bed russisch
ну́жный
brauchen, bedürfen, benötigen
nötig, notwendig, benötigt
зна́чить
bedeuten
besagen, heißen
also, folglich
вели́кий
groß, gewaltig
bedeutend, großartig
смысл
Sinn, Zweck
Bedeutung
усло́вие
Bedingung, Kondition
Voraussetzung, Prämisse
кру́пный
groß, Groß-, bedeutend
grob
тре́бовать
fordern, verlangen, erfordern, bedürfen
ва́жный
wichtig, bedeutend
управле́ние
Verwaltung, Leitung, Administration, Direktion
Steuerung, Bedienung, Lenkung, Beherrschung
Rektion
значе́ние
Bedeutung, Wichtigkeit, Bedeutsamkeit, Sinn
Wert, Belang, Rang
закры́ть
schließen, zumachen, dichtmachen, abschließen, verschließen, absperren
bedecken, zudecken
означа́ть
bedeuten
bezeichnen, kennzeichnen, markieren
сожале́ние
Bedauern
Mitleid
ва́жно
wichtig, bedeutend
толк
Sinn, Nutzen, Bedeutung
Gerede, Gerücht
Richtung, Strömung
Drücken, Stubsen, Stoßen
жале́ть
bedauern, bereuen, bemitleiden
sparen, schonen
необходи́мость
Notwendigkeit, Erfordernis, Bedarf, Not
значи́тельный
bedeutend, bedeutsam, beachtlich
beträchtlich, beachtlich, erheblich, weitgehend, wesentlich, merklich
прикры́ть
zudecken, bedecken, abdecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
покры́ть
bedecken, zudecken
beschichten, übertünchen
übertönen
надое́сть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
гро́зный
bedrohlich, drohend, gestreng
furchterregend, Furcht erregend, schrecklich
угро́за
Bedrohung, Drohung, Androhung
Gefährdung, Gefahr
потре́бовать
fordern, verlangen, erfordern, bedürfen
закрыва́ть
schließen, zumachen, dichtmachen, abschließen, verschließen, absperren
bedecken, zudecken
жа́лкий
beklagenswert, bedauernswert, kläglich, jämmerlich, erbärmlich
значи́тельно
bedeutsam, bedeutend, beachtlich
beträchtlich, beachtlich, erheblich, wesentlich, merklich
пожале́ть
bedauern, bereuen, bemitleiden
sparen, schonen
потре́бность
Bedarf, Erfordernis
Bedürfnis
прижа́ть
drücken
bedrängen
заме́тный
merklich, bemerkbar, erkennbar, auffallen, bedeutend
spürbar
неторопли́вый
nicht eilig, gemächlich, bedächtig, langsam, ruhig
засыпа́ть
einschlafen
überhäufen, zuschütten, überschütten, bedecken
засы́пать
überhäufen, zuschütten, überschütten, bedecken
einschlafen
нужда́
Not, Elend, Drangsal
Bedürfnis, Bedürftigkeit
благодари́ть
danken, sich bedanken für
нужда́ться
brauchen, bedürfen
benötigen, notleiden, Not leiden
накры́ть
decken, zudecken, bedecken
erwischen, ertappen
прикрыва́ть
zudecken, bedecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
ви́дный
sichtbar, erkennbar, bedeutend, angesehen, prominent, stattlich, ansehnlich
управля́ть
verwalten, leiten, führen
steuern, bedienen, lenken
занести́
hineintragen, vorbeibringen, mitbringen, bringen
eintragen, hineinschreiben
bedeckt werden, verwehen
schleudern, zur Seite drehen
hochheben, anheben
прижима́ть
drücken
bedrängen
крупне́йший
größte
bedeutendste
ни́щий
bettelarm, bitterarm
bedürftig
нева́жно
egal, es ist egal, das macht nichts aus
unwichtig, es hat keine Bedeutung
суще́ственный
wesentlich, bedeutend, relevant
по́тный
schweißbedeckt, schweißig, verschwitzt
угрожа́ющий
drohend
bedrohlich
пульт
Fernbedienung, Bedieneinrichtung
Pult, Notenständer, Steuerpult
поблагодари́ть
danken, sich bedanken
важне́йший
wichtig, bedeutungsvoll, bedeutsam, wesentlich, relevant
разду́мье
Nachdenken, Nachdenklichkeit, Bedenken, Schwanken
укры́ться
sich bedecken, sich zudecken
sich verstecken, sich verbergen, Schutz suchen
обслу́живание
Bedienung, Wartung
Betreuung, Versorgung
Service, Kundendienst
обусло́вить
bedingen
спрос
Nachfrage, Bedarf
гро́зно
bedrohlich, drohend, gestreng
