größerer Abstände zwischen Pflanzlingen)
Auseinandersetzen, Umsetzen
Platzierung, Zuweisen von Plätzen
рассредото́чиваться
größeren Abstand einnehmen, die Abstände vergrößern, die Konzentration verringern, sich auseinanderziehen
dezentralisiert werden
салю́товать
Salut schießen
salutieren, grüßen, die Ehrenbezeigung erweisen, die Ehrenbezeugung erweisen
укрупня́ть
vergrößern, zu größeren Einheiten zusammenfassen, arrondieren
грома́дность
wuchtige Größe, Kolossalität
разме́рный
Größen-, Maß-, rhytmisch
разма́лываться
gemahlen werden, zermahlen werden, ausleiern
gröbsten Unfug erzählen
размоло́ться
gemahlen werden, zermahlen werden, ausleiern
gröbsten Unfug erzählen
наплы́ть
└ auf / gegen┘ etwas schwimmen
sich langsam über etwas schieben
in └ bestimmter / größerer┘ Menge └ geschwommen kommen / angeschwemmt werden┘
in └ bestimmter / größerer┘ Menge └ erstarren / fest werden┘
сена́ж
Silage, eingelagertes Grünfutter
вероучи́тель
Gründer, Weiterentwickler einer Glaubenslehre
учрежда́ть
gründen, stiften, begründen, erschaffen
с горя́чим приве́том
mit wärmsten Grüßen, mit herzlichen Grüßen
косу́шка
Maßeinheit (entspricht 307,5 ml)
Glas/Flasche dieser Größe
(regional) Schüssel
Beispiele
- Платон мне друг, но и́стина доро́же.Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.
- Я выше тебя.Ich bin größer als du.
- Тигр больше и сильне́е кошки.Ein Tiger ist größer und stärker als eine Katze.
- Идущие на смерть приве́тствуют тебя.Die Todgeweihten grüßen dich.
- Мой сын выше меня.Mein Sohn ist größer als ich.
- Нет тако́й соба́ки, кото́рая была́ бы больше, чем э́та.Es gibt keinen Hund, der größer als dieser wäre.
- Пеки́н больше, чем Рим.Peking ist größer als Rom.
- Он не выше меня.Er ist nicht größer als ich.
- Со́лнце намного больше Луны.Die Sonne ist viel größer als der Mond.
- Со́лнце больше Луны.Die Sonne ist größer als der Mond.
- То́кио больше, чем Йокогама.Tokyo ist größer als Yokohama.
- Все мои́ родственники выше меня.Alle meine Verwandten sind größer als ich.
- Переда́й ей от меня приве́т.Bestell ihr Grüße von mir.
- Он выше меня.Er ist größer als ich.
- Он выше своего́ бра́та.Er ist größer als sein Bruder.
- Шмели́ больше пчёл.Hummeln sind größer als Bienen.
- Что больше: Со́лнце или Земля́?Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
- Я не так высо́к, как мой брат, но выше, чем мой оте́ц.Ich bin zwar nicht so groß wie mein Bruder, doch größer als mein Vater.
- Больше не всегда значит лу́чше.Größer heißt nicht immer auch besser.
- Целое число́ явля́ется натура́льным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю́.Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist.
- У стра́ха глаза велики.Die Furcht macht den Wolf größer als er ist.
- Кана́да больше Япо́нии.Kanada ist größer als Japan.
- Моя́ шля́па больше, чем у Джима.Mein Hut ist größer als Jims.
- Есть много звезд больше, чем наше Со́лнце.Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.
- У африка́нского слона́ у́ши больше, чем у азиа́тского.Der afrikanische Elefant hat größere Ohren als der asiatische.
- Они обменя́лись приве́тствиями.Sie tauschten Grüße aus.
- Ты на три сантиме́тра выше меня.Du bist drei Zentimeter größer als ich.
- Он выше меня на го́лову.Er ist einen Kopf größer als ich.
- Мы обменя́лись приве́тствиями.Wir tauschten Grüße aus.
- Не могли́ бы Вы, пожалуйста, сообщи́ть мне свой вес и рост?Könnten Sie mir bitte Ihre Größe und Ihr Gewicht sagen?
