-anders russisch
сойти́
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
verlassen -anders laufen
sich ablösen, abbröckeln
als etw. durchgehen
переду́мать
seine Absicht ändern
es sich anders überlegen
изменя́ться
sich ändern, anders werden
разду́мать
es sich anders überlegen, seine Absicht aufgeben
тасова́ть
mischen (Karten)
durcheinanderbringen, durcheinanderwirbeln, anders anordnen / verteilen
си́речь
das heisst, anders gesagt, nämlich
по-друго́му
anders
по-ино́му
anders, auf andere Art und Weise, anderer Zugang
перево́рошить
wenden, umdrehen
um und um wälzen, durcheinanderbringen
alles umstürzen, alles auf einmal anders machen
переду́мывать
seine Absicht ändern
es sich anders überlegen
перекле́ивать
neu bekleben, anders bekleben, umkleben
neu tapezieren, anders tapezieren
перемонти́ровать
neu / anders montieren / schneiden
переплани́ровать
umplanen, anders planen
перереша́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
viele lösen, alle lösen
перетасо́вывать
mischen
durcheinanderbringen, durcheinanderwirbeln, anders anordnen
перече́рчивать
abzeichnen, nochmals zeichnen
anders zeichnen, umzeichnen
alles / vieles zeichnen
преломля́емый
gebrochen
(etwas, das) anders erklärt / interpretiert / aufgefasst (wird / werden soll)
разду́маться
ins Grübeln / Sinnieren geraten, in tiefes Nachdenken verfallen
es sich anders überlegen
преломи́ть
brechen
anders erklären, anders interpretieren, anders auffassen
перетасова́ть
mischen
durcheinanderbringen, durcheinanderwirbeln, anders anordnen
переучи́ть
umerziehen
umlernen, anders lernen
neu lernen, noch einmal lernen
zu viel beibringen, mit Wissen vollstopfen
zu viel / zu eifrig lernen / gelernt haben, es mit dem Lernen übertreiben
vieles lernen / büffeln
viele ausbilden
так и́ли ина́че
so oder anders, sowieso, so oder so
оду́мавшийся
der zur Besinnung gekommen ist, der es sich anders überlegt hat, besonnen
переду́мавший
der seine Meinung geändert hat, der es sich anders überlegt hat
переду́мывавший
der es sich anders überlegt hatte, der umgedacht hatte
переме́тивший
neu markiert habend, anders markiert habend
перереша́вший
neu entschieden habend, anders entschieden habend, revidiert habend
перереши́ть
sich umentscheiden, anders entscheiden, neu entscheiden
перетолкова́вший
missinterpretiert habend, falsch verstanden habend
neu interpretiert habend, anders erklärt habend
перетолковываемый
umdeutbar, anders deutbar, fehlinterpretierbar
разду́мавший
der seine Meinung geändert hat, der es sich anders überlegt hat
отли́чный
ausgezeichnet, fabelhaft, hervorragend
andersartig, sich unterscheidend
переложи́ть
anderswo hinlegen
umstapeln
zuviel hineintun
abwälzen
инакомы́слящий
andersdenkend
инакомы́слие
Andersdenken, Freidenkertum
гетероге́нный
heterogen, andersartig
гяу́р
Giaur, Andersgläubiger (aus der Sicht des Islam)
инове́рческий
andersgläubig
ла́стовица
Passe, andersfarbiger Einsatz am Ärmelansatz
несхо́дство
Unähnlichkeit, Ungleichheit, Anderssein, Verschiedenheit, Unterschied
переле́чь
sich anderswo hinlegen
разноречи́вый
widersprüchlich, zwiespältig, andersdenkend, abweichender Meinung
инове́рный
andersgläubig, fremdgläubig
несхо́жесть
Unähnlichkeit, Anderssein
несхо́жий
unähnlich, verschieden, andersartig
инове́рец
Andersgläubiger
инове́рие
Andersglauben, Andersgläubigkeit, Heterodoxie
инове́рка
Andersgläubige, Ungläubige
чу́ждость
Fremdheit, Andersartigkeit, Befremden
ши́ворот-навы́ворот
andersherum / umgekehrt
von innen nach außen, verkehrt herum
в друго́м направле́нии
andersrum (wörtl.: in die andere Richtung), andersherum
Beispiele
Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
Можно сформулировать э́то по-другому?