furchterregend, Furcht erregend, schrecklich
многозначи́тельный
bedeutungsvoll, vielsagend
ва́жность
Wichtigkeit, Bedeutung
вырази́тельный
ausdrucksvoll, vielsagend, bedeutungsvoll
изря́дно
bedeutend, tüchtig, ordentlich
усло́вный
bedingt, konditional
vereinbart, verabredet
покрыва́ть
bedecken, zudecken
beschichten, übertünchen
abdecken
суще́ственно
wesentlich, bedeutend, gravierend
покры́ться
sich bedecken, sich zudecken
суха́рь
nur auf sich bedachter Mensch
Gemeiner Weißtäubling
Zwieback, Backe, Gleitklotz, Stein, Klöppel
обознача́ть
bedeuten, bezeichnen
обслу́живать
bedienen, betreuen, abfertigen, warten
зая́вка
Anmeldung, Bestellung, Bedarfsanforderung
пане́ль
Platte, Plattenbauelement, Paneel
Konsole, Bedienelement, Amarturenbrett
гласи́ть
lauten
besagen, bedeuten
толко́вый
erklärend, sinndeutend, Bedeutungs-, Erklärungs-, verständlich
verständig, vernünftig, klar
gescheit, klug
озабо́ченно
besorgt, sorgenvoll, bekümmert, bedrückt
зна́тный
bekannt, berühmt, angesehen, bedeutend
adlig, edel, vornehm
wunderbar, hervorragend
угнета́ть
unterdrücken, niederdrücken
bedrücken
обрасти́
sich bedecken, zuwachsen
сожале́ть
bedauern
кры́тый
bedeckt, überdacht
усло́вно
bedingt, bedingungsweise
покрыва́ться
sich bedecken, sich zudecken
рассуди́ть
entscheiden, beschliessen, urteilen
überlegen, erwägen, bedenken
накрыва́ть
decken, bedecken, zudecken
erwischen, ertappen, hochnehmen
изря́дный
bedeutend, tüchtig, ordentlich
заноси́ть
hineintragen, vorbeibringen, mitbringen, bringen
eintragen, hineinschreiben
bedeckt werden, verwehen
schleudern, zur Seite drehen
hochheben, anheben
abtragen, abnutzen
покры́тие
Belag, Hülle, Deckschicht, Bedeckung, Überzug, Bezahlung, Tilgung
постели́ть
auflegen, hinlegen
ausbreiten, bedecken
кру́пно
groß, bedeutend
grob
ничто́жество
Nichts (Null, Niete) / Nichtigkeit
Unbedeutendheit, Bedeutungslosigkeit, Jämmerlichkeit
зна́чимость
Bedeutung, Stellenwert
Tragweite, Relevanz
укры́тый
zugedeckt, gedeckt, geschützt, geborgen
bedeckt, verhüllt, eingehüllt, abgedeckt
verborgen, verdeckt, kaschiert, verheimlicht
безусло́вный
unbedingt, bedingungslos
zweifellos
ужаса́ющий
erschreckend, entsetzlich, bedrohlich, grauenhaft, grausig
закопти́ть
vollrussen, mit Russ bedecken, verrussen
ломи́ть
schmerzen, wehtun
hineinstürzen, sich durchdrängen
bedrängen, in Bedrängnis bringen
brechen, zerbrechen
рябо́й
pockennarbit, von Akne bedeckt
надоеда́ть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
обслу́живающий
Hilfs-, Service-, Bedien-, Dienst-, Server-
усло́вность
Bedingtheit, Relativität
Formalität
весо́мый
gewichtig, bedeutsam
Beispiele
- Если взгляну́ть на текст пе́сни, ясно, что он на самом де́ле ничего не значит.Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
- Гора́ укры́та снегом.Der Berg ist mit Schnee bedeckt.
- Э́та гора́ покрыта снегом кру́глый год.Dieser Berg ist das ganze Jahr mit Schnee bedeckt.
- Фудзияма зимой покрыт снегом.Der Fuji ist im Winter mit Schnee bedeckt.
- Гора́ была́ покрыта снегом.Der Berg war mit Schnee bedeckt.
- Что э́то значит?Was bedeutet es?
- Сло́во име́ет не́сколько значе́ний.Das Wort hat mehrere Bedeutungen.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Пла́вать в мо́ре не значит владе́ть мо́рем.Im Meer zu schwimmen, bedeutet nicht, das Meer zu besitzen.
- Что означа́ет э́то сло́во?Was bedeutet das Wort?
- Татоэба обознача́ет "например" по-японски.„Tatoeba“ bedeutet auf Japanisch „zum Beispiel“.
- Учи́тель объясни́л нам значе́ние слова.Der Lehrer hat uns die Bedeutung des Wortes erläutert.
- Э́то ничего не значит.Das bedeutet nichts.
