vor russisch
быть
sein
vorhanden sein, existieren
от
von, vom
gegen, für
aus, vor
до
bis, bis an, bis zu, bis auf, gegen, ungefähr, etwa, an die, vor, zu
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
пе́ред
vor
bevor
каза́ться
scheinen, wirken, den Anschein haben, anmuten, erscheinen, so aussehen als ob, zu sein scheinen, vorkommen
пока́
tschüss, bis bald, bis dann
bis
bis jetzt, fürs erste, vorerst, vorläufig, für den Moment
solange, während
noch
слу́чай
Fall, Vorfall, Zwischenfall
Zufall, Begebenheit
Anlass, Ereignis, Erlebnis, Gelegenheit
и́мя
Rufname, Vorname
Nomen
наза́д
zuvor, zurück, rückwärts
vor, zurück
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
про́шлый
vergangen, vorig
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
нача́льник
Vorgesetzter, Vorsteher, Chef, Leiter
пройти́
vorbeigehen, vorübergehen
vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
находи́ться
sich befinden, vorhanden sein, sich aufhalten
показа́ть
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
zeigen, weisen
игра́ть
spielen, vorspielen, mitwirken
собира́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, sich fertigmachen, sich vorbereiten
да́нный
gegeben, vorliegend
вперёд
vorwärts, voran
im voraus, in der Zukunft
zuvor, zuerst
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
проходи́ть
vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfliegen
durchgehen, durchdringen
stattfinden, verlaufen
план
Plan, Planebene, Entwurf, Grundriss
Absicht, Konzept, Vorhaben
Hintergrund, Vordergrund
Cannabisprodukt
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
пре́жний
vorherig, vergangen, vorig
представля́ть
vorstellen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
существова́ть
existieren, auf der Welt sein
vorhanden sein, bestehen
усло́вие
Bedingung, Kondition
Voraussetzung, Prämisse
пре́жде
vor, ehe
bevor, zuvor, ehemals, früher
ми́мо
vorbei
vorbei, vorüber
предложи́ть
vorschlagen, ersuchen, verlangen
anbieten, offerieren
пока́зывать
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
пра́вило
Regel, Vorschrift, Norm
прекра́сный
schön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
появля́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten
sich zeigen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
entstehen, aufkommen
впереди́
voraus, vor, voran
приме́р
Beispiel, Exempel
Musterbeispiel, Vorbild
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
де́йствовать
handeln, agieren, verfahren, vorgehen
wirken, funktionieren, in Betrieb sein, in Kraft sein, gültig sein, gelten
по́вод
Vorwand
Anlass, Veranlassung, Motiv, Grund, Vorwand
неда́вно
jüngst, kürzlich, unlängst, neulich, vor kurzem
осторо́жно
vorsichtig, behutsam
председа́тель
Vorsitzender
Vorstand
суди́ть
beurteilen, bewerten, urteilen
schlussfolgern, auf etwas schließen
verurteilen
vor Gericht stellen, richten
приня́ться
sich vornehmen, angehen, sich daran machen
Wurzeln schlagen, anwachsen
предлага́ть
vorschlagen, ersuchen, verlangen
anbieten, offerieren
встреча́ться
sich treffen, begegnen
vorkommen
заходи́ть
vorbeischauen
einloggen
hereingehen
име́ться
vorhanden sein, existieren
спеши́ть
eilen, hasten, hetzen, sich beeilen
vorgehen
приме́рно
annähernd, ungefähr
beispielhaft, mustergültig, vorbildlich
ungefähr
заходи́ть
hineingehen, eintreten, einloggen
aufsuchen, vorbeischauen, vorbeigehen
dahingehen, untergehen
abholen, holen
поступи́ть
handeln, vorgehen, verfahren, umgehen mit
beitreten, sich einschreiben
eingehen, gelangen
eintreffen
предложе́ние
Vorschlag, Angebot, Empfehlung
Antrag
Satz
прекра́сно
schön, wunderschön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
наступи́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, vorrücken
treten
кни́жка
Büchlein
Dritter (Vor)magen
поло́женный
festgelegt, vereinbart, vorgesehen
vorgeschrieben
gelegen sein
выступа́ть
auftreten
