unserer russisch
по-на́шему
unserer Meinung nach
wie wir es für richtig halten, wie wir es wollen
Beispiele
- В нашем кла́ссе сорок ученико́в.In unserer Klasse sind vierzig Schüler.
- Он не обрати́л внима́ния на наше предупрежде́ние.Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit.
- Пробле́ма с нашим вре́менем в том, что бу́дущее уже не тако́е, как раньше.Das Problem unserer Zeit ist, dass die Zukunft nicht mehr das ist, was sie einmal war.
- Побе́да на наше́й стороне́.Der Sieg ist auf unserer Seite.
- Он лу́чший игро́к в наше́й кома́нде.Er ist der beste Spieler in unserer Mannschaft.
- В наше́й шко́льной библиоте́ке много книг.Es gibt in unserer Schulbibliothek viele Bücher.
- В нашем го́роде есть библиоте́ка.In unserer Stadt gibt es eine Bibliothek.
- Том - один из наших лу́чших певцо́в.Tom ist einer unserer besten Sänger.
- Том - один из наших лу́чших детекти́вов.Tom ist einer unserer besten Detektive.
- Том - один из наших лу́чших сле́дователей.Tom ist einer unserer besten Detektive.
- В це́нтре наше́й гала́ктики нахо́дится чёрная дыра́.Es gibt ein schwarzes Loch im Zentrum unserer Galaxis.
- Я рассказа́л ему о наше́й шко́ле.Ich erzählte ihm von unserer Schule.
- Он са́мый бы́стрый бегу́н в нашем кла́ссе.Er ist der schnellste Läufer aus unserer Klasse.
- Э́то одно из наших правил.Das ist eine unserer Regeln.
- В наше́й шко́ле мы но́сим фо́рму.An unserer Schule tragen wir Uniformen.
- Я са́мый высо́кий у нас в кла́ссе.Ich bin der Größte in unserer Klasse.
- Я са́мая высо́кая у нас в кла́ссе.Ich bin die Größte in unserer Klasse.
- В настоящее вре́мя в наше́й шко́ле 1600 ученико́в.Gegenwärtig haben wir 1.600 Schüler in unserer Schule.
- Мы и́щем одного нашего дру́га.Wir suchen einen unserer Freunde.
- Том - са́мый высо́кий ма́льчик у нас в кла́ссе.Tom ist der größte Junge in unserer Klasse.
- У нас в го́роде есть библиоте́ка.In unserer Stadt gibt es eine Bibliothek.
- Катя отрица́ла, что была́ анархи́сткой, поясняя, что всё, чего она бы хоте́ла — э́то произвести́ измене́ние в нашем прави́тельстве, а не уничто́жить его.Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.
- Алжир явля́ется одним из наших партнеров в средиземномо́рском регио́не.Algerien ist einer unserer Partner im Mittelmeerraum.
- Бу́дущее зави́сит от нас и нашего поколе́ния.Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- Почу́вствуй, моя́ любо́вь! Вот сводящий с ума́ арома́т свежескошенного сена. Как ты счита́ешь: можно ли предста́вить более подходя́щее гнездо́ для пе́рвой но́чи нашего медо́вого ме́сяца чем э́то? - Да, я могу́.Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.
- Мы на пике наше́й ю́ности.Wir sind auf dem Höhepunkt unserer Jugend.
- В нашем кла́ссе сорок один учени́к.In unserer Klasse sind einundvierzig Schüler.
- «В наше вре́мя уже нет никаки́х чуде́с», — ска́жет тебе тот, кто не уме́ет их ви́деть.„In unserer Zeit gibt es keinerlei Wunder mehr“, sagt derjenige, der sie nicht zu sehen vermag.
- Быть молоды́м в наше вре́мя - э́то значит нести́ большую отве́тственность.In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
- Моя́ сестра́ похо́жа на нашу мать, но я похо́ж на нашего отца́.Meine Schwester ähnelt unserer Mutter, doch ich komme nach unserem Vater.
- Ни́зкая самооце́нка мо́жет быть огро́мным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей.Ein geringes Selbstwertgefühl kann für uns bei der Verfolgung unserer Ziele ein enormes Hindernis darstellen.
- Еди́нственным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей явля́ются наши сомне́ния.Das einzige Hindernis für die Erreichung unserer Ziele sind unsere Zweifel.