- В шестиле́тнем во́зрасте он научи́лся по́льзоваться печа́тной маши́нкой и сказа́л учи́телю, что ему не нужно учи́ться писать от руки.Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
- Мне очень жаль, но я не могу́.Ich bedaure sehr, aber ich kann nicht.
- Э́то означа́ло, что Флорида должна́ пересчита́ть голоса опять.Dies bedeutete, dass in Florida die Stimmen zweimal ausgezählt werden mussten.
- Так что испо́льзуйте его с умо́м и не тра́тьте его впустую.So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!
- Так что испо́льзуйте её с умо́м и не тра́тьте её впустую.So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!
- Что означа́ет "Татоэба"?Was bedeutet „Tatoeba“?
- Срочно нужна́ вода.Es gibt einen dringenden Bedarf an Wasser.
- Ты вы́глядишь удручённым. Что-то случи́лось?Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?
- Что означа́ет э́та фра́за?Was bedeutet dieser Satz?
- Моё се́рдце лю́бит то, что ви́дит, не слишком сожалея об упущенных возмо́жностях.Mein Herz liebt, was es sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
- Я жале́ю, что пошёл туда.Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein.
- На самом де́ле, мне надо бы тебя за э́то поблагодари́ть.Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.
- Здоро́вье значит для меня всё.Gesundheit bedeutet mir alles.
- Спорт означа́ет здоро́вье.Sport bedeutet Gesundheit.
- Я не зна́ю, что э́то значит.Ich weiß nicht, was das bedeutet.
- К шести годам он уме́л по́льзоваться печа́тной маши́нкой и говори́л учи́телю, что ему нет необходи́мости учи́ться писать руко́й.Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Поле покрыто снегом.Das Feld ist mit Schnee bedeckt.
- Ты зна́ешь, что э́то значит?Weißt du, was das bedeutet?
- Де́ньги как таковы́е не име́ют значе́ния.Geld an sich hat keine Bedeutung.
- Де́ньги са́ми по себе не име́ют значе́ния.Geld an sich hat keine Bedeutung.
- Япо́нское сло́во "татоэба" означа́ет "например".Das japanische Wort „tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“.
- Том поблагодари́л меня за пода́рок.Tom hat sich bei mir für das Geschenk bedankt.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
- Я согла́сен, но только при одном усло́вии.Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.
- Совершенно неясно, что означа́ет э́то предложе́ние.Es ist völlig unklar, was dieser Satz bedeuten soll.
- Что бы э́то могло́ зна́чить?Was könnte das bedeuten?
- Что бы э́то зна́чило?Was könnte das bedeuten?
- Лесна́я тропи́нка была́ полностью покрыта снегом.Der Waldpfad war gänzlich mit Schnee bedeckt.
- Нужно очень много терпе́ния, чтобы научи́ться терпе́нию.Um Geduld zu lernen, bedarf es sehr viel Geduld.
- Мог бы хоть спасибо сказа́ть!Du könntest dich wenigstens bedanken!
- Могли́ бы, по кра́йней ме́ре, спасибо сказа́ть!Sie könnten sich wenigstens bedanken!
- Хочу́ поблагодари́ть Тома.Ich möchte mich bei Tom bedanken.
- Амнезия значит „поте́ря па́мяти“.Amnesie bedeutet „Gedächtnisverlust“.
- Не зна́ю, что э́то значит.Ich weiß nicht, was das bedeutet.
- Мне бы́ло очень жаль, что я доста́вил им так много неприя́тностей.Ich habe sehr bedauert, dass ich ihnen so viel Schwierigkeiten bereitet hatte.
- Мне бы́ло очень жаль, что я доста́вила им так много неприя́тностей.Ich habe sehr bedauert, dass ich ihnen so viel Schwierigkeiten bereitet hatte.
- Интересно, что э́то означа́ет.Ich frage mich, was das bedeutet.
- Интересно, что э́то значит.Ich frage mich, was das bedeutet.
- Вы зна́ете, что означа́ет ЮНЕСКО?Wissen Sie was UNESCO bedeutet?
- Есть мно́жество слов, значе́ния кото́рых я не зна́ю.Es gibt viele Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.
- Том для меня ничего не значит.Tom bedeutet mir nichts.
- Том много для меня зна́чил.Tom hat mir viel bedeutet.
- Мы при́мем ваши усло́вия.Wir werden Ihre Bedingungen annehmen.
- Что означа́ет "СССР"?Was bedeutet UdSSR?
- Том поблагодари́л Мэри за пода́рок.Tom bedankte sich bei Maria für das Geschenk.
- Не име́ет значе́ния, откуда он.Es ist ohne Bedeutung, woher er kommt.
- Мо́жешь сказа́ть мне, что обознача́ет э́то сло́во?Könntest du mir sagen, was dieses Wort bedeutet?