hervortreten, sich zeigen, vorspringen, hervorragen
загляну́ть
vorbeikommen, vorbeischauen, hinschauen
nachsehen, hineinschauen, hineingucken
представле́ние
Vorstellung, Auffassung, Idee, Ahnung
Vorführung, Aufführung, Darstellung
Präsentation, Vorlage
Repräsentation
поня́тие
Begriff
Ahnung, Vorstellung
ра́но
früh, zeitig, frühzeitig, vorzeitig
гото́вить
kochen, zubereiten
vorbereiten, ausbilden
гото́виться
sich vorbereiten
прое́кт
Projekt, Vorhaben
Entwurf, Plan, Vorschlag
де́латься
werden
geschehen, vorgehen
gemacht werden
вы́дать
ausgeben, aushändigen, ausstellen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
не́ту
ist nicht da, ist nicht vorhanden
записа́ть
aufschreiben, notieren, nachschreiben, vormerken
aufnehmen, aufzeichnen
eintragen, anmelden, einschreiben
досто́инство
Würde, Wert, Vorzug
замеча́тельный
bemerkenswert, beachtlich, vortrefflich, ausgezeichnet, hervorragend, herausragend
wunderbar, prima
вре́менный
zeitweilig, temporär, vorübergehend
поступа́ть
handeln, vorgehen, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
крыльцо́
Aufgang, Vorbau, Veranda
Außentreppe, Freitreppe
устро́йство
Vorrichtung, Einrichtung
Gerät, Anlage
Aufbau, Gefüge, Konstruktion, Struktur
произвести́
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
ernennen, befördern
склад
Lager, Lagerraum, Vorratsraum, Speicherraum
Veranlagung, Charakter
Art, Weise
пере́дний
Vorder-, der vordere, der vorderste, vorderer, Spitzen-
vorderer, Spitzen-
зара́нее
im Voraus
von vornherein
frühzeitig, beizeiten
заня́ться
sich beschäftigen, lernen, studieren
sich vornehmen
сде́латься
werden
geschehen, vorgehen
gemacht werden
запа́с
Reserve, Rücklage
Vorrat, Ressource
благоро́дный
edel, edelmütig
nobel, vornehm
предупреди́ть
warnen, vorwarnen
vorbeugen, verhüten
im Voraus aufmerksam machen
подгото́вка
Vorbereitung
Ausbildung
вы́зов
Aufruf, Ausruf, Abruf, Anruf, Zuruf
Herausforderung, Aufforderung
Vorladung, Einladung
предполага́ть
vermuten, annehmen, erwarten, implizieren, voraussetzen
beabsichtigen, vorhaben
рассчи́тывать
berechnen, ausrechnen, abzählen
vorhersehen, berücksichtigen, erwarten
entlassen, entlohnen
наступа́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, angreifen, vorrücken, vorstoßen
treten
подхвати́ть
erfassen, ergreifen
sich zuziehen, sich holen
einstimmen, in den Gesang einfallen
mitreißen, mitnehmen
zufällig bekommen, erwischen
im Flug fassen, vor dem Fall bewahren
выдава́ть
ausgeben, übergeben, aushändigen, auszahlen, ausleihen
verraten, preisgeben offenbaren, enthüllen
vorgeben, sich ausgeben für
пропусти́ть
vorübergehen lassen, versäumen, verpassen
durchlassen, durchleiten, vorbeilassen, eintreten lassen
auslassen, überspringen, übersehen, weglassen
sich einen genehmigen
сыгра́ть
spielen, vorspielen
задава́ть
aufgeben, auftragen, auferlegen
organisieren, veranstalten
angeben, vorgeben
у́тренний
Morgen-, Früh-, Vormittags-
morgendlich
предположи́ть
vermuten, annehmen, voraussetzen
beabsichtigen, vorhaben
подгото́вить
vorbereiten
я́кобы
angeblich, vorgeblich, scheinbar
Beispiele
- Ка́ждый одино́кий челове́к одино́к из-за стра́ха пе́ред окружа́ющими.Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
- Если бы я хоте́л напуга́ть тебя, я бы рассказа́л тебе, что мне сни́лось не́сколько неде́ль назад.Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
- На самом де́ле я смея́лся до слёз над эпизо́дом 21.Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
- Я проголода́лся!Ich sterbe vor Hunger!
- «Я ви́дел ее пять дней назад», — сказа́л он.„Ich habe sie vor fünf Tagen gesehen“, sagte er.
- Помяни́ чёрта, и он тут как тут.Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Неде́лю назад она родила́ близнецо́в.Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.
- Я в пе́рвый раз встре́тил его три года назад.Ich habe ihn zum ersten Mal vor drei Jahren getroffen.