- Мы всегда принима́ем предложе́ния по улучше́нию наше́й рабо́ты.Wir nehmen jederzeit Vorschläge zur Verbesserung unserer Arbeit entgegen.
- Сигна́лы наших желу́дков опережа́ют часы нашего ко́ка.Die Signale unserer Mägen eilen der Uhr unseres Kochs voraus.
- У мно́гих студе́нтов пе́рвого ку́рса нашего университе́та ле́тняя се́ссия отняла́ почти все си́лы и не́рвы.Bei vielen Erstsemesterstudenten an unserer Universität zehrten die Sommerprüfungen stark an Kraft und Nerven.
- Хотя да́нная пробле́ма и не нова́, в наше вре́мя она обрела́ но́вые очерта́ния.Dieses Problem ist nicht neu, hat aber in unserer Zeit neue Konturen angenommen.
- Она клие́нт наше́й фи́рмы.Sie ist Kundin unserer Firma.
- То, что наша культу́ра материально развита намного лу́чше, нежели духовно, ста́ло уже его у́частью.Das Verhängnis unserer Kultur ist, dass sie sich materiell viel stärker entwickelt hat als geistig.
- Если есть кто-то, кто сомнева́ется, что Америка - э́то ме́сто, где все возможно; тот, кто еще спра́шивает, жива́ ли в наше вре́мя мечта́ наших основа́телей; тот, кто ста́вит под вопро́с си́лу наше́й демокра́тии: сего́дня вечером он полу́чит отве́т.Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
- Кружащий песо́к над нашими голова́ми, взма́хи наших мече́й....они лишь падающие звёзды на ночно́м не́бе.Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
- В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
- Благополу́чие жи́телей нашего города важне́е, чем чьи-то ли́чные амби́ции.Das Wohlbefinden der Einwohner unserer Stadt ist wichtiger als jemandes persönliche Ambitionen.
- Дорогой Том, я жела́ю тебе отме́нного аппетита на наше́й пе́рвой совме́стной тра́пезе у нас!Lieber Tom, ich wünsche dir einen guten Appetit zu unserer ersten Mahlzeit bei uns!
- Непредсказуемы образова́ние и движе́ние урага́нов, даже с по́мощью совреме́нных техноло́гий.Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
- Пробле́мы нашего вре́мени тре́буют но́вого мышле́ния.Die Probleme unserer Zeit erfordern ein neues Denken.
- В нашем го́роде стро́ится много но́вых домо́в.In unserer Stadt werden viele neue Häuser gebaut.
- «Я иду́ на выборы с тако́й програ́ммой: мы будем строить боеву́ю косми́ческую ста́нцию, кото́рая помо́жет нам защити́ть нашу террито́рию от посяга́тельств ближа́йших ро́дственников», – объяви́л кандида́т в президе́нты Украи́ны Дарт Вейдер.„Ich trete bei den Wahlen an mit dem folgenden Programm: Wir werden eine militärische Raumstation bauen, die uns helfen wird, unser Land vor den Übergriffen unserer engsten Verwandten zu schützen“, erklärte der ukrainische Präsidentschaftskandidat Darth Vader.
- У меня есть доказа́тельства, что всё э́то — сго́вор нашего прави́тельства с инопланетя́нами!Ich habe Beweise dafür, dass all dies eine Verschwörung unserer Regierung mit Außerirdischen ist.
- В следующее воскресе́нье мы будем голосова́ть на рефере́ндуме по вопро́су о присоедине́нии нашего регио́на к Ма́рсу.Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.
- Пра́во на наше́й стороне́.Das Recht ist auf unserer Seite.
- Несомне́нно, перево́д предложе́ний на неме́цкий язы́к не только жела́телен, но и необходи́м. Чу́ткие сове́ты носи́телей неме́цкого языка́ побужда́ют нас к уточне́нию те́кста на нашем не столь "притяза́тельном" языке́.Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
- Соотноше́ние де́вочек к ма́льчикам у нас в кла́ссе - три к двум.Das Verhältnis von Mädchen zu Jungs in unserer Klasse ist drei zu zwei.
- Соотноше́ние де́вочек к ма́льчикам в нашем кла́ссе составля́ет три к двум.Das Verhältnis von Mädchen zu Jungs in unserer Klasse ist drei zu zwei.
- Возможно, мы проду́кты наших эмо́ций.Vielleicht sind wir ein Produkt unserer Emotionen.