- Приро́да позабо́тилась о том, чтобы для счастли́вой жи́зни не тре́бовалось больших уси́лий: ка́ждый мо́жет сде́лать себя счастли́вым.Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf; jeder kann sich selbst glücklich machen.
- Э́то предложе́ние нужда́ется в прове́рке носи́телем языка́.Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler.
- Э́то предложе́ние нужда́ется в пра́вке.Dieser Satz bedarf einer Berichtigung.
- Каково то́чное значе́ние э́того слова?Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
- Ты понима́ешь, что э́то значит?Verstehst Du, was das bedeutet?
- Что э́то значит, по-твоему?Was bedeutet dies deiner Meinung nach?
- Твоя́ дру́жба много для меня значит.Deine Freundschaft bedeutet mir viel.
- Э́то ивритское сло́во, и означа́ет оно "друг".Das ist ein hebräisches Wort, und es bedeutet „Freund“.
- Я принима́ю ваши усло́вия.Ich akzeptiere eure Bedingungen.
- Я принима́ю твои́ усло́вия.Ich akzeptiere deine Bedingungen.
- Существу́ет о́страя необходи́мость в но́вой систе́ме.Es besteht dringender Bedarf an einem neuen System.
- Могу́ я спроси́ть, что э́то значит?Darf ich fragen, was das bedeutet?
- Поня́тия не име́ю, что э́то значит.Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet.
- Я вообще не понима́ю, что э́то значит.Ich verstehe überhaupt nicht, was das bedeutet.
- Конечно, для управле́ния кра́ном нужна́ лице́нзия.Natürlich braucht man für die Bedienung eines Kranes eine Lizenz.
- Что всё э́то значит, Том?Was hat das alles zu bedeuten, Tom?
- Он был с головы до ног покрыт гря́зью.Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.
- У меня только одно усло́вие.Ich habe nur eine Bedingung.
- Ты зна́ешь, как много э́то для меня значит?Weißt du, wie viel mir das bedeutet?
- «Я от души тебе благода́рен». — «Опять?»„Ich bedanke mich recht herzlich.“ – „Schon wieder?“
- Что по-французски значит «мерси боку»?Was bedeutet « Merci beaucoup ! » im Französischen?
- Мы сде́лали всё, что бы́ло в наших си́лах, чтобы помочь ему, а он и «спасибо» не сказа́л.Wir haben unser Bestes gegeben, um ihm zu helfen, aber er bedankte sich noch nicht einmal.
- Пути́н в нового́днюю ночь поблагодари́л россия́н за гото́вность отста́ивать интере́сы страны.Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.
- Я зна́ю, как много ты зна́чил для Тома.Ich weiß, wie viel du Tom bedeutet hast.
- Я не зна́ю значе́ния англи́йского слова "gerund".Ich kenne die Bedeutung des englischen Wortes "gerund" nicht.
- Переда́й Тому, что я в его по́мощи не нужда́юсь!Richte Tom aus, dass ich seiner Hilfe nicht bedarf!
- Хо́чешь знать, что э́то значит?Willst du wissen, was es bedeutet?
- Хо́чешь знать, что э́то означа́ет?Willst du wissen, was es bedeutet?
- Э́то много значит для меня.Das bedeutet mir viel.
- Вы зна́ете, что э́то значит?Wisst ihr, was das bedeutet?
- Всё покрыто пы́лью.Alles ist von Staub bedeckt.
- Я не зна́ю, что э́то значит, Том.Ich weiß nicht, was das bedeutet, Tom.
- Выступающий прикры́л микрофо́н руко́й и что-то шепну́л сидящей рядом же́нщине.Der Redner bedeckte das Mikrofon mit der Hand und flüsterte etwas zu einer Frau, die daneben saß.
- Что э́то вообще означа́ет?Was bedeutet es eigentlich?
- Что э́то, со́бственно, значит?Was bedeutet es eigentlich?
- Не де́лай ничего, о чём пожале́ешь.Tue nichts, was du bedauern wirst.
- Том зна́ет, что э́то значит.Tom weiß, was das bedeutet.
- Есть лю́ди, кото́рые говоря́т о му́дрости, но не име́ют поня́тия, что значит уваже́ние.Es gibt Leute, die über Weisheit sprechen, aber sie haben keine Ahnung, was Respekt bedeutet.
- «Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — длинноватое сло́во, пра́вда?» — «Э́то да, а ты зна́ешь, что оно значит?» — «Вообще-то нет». — «Оно значит — боя́знь дли́нных слов». — «Кака́я иро́ния».Hippopotomonstrosesquipedaliofobie ist ein langes Wort, nicht wahr? - "Ja, aber weißt du auch, was es bedeutet?" - "Nö, eigentlich nicht." - "Es bedeutet 'Furcht vor langen Wörtern'." - "Welch Ironie!"