Bringen russisch
узна́ть
erkennen, wiedererkennen
erfahren, in Erfahrung bringen, sich erkundigen nach
kennenlernen
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern, geben, stellen
aufbauen
произнести́
aussprechen, artikulieren
sagen, sprechen
heraus bringen
привести́
bringen, herbeiführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
принести́
bringen, mitbringen, herbringen
провести́
durchführen, ausführen
durchleiten, führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
разгова́ривать
sprechen, reden, sich unterhalten
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
нести́
tragen
herbringen, bringen
treiben, hertreiben, herwehen
проводи́ть
durchführen, ausführen
führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
ста́вить
stellen, aufstellen, hinstellen, setzen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen, aufwerfen
aufführen, drehen
устро́ить
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
привезти́
bringen, mitbringen
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen, sich klarwerden, sich zurechtfinden, klug werden
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
повезти́
fahren, bringen, transportieren
Glück haben
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
anführen, nennen, zitieren, herleiten
fertig machen
везти́
fahren, bringen, transportieren
Glück haben
приноси́ть
bringen, mitbringen, herbringen
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
вали́ть
fällen, fallen, zu Fall bringen
umwerfen, kippen, umstoßen, niederwerfen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, abfahren, verlassen
устра́ивать
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
in Ordnung sein, recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
отвести́
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen
произноси́ть
aussprechen, artikulieren, sagen, sprechen
heraus bringen
доста́вить
liefern, anliefern, zustellen
bringen, bereiten, verursachen
попра́вить
berichtigen, in Ordnung bringen
сорва́ть
abreißen, herunterreißen
pflücken
auslassen, abtragen, abladen
vereiteln, sabotieren, sprengen, zum Scheitern bringen
разобра́ть
auseinandernehmen, zerlegen, abbauen
entziffern, verstehen, begreifen, ergründen
analysieren, auswerten
aufkaufen, alles nehmen
ergreifen, packen
ordnen, in Ordnung bringen
сбить
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, abschiessen, überrollen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
вы́разить
ausdrücken, zum Ausdruck bringen
aussprechen, äußern
роди́ть
gebären, zur Welt bringen, entbunden werden
hervorbringen, erzeugen
провожа́ть
begleiten
geleiten, bringen
успоко́ить
beruhigen, beschwichtigen, zur Ruhe bringen
разверну́ть
entfalten, entwickeln
auffalten, ausbreiten, aufschlagen
auswickeln, auspacken
umdrehen, wenden, in Gang bringen
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
выража́ть
ausdrücken, zum Ausdruck bringen
aussprechen, äußern
довести́
bringen, führen
понести́
tragen
bringen
волнова́ть
aufregen, in Aufregung bringen, Sorgen machen, bewegen
beunruhigen
заже́чь
anzünden, entzünden
in Stimmung bringen, begeistern, inspirieren
увезти́
abtransportieren, fortschaffen. mitnehmen
wegbringen, bringen
крути́ть
drehen, pulen
festdrehen, zudrehen, festziehen, anschrauben
verdrillen, zwirnen, zusammenbinden
kreisen lassen, in Umlauf bringen
abspielen, drehen lassen
um den kleinen Finger wickeln
ein Verhältnis haben
занести́
hineintragen, vorbeibringen, mitbringen, bringen
eintragen, hineinschreiben
bedeckt werden, verwehen
schleudern, zur Seite drehen
hochheben, anheben
подсказа́ть
vorsagen, soufflieren, zuflüstern
auf einen Gedanken bringen
узнава́ть
erkennen, wiedererkennen
erfahren, in Erfahrung bringen, sich erkundigen nach
kennenlernen
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
раскали́ть
glühend machen, zum Glühen bringen
донести́
tragen, bringen
anzeigen, denunzieren
berichten, melden
отража́ть
widerspiegeln, reflektieren, wiedergeben, zum Ausdruck bringen
abwehren, zurückschlagen, zurückweisen
доставля́ть
liefern, anliefern, zustellen
bringen, bereiten, verursachen
снести́
bringen, tragen, zusammentragen, forttragen, fortbringen, wegschaffen, fortreißen, wegschwemmen, niederreißen
herunterreißen, abreißen
ertragen, erdulden
вы́везти
abtransportieren, wegschaffen, ausführen, exportieren, bringen, mitbringen, einführen, importieren
aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen
привози́ть