- Что больше, То́кио или Кобе?Was ist größer, Tokio oder Kobe?
- Она гораздо выше меня.Sie ist viel größer als ich.
- Джон намного выше Мэри.John ist viel größer als Mary.
- У африка́нских слоно́в у́ши больше, чем у азиа́тских.Afrikanische Elefanten haben größere Ohren als asiatische.
- Он на го́лову выше меня.Er ist einen Kopf größer als ich.
- То́кио больше, чем любо́й друго́й го́род в Япо́нии.Tōkyō ist größer als jede andere Stadt in Japan.
- То́кио больше любо́го друго́го города в Япо́нии.Tōkyō ist größer als jede andere Stadt in Japan.
- То́кио больше любо́го друго́го япо́нского города.Tōkyō ist größer als jede andere Stadt in Japan.
- Ты когда-нибудь замеча́л, что пра́вое у́хо Тома намного больше, чем его ле́вое у́хо?Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?
- Ты когда-нибудь замеча́ла, что пра́вое у́хо Тома намного больше, чем его ле́вое у́хо?Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?
- Пеки́н больше Ри́ма.Peking ist größer als Rom.
- Я выше него.Ich bin größer als er.
- Я выше Тома.Ich bin größer als Tom.
- Я выше, чем Том.Ich bin größer als Tom.
- Она выше, чем он.Sie ist größer als er.
- Она выше него.Sie ist größer als er.
- Если понима́ешь, что соверши́л глу́пость, то следует име́ть со́весть и испра́вить её, насколько э́то возможно.Wenn man erkennt, Unsinn in die Welt gesetzt zu haben, sollte man die Größe besitzen, diesen, soweit es geht, zurückzunehmen.
- Чем больше люде́й ве́рят в не́кую доктри́ну, тем больше вероя́тность того́, что она ло́жная. Тот, кто прав, нахо́дится в большинстве́ слу́чаев в одино́честве.Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.
- Том намного выше Мэри.Tom ist viel größer als Maria.
- Том гораздо выше, чем Мэри.Tom ist viel größer als Maria.
- Том значительно выше Мэри.Tom ist erheblich größer als Maria.
- Цена́ зави́сит от разме́ра.Der Preis hängt von der Größe ab.
- Большие гру́ппы вооружённых до зубо́в солда́т уси́лили свой контро́ль над столи́цей. Они блоки́руют у́лицы, оцепля́ют прави́тельственные зда́ния и аэропо́рт.Größere Gruppen schwer bewaffneter Soldaten haben ihre Kontrolle über die Hauptstadt gefestigt. Sie blockieren Straßen und riegeln Regierungsgebäude sowie den Flughafen ab.
- Он выше своего́ бра́та?Ist er größer als sein Bruder?
- Мне бы хотелось быть повыше.Ich wäre gern ein wenig größer.
- Како́й у тебя разме́р?Welche Größe hast du?
- Тому нужна́ ко́мната побольше.Tom braucht ein größeres Zimmer.
- Э́тот разме́р мне не подхо́дит.Diese Größe passt mir nicht.
- Медве́дь больше меня.Ein Bär ist größer als ich.
- Том на го́лову выше меня.Tom ist einen Kopf größer als ich.
- Том примерно на го́лову выше меня.Tom ist etwa einen Kopf größer als ich.
- Марио выраста́ет, когда съеда́ет гриб.Mario wird größer, wenn er einen Pilz isst.
- Пожалуйста, передава́й приве́т семье́.Bitte grüße deine Familie!
- Я больше него.Ich bin größer als er.
- Подво́дная часть а́йсберга гораздо больше части, находящейся над водо́й.Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt.
- Нет соба́ки крупней, чем э́та.Es gibt keine Hunde größer als diesen.
- Кро́лик, как правило, больше кры́сы.Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte.
- Оба предложе́ния, в при́нципе, эквивале́нтны по смы́слу, но второе допуска́ет расши́ренное толкова́ние.Der Bedeutung nach sind beide Sätze — im Prinzip — Äquivalente, der zweite gewährt der Deutung jedoch einen größeren Spielraum.