- Во вре́мя нашего отсу́тствия кто-то укра́л все наши де́ньги.Jemand hat uns während unserer Abwesenheit unser ganzes Geld gestohlen.
- Я не потерплю́ нецелевого расхо́дования наших фина́нсовых средств.Einen Missbrauch unserer finanziellen Mittel werde ich nicht dulden.
- Интересно, что в наше с вами вре́мя, когда бе́глое владе́ние англи́йским естественно, нахо́дит всё бо́льшее примене́ние но́вый языковой у́ровень — "перегово́рно компете́нтен".Es ist interessant, dass in dieser unserer Zeit, da es schon eine Selbstverständlichkeit ist, fließend Englisch zu sprechen, ein neues Sprachniveau im Aufkommen begriffen ist, nämlich „verhandlungssicher“.
- Населе́ние нашего города быстро растет.Die Bevölkerung unserer Stadt wächst schnell.
- Окна наше́й кварти́ры выходят на двор.Die Fenster unserer Wohnung schauen auf den Hof.
- Том, акти́вный по́льзователь "Татоэбы": "Почти всё, что мы создаём свои́м трудо́м, уворовывается други́ми людьми́".Tom, ein aktiver Tatoeba-Benutzer: „Fast das gesamte Produkt unserer Arbeit wird von anderen Menschen gestohlen."
- Когда мы, выехав из Хаба́ровска, дости́гли места дислока́ции наше́й во́инской части, там бы́ло 45-50 гра́дусов ниже нуля́.Als wir von Chabarowsk an den Einsatzort unserer Armeegruppe gelangten, herrschten dort 45 bis 50 Grad unter Null.
- После демобилиза́ции в 1976 году мы, пе́рвая гру́ппа уволенных со службы солда́т, е́хали домой в Евро́пу на по́езде.Nach unserer Demobilisierung im Jahre 1976 reisten wir, die erste Gruppe der aus dem Armeedienst „freigelassenen“ Soldaten, mit dem Zug heim nach Europa.
- И еди́нственные лю́ди, кото́рые никак э́того не пойму́т - э́то наши безотве́тственные поли́тики, играющие в ру́сскую руле́тку с эконо́микой и бу́дущим наше́й старны.Aber die einzigen Leute, die das nicht verstehen, sind unsere verantwortungslosen Politiker, die mit unserer Wirtschaft und der Zukunft des Landes Russisches Roulette spielen.
- У наше́й колле́ги у́мерла мать.Die Mutter unserer Kollegin ist gestorben.
- В нашем го́роде поя́вятся у́мные фонари́ со светодиодами. Э́ти фонари́ спосо́бны меня́ть я́ркость освеще́ния в зави́симости от пого́ды.In unserer Stadt sieht man immer mehr intelligente Lampen mit Leuchtdioden. Diese Lampen können die Lichthelligkeit je nach Wetterlage ändern.
- В нашем го́роде уделяется большо́е внима́ние разде́льному сбо́ру му́сора.In unserer Stadt achtet man sehr darauf, Abfälle getrennt zu sammeln.
- Мы рабы́ свои́х привы́чек.Wir sind Sklaven unserer Gewohnheiten.
- Когда Вы прие́хали в наш го́род?Wann sind Sie in unserer Stadt angekommen?
- Когда Вы прие́хали к нам в го́род?Wann sind Sie in unserer Stadt angekommen?
- Э́то одна из велича́йших зага́док совреме́нной нау́ки.Es ist eines der größten Rätsel der Wissenschaft unserer Zeit.
- Ка́ждый день, когда мы цепля́емся за про́шлое, мы разруша́ем часть бу́дущего.Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verpfuschen wir einen Teil unserer Zukunft.
- В нашем го́роде Тома зна́ют все.In unserer Stadt kennen alle Tom.
- Все доктора в наше́й кли́нике моло́же соро́ка лет.Alle Ärzte in unserer Klinik sind jünger als vierzig.
- В нашем отде́ле но́вый программи́ст.In unserer Abteilung ist ein neuer Programmierer.
- В моём го́роде много стари́нных церкве́й.In unserer Stadt gibt es viele alte Kirchen.
- Во вре́мя нашего путеше́ствия по други́м стра́нам мы могли́ бесе́довать безо вся́кого опасения, что нас кто-то подслу́шивает.Während unserer Reise durch andere Länder konnten wir uns ganz ohne die Sorge unterhalten, dass uns jemand belauschen könnte.