bringen, mitbringen, herbringen, anfahren, liefern
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
обнару́живать
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
поправля́ть
berichtigen, in Ordnung bringen
отводи́ть
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen, anweisen
смуща́ть
verlegen machen, verwirren, in Verlegenheit bringen
verunsichern, beunruhigen
взорва́ть
in die Luft sprengen, aufsprengen, sprengen, zünden
aus der Fassung bringen, empören
подска́зывать
vorsagen, soufflieren, zufüstern
auf einen Gedanken bringen
прибли́зить
näher bringen, anpassen, angleichen
срыва́ть
abreißen, herunterreißen
pflücken
auslassen, abtragen, abladen
vereiteln, sabotieren, sprengen, zum Scheitern bringen
сбива́ть
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, schlagen, rühren
abschießen
verwirren, in Verwirrung bringen
jmd vom Weg abdrängen -
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
зажига́ть
anzünden, entzünden
in Stimmung bringen, begeistern
прибра́ть
aufräumen, in Ordnung bringen
wegräumen, aneignen
доводи́ть
bringen, führen
спу́тать
verwickeln, verwirren, aus dem Konzept bringen
verwechseln
утопи́ть
ertränken, versenken
köcheln lassen, zum Schmelzen bringen
доноси́ть
tragen, bringen
austragen, abtragen
anzeigen, denunzieren
berichten, melden
рожда́ть
zur Welt bringen, entbinden
сме́шивать
mischen, vermischen
verwirren, in Unordnung bringen
verwechseln
снижа́ть
verringern, reduzieren, drosseln
senken, nach unten bringen, die Höhe verringern
озада́чить
stutzig machen, verwirren, in Verlegenheit bringen
довезти́
bringen, fahren
развора́чивать
entfalten, entwickeln, aufschlagen
auswickeln, auspacken, öffnen
umdrehen, wenden, in Gang bringen
umwühlen, durcheinanderwerfen, aufwühlen, umgruppieren
увози́ть
abtransportieren, fortschaffen, mitnehmen
wegbringen, bringen
заноси́ть
hineintragen, vorbeibringen, mitbringen, bringen
eintragen, hineinschreiben
bedeckt werden, verwehen
schleudern, zur Seite drehen
hochheben, anheben
abtragen, abnutzen
перевезти́
befördern, transportieren, bringen, übersetzen
смути́ть
verlegen machen, in Verlegenheit bringen
verunsichern
завезти́
bringen, zustellen, anliefern
смеши́ть
zum Lachen bringen, lachen machen
обру́шить
zum Einsturz bringen
отполирова́ть
polieren, aufpolieren, auf Hochglanz bringen
подви́нуть
rücken, schieben, verrücken, verschieben
voranbringen, von der Stelle bringen
ула́дить
erledigen, ordnen, in Ordnung bringen
regeln, beillegen, schlichten
уня́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
смеша́ть
mischen, vermischen
verwirren, in Unordnung bringen
verwechseln
совмести́ть
verbinden
unter einen Hut bringen
ломи́ть
schmerzen, wehtun
hineinstürzen, sich durchdrängen
bedrängen, in Bedrängnis bringen
brechen, zerbrechen
запу́тать
durcheinanderbringen, verwirren, in Verwirrung bringen
взрыва́ть
aufsprengen, sprengen, zünden
aus der Fassung bringen
aufgraben, auflockern
увяза́ть
einpacken, verschnüren, zusammenfinden, koordinieren, in Einklang bringen, hängenbleiben, sich verstricken
einsinken, steckenbleiben
ла́дить
auskommen, sich verstehen, sich vertragen, klarkommen
in Ordnung bringen, reparieren, stimmen
machen, vorhaben
beharrlich wiederholen
растолка́ть
auseinander bringen, voneinander trennen
wachrütteln, munter schütteln
позо́рить
schänden
entehren, in Verruf bringen
дохо́дный
Gewinn bringend, einträglich, rentabel
разузна́ть
in Erfahrung bringen, ausfindig machen
приближа́ть
näher bringen, anpassen, angleichen
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
Beispiele
- Поли́ция вас заста́вит найти́ пу́ли.Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden.
- Слеза́ми горю не помо́жешь.Tränen bringen niemand aus dem Grabe zurück.
- Положите больно́го на спи́ну!Bringen Sie den Kranken in Rückenlage!
- Мы заста́вим их говори́ть во что бы то ни ста́ло.Wir werden sie zum Reden bringen, koste es, was es wolle.
- Фома пыта́лся заста́вить Марию помочь Ивану.Tom versuchte, Maria dazu zu bringen, Johannes zu helfen.
- Если вы мечта́ете основа́ть свой со́бственный би́знес, но сиди́те, развлека́етесь и ничего не де́лаете в э́том направле́нии — у вас ничего не полу́чится.Wenn Sie davon träumen, Ihr eigenes Unternehmen zu gründen, jedoch nur dasitzen, es sich gutgehen lassen und in dieser Richtung nichts unternehmen, dann werden Sie es zu nichts bringen.
- У меня нет слов, чтобы вы́разить мою благода́рность.Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.