- Ветер постепенно уси́ливается, и волны стано́вятся больше и больше.Der Wind wird allmählich stärker und die Wellen werden größer und größer.
- Мы с жено́й бы́ли поражены разме́рами и красото́й Москвы́.Die Größe und Schönheit Moskaus haben meine Frau und mich in Erstaunen versetzt.
- Но любо́вь больше расстоя́ния.Aber die Liebe ist größer als die Entfernung.
- Быть вели́ким значит дава́ть направле́ние.Größe heißt: Richtung geben.
- Одна из же́нщин была́ кре́пкого сложе́ния и ро́стом значительно превосходи́ла другу́ю.Eine der Frauen war kräftig gebaut und übertraf mit ihrer Größe die andere deutlich.
- Передава́йте приве́т семье́.Richten Sie Ihrer Familie Grüße aus!
- Передава́й приве́т семье́.Richte deiner Familie Grüße aus!
- На сферической пове́рхности су́мма вну́тренних угло́в треуго́льника превыша́ет 180°.Auf einer Kugeloberfläche ist die Innenwinkelsumme eines Dreiecks größer als hundertachtzig Grad.
- Нет на све́те та́йны более вели́кой, чем любо́вь.Es gibt in der Welt kein größeres Mysterium als die Liebe.
- Нет вели́чия в том, в чём нет простоты́, доброты и пра́вды.Es gibt keine Größe da, wo es keine Einfachheit, Güte und Wahrheit gibt.
- Э́ти карти́ны ра́зные по разме́ру.Diese Gemälde haben unterschiedliche Größen.
- Великоду́шие де́лает любо́вь сильне́е.Große Seelen macht die Liebe größer.
- Переда́й ему приве́т от меня.Bitte grüße ihn von mir.
- Просты́м число́м называ́ется натура́льное число́ больше едини́цы, кото́рое де́лится только на себя и на едини́цу.Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist.
- Э́тот радиоприёмник не больше спи́чечного коробка.Dieses Radiogerät ist nicht größer als eine Streichholzschachtel.
- Мы зна́ем, что Со́лнце больше, чем Земля́.Wir wissen, dass die Sonne größer ist als die Erde.
- Сейчас он и́щет дом побольше.Er sucht im Moment nach einem größerem Haus.
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- 12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
- Она была́ выше его на го́лову.Sie war einen Kopf größer als er.
- Населе́ние Чика́го гораздо больше, чем Бостона.Die Einwohnerzahl von Chicago ist viel größer als die von Boston.
- Чем больше стано́вится го́род, тем грязне́е стано́вятся во́здух и вода.Je größer eine Stadt wird, desto schmutziger werden Luft und Wasser.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- Пожалуйста, передава́йте от меня приве́т Вашей семье́.Grüßen Sie bitte Ihre Familie von mir!
- Э́тот боти́нок на разме́р больше.Dieser Schuh ist eine Nummer größer.
- Мне нра́вится синее пла́тье с бе́лым воротнико́м. У вас есть мой разме́р?Mir gefällt das blaue Kleid mit dem weißen Kragen. Haben Sie meine Größe?
- Заранее благода́рен за по́мощь. С уваже́нием, Том.Danke im Voraus für die Hilfe! Mit freundlichen Grüßen! Tom.
- У Тома ма́ния вели́чия. Он счита́ет, что он пуп земли.Tom leidet unter Größenwahn. Er glaubt, er sei der Nabel der Welt.
- У Тома ма́ния вели́чия. Он счита́ет себя пупо́м земли.Tom leidet unter Größenwahn. Er hält sich für den Nabel der Welt.
- Том немного выше меня и примерно тако́го же сложе́ния.Tom ist etwas größer als ich und hat etwa den gleichen Körperbau.
- Если бы у меня бы́ло ме́сто, я бы купи́л телеви́зор побольше.Wenn ich Platz hätte, würde ich mir einen größeren Fernseher kaufen.
- Родила́сь де́вочка, вес 3 кг 400 г, рост 53 см.Es kam ein Mädchen zur Welt. Gewicht: 3,4 kg. Größe: 53 cm.