- На приёме один из его полити́ческих оппоне́нтов уни́зил его в прису́тствии мно́гих госте́й.Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
- От хоро́ших новосте́й он не удержа́лся и запры́гал от сча́стья.Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.
- Он предложи́л план, похо́жий на мой.Er schlug einen Plan, ähnlich dem meinen, vor.
- Я должен верну́ть кни́гу до суббо́ты.Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
- В англи́йском языке́ глаго́л предше́ствует дополне́нию.Im Englischen steht das Verb vor dem Objekt.
- Проходя мимо, он кивну́л мне.Er verneigte sich im Vorübergehen vor mir.
- Он пла́кал от ра́дости.Er weinte vor Freude.
- Мэрилин Монро у́мерла 33 года назад.Marilyn Monroe starb vor 33 Jahren.
- Я планирую остава́ться там одну неде́лю.Ich habe vor, dort eine Woche zu bleiben.
- Авто́бус остана́вливается у моего́ дома.Der Bus hält vor meinem Haus.
- Са́мым сло́жным был коне́ц ме́сяца... Особенно после́дние тридцать дней.Am härtestens war es am Ende des Monats, vor allem an den letzten 30 Tagen.
- Пе́ред опера́цией ему сде́лали уко́л.Vor der Operation gab man ihm eine Spritze.
- Он не смог не запры́гать от сча́стья, услышав хоро́шие но́вости.Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.
- Я ви́дел его три года назад.Ich sah ihn vor drei Jahren.
- Я бро́сил кури́ть год назад.Ich habe vor einem Jahr mit dem Rauchen aufgehört.
- Он бои́тся соба́ки.Er hat Angst vor dem Hund.
- Нэнси бои́тся соба́к.Nancy hat Angst vor Hunden.
- Я бою́сь землетрясе́ний.Ich fürchte mich vor Erdbeben.
- Она бои́тся соба́к.Sie hat Angst vor Hunden.
- Она запла́кала от ра́дости, когда услы́шала, что ее сын вы́жил в авиакатастрофе.Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.
- Моя́ ко́мната киши́т опа́сностями.In meinem Zimmer wimmelt es vor Gefahren.
- У тебя есть пла́ны на ве́чер?Hast du für heute Abend schon etwas vor?
- Берегись соба́ки!Vorsicht vor dem Hunde!
- Я собира́юсь рабо́тать в борде́ле.Ich habe vor, in einem Bordell zu arbeiten.
- Есть ли жизнь до сме́рти?Gibt es ein Leben vor dem Tod?
- Пе́ред тобой вся жизнь.Das Leben liegt vor dir.
- Что ты собира́ешься де́лать?Was hast du vor?
- Пе́ред зако́ном все равны́.Vor dem Gesetz sind alle gleich.
- Он прие́хал в Япо́нию семь лет назад.Er ist vor sieben Jahren nach Japan gekommen.
- Он пла́кал от го́лода.Er weinte vor Hunger.
- Я сейчас не тот, каки́м я был десять лет назад.Ich bin nicht die Person, die ich vor zehn Jahren war.
- Он бои́тся соба́к.Er hat Angst vor Hunden.
- Он у́мер десять лет назад.Er starb vor zehn Jahren.
- Она пыла́ла зло́бой.Sie loderte vor Wut.
- Я предупреди́л его об опа́сности.Ich warnte ihn vor der Gefahr.
- Не мечи́ би́сер пе́ред сви́ньями.Wirf keine Perlen vor die Säue.
- Мой де́душка у́мер три года назад.Mein Opa ist vor drei Jahren gestorben.
- Э́тот мост постро́или два года назад.Die Brücke wurde vor zwei Jahren erbaut.
- Чтобы избежа́ть поврежде́ния или дискомфорта, убеди́тесь пе́ред половы́м а́ктом, что влага́лище увлажнено.Um Verletzung oder Unbehagen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Scheide vor dem Geschlechtsverkehr feucht ist.
- Я бою́сь соба́к.Ich habe Angst vor Hunden.
- Други́е чле́ны получи́ли менее стро́гие пригово́ры.Andere Mitglieder bekamen vor Gericht weniger strenge Urteile.
- Лягу́шки боя́тся змей.Frösche haben Angst vor Schlangen.
- Он бои́тся сме́рти?Hat er Angst vor dem Tod?
- Она бои́тся темноты́.Sie hat Angst vor der Dunkelheit.