Kann man das anders ausdrücken?
Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
Ты мо́жешь добавля́ть предложе́ния, кото́рые не мо́жешь перевести́ сам. Возможно, э́то смо́жет сде́лать кто-то друго́й!
Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!
Мы могли́ только восхища́ться его му́жеством.
Wir konnten nicht anders, als seinen Mut zu bewundern.
Том смо́трит на э́то по-другому.
Tom sieht das anders.
Не копи́руй свои́ предложе́ния из други́х исто́чников!
Kopiere keine Sätze von anderswoher!
Hast du dir’s anders überlegt?
Habt ihr euch’s anders überlegt?
Почему Том переду́мал?
Warum hat Tom es sich anders überlegt?
Warum haben sie sich’s anders überlegt?
Том не переду́мает.
Tom wird es sich nicht anders überlegen.
Э́та у́лица раньше по-другому называ́лась.
Diese Straße hieß früher anders.
Все ра́зные.
Jeder ist anders.
Теперь всё совсем по-другому.
Jetzt ist alles ganz anders.
Сего́дня всё совсем по-другому.
Heute ist alles ganz anders.
Побывав за грани́цей, мно́гие ве́щи начина́ешь воспринима́ть по-другому.
Wenn man im Ausland gewesen ist, sieht man viele Dinge anders.
Одна компа́ния отлича́ется от друго́й, и при рассмотре́нии ка́ждой пробле́мы необходи́м откры́тый и ги́бкий подхо́д.
Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.
Ну, мо́жет быть, по-другому бы́ло невозможно.
Nun, vielleicht war es nicht anders möglich.
Совсем иначе обстои́т де́ло, если исполне́ние объективно возможно, но оно сопряжено с большими тру́дностями, кото́рые не бы́ли предвидены.
Ganz anders verhält es sich, wenn die Leistung zwar objektiv möglich, jedoch mit großen unvorhergesehenen Schwierigkeiten behaftet ist.
Иначе обстои́т де́ло, если между собы́тиями име́ется причи́нная связь.
Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
Как же мо́жет быть по-другому, если я уже ви́жу результа́т.
Wieso kann es denn anders sein, wenn ich schon das Ergebnis sehe.
Свобо́да всегда есть свобо́да для инакомы́слящих.
Freiheit ist immer die Freiheit des Andersdenkenden.
Lass es mich anders ausdrücken.
«Вот, э́то тебе». — «Но мы не собира́лись дари́ть ничего друг дру́гу на Рождество́!» — «Да, зна́ю. Но когда я уви́дел э́то в витри́не, я просто не мог пройти́ — я должен был купи́ть его тебе». — «Стра́нно. Со мной приключи́лось что-то в том же ду́хе. Вот, э́то для тебя пода́рок!»
„Hier, für dich.“ – „Aber wir wollten uns doch nichts zu Weihnachten schenken!“ – „Ja, das stimmt. Aber als ich das im Schaufenster gesehen habe, da konnte ich einfach nicht anders – ich musste es dir kaufen.“ – „Seltsam. Mir ist etwas ganz Ähnliches passiert. Hier, dieses Geschenk ist für dich!“
В э́тот раз ничего не измени́лось.
Dieses Mal ist es nicht anders.
Раньше всё бы́ло по-другому.
Früher war alles anders.
Позволь мне вы́разиться по-другому.
Lass mich das anders ausdrücken.
Год тому назад всё бы́ло по-другому.
Vor einem Jahr war alles anders.
Э́ту пробле́му можно реши́ть по-другому.
Dieses Problem kann anders gelöst werden.
Тому не остава́лось ничего друго́го, кроме как громко рассмея́ться.
Tom konnte nicht anders, als laut aufzulachen.
Anders kann ich das nicht.
Пожалуйста, спроси́ кого-нибудь друго́го.
Bitte frag jemand anders.



