- Он не мог заста́вить себя пове́рить в её исто́рию.Er konnte sich nicht dazu bringen, ihre Geschichte zu glauben.
- Официа́нт, принеси́те мне воды, пожалуйста.Herr Ober! Bringen Sie mir bitte Wasser.
- Принеси́те мне стака́н воды, пожалуйста.Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.
- Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.Eines Tages werde ich heiraten und Kinder zur Welt bringen, doch jetzt möchte ich erst einmal für mich leben.
- Вы меня убива́ете.Sie bringen mich noch um!
- Принеси́те мне ча́шку ча́я, пожалуйста.Bringen Sie mir bitte eine Tasse Tee.
- Вместо ле́сти да́йте че́стную и и́скреннюю оце́нку!Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
- Прекрати́те! Вы его до слёз довели́!Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.
- Переста́ньте! Вы его до слёз довели́!Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.
- Прекрати́те! Вы её до слёз довели́!Halt! Sie bringen sie zum Weinen.
- Переста́ньте! Вы её до слёз довели́!Halt! Sie bringen sie zum Weinen.
- Принеси́те мне журна́лы.Bringen Sie mir die Zeitschriften.
- Если э́то ко́фе, принеси́те мне чай, а если э́то чай, принеси́те мне ко́фе.Falls dies Kaffee ist, bringen Sie mir Tee. Aber falls dies Tee ist, bringen Sie mir Kaffee.
- Том слишком пьян, чтобы сади́ться за руль. Не мо́жешь отвезти́ его домой?Tom ist zu betrunken zum Fahren. Könntest du ihn nach Hause bringen?
- Принеси́те мне стака́н воды.Bringen Sie mir ein Glas Wasser.
- Принеси́те мне, пожалуйста, стака́н воды.Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.
- Не смуща́йте меня.Bringen Sie mich nicht in Verlegenheit.
- Мо́жешь ли ты отвезти́ меня в аэропо́рт за́втра утром?Kannst du mich morgen früh zum Flughafen bringen?
- Мо́жешь отвезти́ меня за́втра утром в аэропо́рт?Kannst du mich morgen früh zum Flughafen bringen?
- Авто́бус отвезёт Вас в центр города.Der Bus wird Sie zum Stadtzentrum bringen.
- Мы отведём Тома домой.Wir bringen Tom nach Hause.
- Я должен отда́ть костю́м в чи́стку.Ich muss den Anzug in die Reinigung bringen.
- Внеза́пное увеличе́ние ультрафиолетового излуче́ния учёные свя́зывают с существова́нием озоновых дыр.Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung.
- Не принесёшь мне одея́ло?Könntest du mir eine Decke bringen?
- Больно́го в операцио́нную немедленно!Bringen Sie den Patienten sofort in den OP-Saal!
- Чёрные кошки прино́сят несча́стье.Schwarze Katzen bringen Unglück.
- Идёт дождь, так что принеси́те зонт.Es regnet, also bringen Sie bitte Ihren Regenschirm mit.
- Если ты смог призна́ть пробле́му, вы́сказать её, значит, ты уже проде́лал полови́ну пути́ к её преодоле́нию.Wenn es dir gelingt, dir eines Problems bewusst zu werden und es zur Sprache zu bringen, dann hast du schon den halben Weg zu seiner Überwindung zurückgelegt.
- Как можно найти́ бала́нс между рабо́той и личной жи́знью?Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?
- Как сбалансировать рабо́ту и ли́чную жизнь?Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?
- Ради Бо́га, пусть он замолчи́т!Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen!
- Принеси́те мне, пожалуйста, ча́шку ко́фе.Bringen Sie mir bitte eine Tasse Kaffee.
- Мне жаль, я не хоте́л тебя доводи́ть до слёз.Es tut mir leid. Ich wollte dich nicht zum Weinen bringen.
- Он попроси́л, чтобы мы принесли́ ему телеви́зор и холоди́льник.Er bat uns, ihm einen Fernseher und einen Kühlschrank zu bringen.
- Не ста́вьте нас в неприя́тное положе́ние свое́й горя́чностью.Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage!
- Противоре́чит ли Би́блия здра́вому смы́слу, или наша ве́ра совмести́ма с нашим зна́нием?Widerspricht die Bibel dem gesunden Menschenverstand, oder ist unser Glaube mit unserem Wissen in Einklang zu bringen?
- Прими́те выраже́ние мое́й глубо́кой благода́рности.Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!
- Никто и ничто не мо́жет вы́вести его из себя.Nichts und niemand kann ihn aus der Ruhe bringen.
- Привести́ в поря́док после сти́рки.Nach der Wäsche in Form bringen.
- Я собира́юсь отнести́ мой ста́рый кассетный прои́грыватель в музе́й.Jetzt werde ich mein altes Kassettenabspielgerät ins Museum bringen.