- Вероятно, мы прибу́дем туда до наступле́ния темноты́.Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
- Принима́йте э́то лекарство ка́ждый раз пе́ред едо́й.Nehmen Sie dieses Medikament vor jeder Mahlzeit.
- Она трясла́сь от стра́ха.Sie zitterte vor Angst.
- Она дрожа́ла от стра́ха.Sie zitterte vor Angst.
- Ноль стоит пе́ред едини́цей.Die Null kommt vor der Eins.
- Он стоит пе́ред две́рью.Er steht vor der Türe.
- Что тут происхо́дит?Was geht hier vor?
- Я не бою́сь ничего.Ich fürchte mich vor nichts.
- Стари́к у́мер от го́лода.Der alte Mann starb vor Hunger.
- Мой оте́ц вы́шел на пе́нсию не́сколько лет назад.Mein Vater ging vor einigen Jahren in Rente.
- Каки́е у тебя пла́ны на выходные?Was hast du am Wochenende vor?
- Все лю́ди равны́ пе́ред Бо́гом.Alle Menschen sind gleich vor Gott.
- Я бою́сь темноты́.Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
- Де́вочка дрожа́ла от стра́ха.Das Mädchen zitterte vor Angst.
- До́ктор спас меня от ве́рной сме́рти.Der Arzt hat mich vor dem sicheren Tod gerettet.
- Они боя́тся сме́рти.Sie haben Angst vor dem Tod.
- Джон не тот челове́к, кото́рым он был три года назад.John ist nicht der Mann, der er vor drei Jahren war.
- Том ушёл пять минут назад.Tom ist vor fünf Minuten gegangen.
- Де́вочка боя́лась свое́й со́бственной тени.Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.
- Она очень бои́тся змей.Sie hat große Angst vor Schlangen.
- Умира́ю от го́лода!Ich sterbe vor Hunger!
- Мой дя́дя у́мер от ра́ка два года назад.Mein Onkel starb vor zwei Jahren an Krebs.
- Мэри бои́тся пауко́в.Maria hat Angst vor Spinnen.
- Маша бои́тся пауко́в.Maria hat Angst vor Spinnen.
- Мария бои́тся пауко́в.Maria hat Angst vor Spinnen.
- Две неде́ли назад я впервые посети́л Диснейленд.Vor zwei Wochen habe ich Disneyland zum ersten Mal besucht.
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- День почти зако́нчился.Der Tag ist fast vorüber.
- Говоря́т, что ви́кинги откры́ли Америку ещё до Колумба.Die Wikinger sollen Amerika noch vor Kolumbus entdeckt haben.
- Она сде́лала вид, что больна́.Sie gab vor, krank zu sein.
- Она притвори́лась больно́й.Sie gab vor, krank zu sein.
- Же́нщина стоит пе́ред библиоте́кой.Die Frau steht vor der Bücherei.
- Они его боя́тся.Sie haben Angst vor ihm.
- Он бои́тся сме́рти.Er hat Furcht vor dem Tod.
- Связь была́ недавно потеряна с кома́ндой.Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.
- Я бе́гаю пе́ред за́втраком ка́ждое у́тро.Ich jogge jeden Morgen vor dem Frühstück.
- Том не боя́лся сме́рти.Tom fürchtete sich nicht vor dem Tod.
- Э́то зати́шье пе́ред бу́рей.Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Ми́стер Смит основа́л э́ту шко́лу сорок лет назад.Herr Schmidt gründete diese Schule vor vierzig Jahren.
- Он дрожи́т от холода.Er zittert vor Kälte.
- Она меня спроси́ла, как давно у́мерли мои́ родители.Sie fragte mich, vor wie langer Zeit meine Eltern starben.
- Том только что был здесь.Tom war gerade vor einem Augenblick hier.
- Тако́е часто случа́ется.So etwas kommt häufig vor.
- Боже, защити́ меня от друзе́й, от враго́в я себя сам защищу́!Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!
- Пятьдесят лет назад Япо́ния предста́вила свой пе́рвый высокоскоростной по́езд.Vor fünfzig Jahren stellte Japan seinen ersten Hochgeschwindigkeitszug vor.
- Защити́ нас, Боже, от огня́, ветра и от лени́вых рабо́тников.Gott schütze uns vor Feuer und Wind und vor Arbeitern, die langsam sind.
- Я не бою́сь тигров и львов, а бою́сь только мыше́й и крыс.Ich habe keine Angst vor Tigern und Löwen, sondern nur vor Mäusen und Ratten.

