- В ма́фии все постоянно друг дру́га убива́ют.In der Mafia bringen sie sich ständig gegenseitig um.
- Она счита́ет, что иммигра́нты прино́сят больше пробле́м, чем по́льзы для принимающей страны.Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen.
- Не́мцы изуча́ют неме́цкий язы́к с большим усе́рдием. Видимо, их язы́к ещё не полностью стандартизирован.Deutsche Muttersprachler bringen sich Deutsch mit großem Eifer bei. Offenbar ist diese Sprache noch nicht völlig standardisiert.
- Предводи́тель толпы называ́л себя Сусаниным II и обеща́л вы́вести наро́д в све́тлое бу́дущее. Однако, как только его после́дователи оказа́лись в объя́тиях непрола́зной топи, он немедленно включи́л пропе́ллер на свое́й спине́ и улете́л прочь. Только тогда лю́ди узна́ли Карлсона, кото́рый, как известно, живёт на кры́ше.Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.
- Разби́тая посу́да - к сча́стью.Scherben bringen Glück.
- Том пыта́лся завести́ с Марией разгово́р, когда она спит, чтобы узна́ть её настоя́щие чу́вства к нему.Tom versuchte, Maria im Schlaf zum Sprechen zu bringen, um so ihre wahren Gefühle für ihn zu erfahren.
- Я собира́юсь оторва́ться от моего́ компью́тера и попыта́ться навести́ поря́док в свое́й жи́зни.Ich werde mich jetzt von meinem Computer losreißen und versuchen, etwas Ordnung in mein Leben zu bringen.
- Принеси́те мне жа́реную бара́нину с зелёной фасо́лью, карто́фелем и со́усом!Bringen Sie mir einen Lammbraten mit grünen Bohnen, Kartoffeln und Soße!
- Принести́ тебе воды?Soll ich dir etwas Wasser bringen?
- Ты не мог бы отвезти́ Тома в больни́цу?Könntest du Tom nicht ins Krankenhaus bringen?
- Мы не зна́ем, что принесёт нам за́втрашний день.Wir wissen nicht, was der nächste Tag uns bringen wird.
- Том расска́зывал вся́кую ерунду́, чтобы рассмеши́ть Марию.Tom erzählte allerlei Unsinn, um Maria zum Lachen zu bringen.
- Но как э́то сде́лать?Wie das aber zuwege bringen?
- Тако́му мудаку как он, сто́ило бы наки́нуть мешо́к на го́лову и шлёпнуть.So einem Arschloch wie ihm sollte man einen Sack überstülpen und ihn um die Ecke bringen.
- Цель жи́зни — э́то саморазви́тие. Полностью раскры́ть свою́ су́щность — в э́том наше предназначе́ние.Ziel des Lebens ist Selbstentwicklung. Das eigene Wesen völlig zur Entfaltung zu bringen, das ist unsere Bestimmung.
- Я стара́юсь дости́чь равнове́сия между профе́ссией и личной жи́знью.Ich bemühe mich Beruf und Privatleben ins Gleichgewicht zu bringen.
- Принеси́те мне за́втрак, пожалуйста.Bitte bringen Sie mir Frühstück.
- Ты мо́жешь отнести́ э́тот цвето́к Кейт?Kannst du Kate diese Blume bringen?
- Дети и́щут грибы́ и прино́сят их домой.Die Kinder suchen Pilze und bringen sie nach Hause.
- Принеси́те мне, пожалуйста, стака́н молока́.Bringen Sie mir bitte ein Glas Milch.
- Принеси́те нам, пожалуйста, буты́лку минера́льной воды.Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser.
- Возьми́те с собой дете́й.Bringen Sie Ihre Kinder mit.
- Он отведёт дете́й в шко́лу.Er wird die Kinder zur Schule bringen.
- Э́то де́ло нужно довести́ до конца́.Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.
- Я попыта́лся сподвигнуть Тома на то, чтобы он помо́г Марии.Ich habe versucht, Tom dazu zu bringen, Maria zu helfen.
- Можно заста́вить ло́шадь войти́ в во́ду, но нельзя заста́вить её пить.Pferde lassen sich zum Wasser bringen, aber nicht zum Trinken zwingen.
- Скажи́, где ты живёшь, и мы отвезём тебя домой.Sag, wo du wohnst, und wir bringen dich nach Hause.
- Мэри собира́ется роди́ть как ми́нимум пятерых дете́й.Maria will mindestens fünf Kinder zur Welt bringen.
- Лю́ди как церко́вные витражи́. Когда све́тит со́лнце, они игра́ют все́ми цвета́ми ра́дуги, но с наступле́нием но́чи лишь вну́тренний свет мо́жет прида́ть им цену́.Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.
- Принеси́те, пожалуйста, счёт.Bringen Sie bitte die Rechnung.